Bespreking:Limburgs

Page contents not supported in other languages.
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie

Dat Lèmboergisje es 'nen dialect vant Nedderdutsjen[wysig bron]

Daag, ech sjrief vandaag haej bij önk ón wöll noer seiten, dat 't Lèmboergisje met dem Bergsje te Groeppe d'r Lèmboergisj-Bergsje gehu-art. Ech gleuv, dat jeut min gedeuns haej gans goe-at versjto-an ko-oen ón dat es haej Oos-Bergsj, wat aan d'r grense van Weesfaal'n ligt. 87.161.75.182 22:45, 1 Oktober 2007 (UTC)[antwoord]

Ich verstaon dich klaor èn dudelik, mer es Bergisj veltj in te deile mit 't Plat in 'n epaarte kattegerie, den liek 't mich euver dudelik det 't 'n epaarte pazjena euver 't Limburgs-Bergisch huuertj te gaeve en neet 't artikel euver 't Plat ganslik óm te zètte euver 't Bergisj, dóch? :) --Ooswesthoesbes (kontak) 18:04, 12 Oktober 2008 (UTC)[antwoord]
Hoi Ooswesthoesbes. Ech han mech noe haej aanmeld. Ech versjto-an dech o-oech goe-at. Enne lèmboergisje Wikipedia waar ech d'r Gebroeker "Et Mikkel". Groetjes --Hardcore-Mike (kontak) 18:51, 6 April 2009 (UTC)[antwoord]

Wysigings deur anderstalige[wysig bron]

Ek het die onlangse wysigings deur Solejheyen teruggerol aangesien dit in swak Afrikaans was. Indien iemand belangstel kan hulle die wysigings hier besigtig en weer in Afrikaans byvoeg. Anrie (kontak) 09:54, 17 September 2009 (UTC)[antwoord]

Die informasie op dees pagina is totaal nie goed nie, Limburgs in Nederland word al sedert 1997 as 'n onafhanklike streektaal erken Solejheyen (kontak) 16:57, 17 September 2009 (UTC)[antwoord]
Hierdie artikel moet hersien word. Daar moet aan die Nederlandse en die Duitse weergawe aangepas word. Hierdie twee artikels is goed. -- Hardcore-Mike (kontak) 15:53, 23 September 2009 (UTC) (ek hoop dat my afrikaans is nie so sleg nie :D)[antwoord]

Tonaliteit[wysig bron]

De uitleg van de Limburgse tonaliteit die in het artikel werd gegeven was totaal verkeerd. Om te begrijpen wat die tonaliteit werkelijk inhoudt, namelijk dat zij betekenisonderscheidend is, kan men te rade gaan bij het Engelstalige artikel:

Many dialects of Limburgish (and of Ripuarian) have a pitch accent, having two different accents used in stressed syllables. The difference between these two accents is used for differentiating both various grammatical forms of a single lexeme and minimal tone pairs one from the other. With specific regards to Limburgish, these two accents are traditionally known as sjtoettoen ("push tone") and sjleiptoen ("dragging tone"). The dragging tone is lexical while the push tone is not. For example, [daːx˦˨˧] daa~g with a dragging tone means "a day" in Limburgish, while in many Limburgish dialects [daːx˦˨] daa\g with a push tone is the plural form, "days" (in addition, [daːx] can also be articulated in a neutral tone as a third possibility. In this case, it means "be good").
This difference is grammatical, but not lexical. An example of a lexical difference caused by dragging tone is the word [biː˦˨] bie\ which is articulated with a push tone and means "bee", forming a tonal minimal pair with [biː˦˨˧] bie~, which is articulated with a dragging tone and means "at".

Er is vast wel iemand die deze passages in het Afrikaans kan vertalen. -- Ad43 (kontak) 15:01, 4 Januarie 2012 (UTC)[antwoord]

Hou asb. op om Nederlandse teks in die artikel te plaas. As jy nie Afrikaans magtig is nie, wag totdat iemand bereid is om jou te help. Groete. Anoniem
Vele dialekte van Limburgs (en van Ripuaries) beskik oor 'n toonaksent, naamlik twee verskillende aksente wat in beklemtoonde lettergrepe gebesig word. Die verskil tussen hierdie twee aksente word gebruik vir onderskeiding van beide verskillende grammatiese vorme van 'n enkele lekseem en minimale toon-pare onderling. Met spesifieke verwysing na Limburgs, staan hierdie twee aksente tradisioneel bekend as stoottoon (sjtoettoen) en sleeptoon (sjleiptoen). Die sleeptoon is leksikaal, maar die stoottoon nié. Byvoorbeeld beteken [daːx˦˨˧] daa~g met 'n sleeptoon "'n dag" in Limburgs, terwyl in vele Limburgse dialekte [daːx˦˨] daa\g met 'n stoottoon die meervoudsvorm verteenwoordig, naamlik "dae" (benewens kan [daːx] ook geartikuleer word in 'n neutrale toon as 'n derde opsie. In hierdie geval beteken dit "wees goed").
Hierdie verskil is grammatikaal, maar nie leksikaal nie. 'n Voorbeeld van 'n leksikale verskil veroorsaak deur sleeptoon is die woord [biː˦˨] bie\ wat geartikuleer word met 'n stoottoon en "by" (insek) beteken, wat 'n tonale minimale paar met [biː˦˨˧] bie~ vorm, wat met 'n sleeptoon geartikuleer word en "by" (posisie) beteken.
Miskien help dit Ad43. JMK (kontak) 18:44, 4 Januarie 2012 (UTC)[antwoord]

Thank you very, very much, JMK. I have no difficulties at all reading Afrikaans, but writing it is another branch of sports. -- Ad43 (kontak) 21:52, 4 Januarie 2012 (UTC)[antwoord]