Bespreking:Pous Benedictus XVI

Page contents not supported in other languages.
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie

Benedictus of Benediktus[wysig bron]

Mag ek vra hoekom die bladsy se naam Benediktus is en nie Benedictus nie? Om 'n aanstuur te gebruik los nie die probleem op nie. Aansture is goed om alternatiewe aan te dui, maar ons MOET eenduidig wees in die artikelname.

Groete hansjoseph 14:45, 21 November 2007 (UTC)[antwoord]

Haai, Hansjoseph. Ek dink die titels is oorspronklik gekies omdat dit miskien meer Afrikaans klink? Ek het al beide vorms in die Afrikaanse media gesien, maar die "c"-spelling is verreweg meer algemeen en gebruiklik. Ek het die bladsy na die gebruiklike titel dus geskuif - hoop dis nou eenduidig genoeg vir jou? Anrie 15:34, 21 November 2007 (UTC)[antwoord]
(wat ek bedoel met "hoop dis nou eenduidig genoeg vir jou?" is dat ek nie verstaan of jy bekommerd is oor die eenvormigheid van die titels of die gebruik van die name in verskeie artikels ook nie.) Anrie 16:34, 21 November 2007 (UTC)[antwoord]
baie baie dankie Anri. Ek is bekommerd oor die kwaliteit van ons poging. Ons moet net 'n manier kry om almal dieselfde spelling te laat gebruik. Die spelling self in nie juis die probleem nie, maar konsekwentheid is. Het jy dalk 'n voorstel oor hoe ons dit kan regkry?
Groete hansjoseph 16:41, 21 November 2007 (UTC)[antwoord]
Dit is inderdaad so dat titels en die spelling van verwante onderwerpe konsekwent moet wees en daarvoor is Wikipedia:Titelriglyne opgestel (daar word ook na die riglyne verwys in Wikipedia:Welkom nuwelinge, Wikipedia:Beleid, Wikipedia:Styl en Wikipedia:Redigeringsinstruksies). Daar is egter (aspris) nie 'n stel huisreëls wat die spelling van woorde binne-in artikels voorskryf nie, solank dit 'n aanvaarde spelvorm is kan 'n gebruiker enige vorm gebruik. Anrie 17:04, 21 November 2007 (UTC)[antwoord]
Ek het die riglyne waarna jy verwys, al voorheen gelees en nou weer gelees. Die probleem is dat dit nie aandui of 'n mens Benediktus of Benedictus skryf nie. So-ook my vorige probleem met Alexander/Aleksander en Sixtus/Sikstus. Let ook daarop dat ons Benediktynerklooster en Sikstynse kapel het in Afrikaans. Die probleem is nie of ons Benediktus of Benediktus skrywe nie, maar dat besluit word hoe ons dit gaan skryf, dat dit iewers gedokumenteer word sodat almal dit maklik kan kry indien nodig. Verder dat almal bewus is van die prosedure en dat iemand toesien dat dit nagekom word. Indien dit nie gebeur nie gaan ons 'n warboel kry soos die aantal artikels toeneem. Ek neem aan dat die Engelse een of ander standaard gebruik soos die Brittannica en die Duitsers Brockhaus en die Franse Larousse. Ons het nie so-iets in Afrikaans nie, die WAT gee nie eiename nie en is bowendien nog nie klaar nie. Die Kennis is verouderd en nie volledig genoeg nie. Soos jy genoem het is Google soektogte of Media24 baie keer misleidend. Die lys van Antieke eiename wat jy (of was dit Adriaan) by Stellenbosch gekry het help ook nie veel nie. Baie van die spellings daar is "way out" en hulle gee bv beide Benediktus en Benedictus. Ek is nie lank genoeg by die wiki om te weet hoe dit kan werk nie. Sover ek weet is daar nie 'n redakteur waar 'n mens kan vra nie. Die volgende probleem wat ek gaan hê, lê by Romeinse keisers (bv Marcus Aurelius / Markus Aurelius (beide OK volgens die lys)) en die Griekse en Koptiese patriarge. Kan ons 'n bladsy maak met "Standaard spelling van name in titels"?
Groete hansjoseph 08:06, 22 November 2007 (UTC)[antwoord]
Die idee is dat telkens die meer gebruiklike spelling gebruik word. Ten einde dit duideliker te maak het ek nou die volgende daar bygevoeg, (kommentaar is natuurlik baie welkom):
Waar daar meer as een aanvaarde spelling is vir 'n naam, bv. Pous Benedictus en Pous Benediktus, word die meer gebruiklike term gebruik. Vir geskiedkundige eiename waar daar meer as een aanvaarde weergawe is, is dit dus nodig om Afrikaanse naslaanwerk te raadpleeg, terwyl die Afrikaanse pers 'n goeie aanduiding gee van die gebruiklike vorm van moderne name. Sien gerus ook Wikipedia:Lys van eiename vir 'n lys van sulke eiename.
Ek sal deur die loop van die dag (en die week) daardie "Lys van eiename" dan skep, met eiename waar daar meer as een aanvaarde spelling is en dan aandui wat die meer gebruiklike vorm is (en dus in titels gebruik moet word). Dink jy dis 'n goeie idee? Anrie 08:20, 22 November 2007 (UTC)[antwoord]
Hi Anri, Jy doen nou baie moeite en miskien moet ons eers die ander medewerkers raadpleeg. Ek het nou net na Marcus/Markus gaan kyk. Ons het reeds 'n groot gemors daar. Beide kom baie keer voor. Hoewel ek Markus sou verkies, is daar natuurlik regte persone wat hulle naam Marcus gespel het (sien Marcus ... Croese) en ons kan dus nie sy naam verander nie. Die evangelis is in Afrikaans geëien as Markus, maar dit lyk vir my wanneer dit by Romeinse name kom, gebruik ons eerder Marcus (Marcus Antonius, Marcus Aurelius ens.).

