Bespreking:Lys van lande
Plaas asseblief voorstelle oor vertaling van lande se name na afrikaans hier. Arnobarnard (kontak) 15:44, 20 Junie 2008 (UTC)
- Sint-Martin (Franse Karibiese eiland) kan moontlik verafrikaans word tot Sint-Maarten. --Voyageur (kontak) 19:47, 20 Junie 2008 (UTC)
-
- Abkhasia (Engels) is in Afrikaans Abchasië (met ’n "ch"), nie Abkasië of Abkhasie nie
- Kazakstan (Eng Kazakhstan) = Kazachstan (ook Kasakstan, maar ek verkies eerste)
- Vanaf Wiktionary: Afrikaans: Kasakstan, Kazakstan
- Kolombië = Colombia
- Maldives is in Afrikaans Maledive met ’n "e" (die Franse spelling word behou)
- Moldawië is deesdae Moldowa
- Nagorno-Karabakh = Nagorno-Karabach (met ’n "ch") Winston 22:51, 25 Junie 2008 (UTC)
- Geen van res in Wiktionary, wat sê die HAT? Arnobarnard (kontak) 09:37, 26 Junie 2008 (UTC)
Is Uganda "Oeganda", of bly dit "Uganda"? En ook, waarom die gereelde gebruik van "ch"? Dit is tog 'n rare spelling in Afrikaans, nie waar nie? Wat is die bron van hierdie variasies?
The reference is my afrikaans atlas from 2003, apart from that the only use of Oeganda i can find is on nederlands wikipedia. --Bezuidenhout (kontak) 20:12, 2 Desember 2008 (UTC)
[wysig] Groenland
Is groenland in noord-amerika or can you also say it's in europa? --Bezuidenhout (kontak) 17:00, 30 Oktober 2008 (UTC)
Geografies deel van Noord-Amerika, polities deel van Europa alleman (kontak) 17:09, 30 Oktober 2008 (UTC)
So if i was to make a 'Naamveranderinge in Groenland' would it come under Europa, Noord-Amerika or both?? --Bezuidenhout (kontak) 17:26, 30 Oktober 2008 (UTC)