Nou kom ek by die Koptiese pouse. Hulle sien hulle self as opvolgers van Markus die evangelis en sou myns insiens Markus moet wees, maar die literatuur, wat meestens in Latyn of uit Latyn vertaal is, noem hulle Marcus. Ek sien ek het die Roomse pous Markus genoem (daar is net een) maar daar is 'n hele swetterjoel Koptiese Mar(c/k)usse. Ons kan dus nie in die voorgestelde lys sê ons skryf "Markus" nie. Ek vermoed dat ons dieselfde probleem gaan hê met koningsname. Noem ons die huidige Engelse prins "Charles"? Tog seker nie Karel Winsor nie, maar wat dan van Karel die Grote wat oorspronklik seker "Charle" was (ek is nie seker nie). En die Spaanse koning Carlos? Ek sou so na as moontlik aan die oorspronklike naam (m.a.w. soos deur die persoon self gebesig) wou bly, met uitsondering van geykte name. Ons wil tog nie gaan Ioannus skryf vir Johannes nie. Waar daar meer as een Afrikaanse opsie is, gebruik die een naaste aan die oorspronklike. Dit werk egter nie vir Mar(c/k)us nie en ook nie vir Ni(c/k/ch)ol(a/aa)s nie. Dan is m.i. die enigste opsie 'n "Naam-Tsaar" of "Naam-kommissie" wat alle name wat moontlik meer as eenkeer gebruik gaan word standaardiseer. Hoe dit gaan werk in die wiki gemeenskap van onafhanklike medewerkers weet ek nie. Ek sit behoorlik vas met die ding, maar die probleem gaan nie weg nie en word al groter hoe meer artikels ons kry. Ek wens ons Akademie se taalkommissie het sy werk gedoen en die taal gestandaardiseer. (Hulle sê dit is nie hulle werk nie; Hulle is nie die Academie Française nie.)

Groete hansjoseph 10:20, 22 November 2007 (UTC)[antwoord]
haai hansjoseph, jy moet asseblief nie hieroor stres nie, dit voel vir my dan weer soos 'n klein probleempie wat maklik opgelos kan word!
Ek het nie bedoel dat, met die lys van eiename, elke Marcus as Marcus of Markus geskryf moet word nie, maar bloot 'n lys wat die gebruiklike naam van elke spesifieke Markus/Marcus ens. bevat.
Dit is natuurlik 'n pyn in die nek dat ons in die verlede Afrikaanse vorms van name gehad het wat wel in die Latynse alfabet was (bv. Karel i.p.v. Charles) en dat dit nie meer die gebruik vir moderne name is nie (d.w.s. Prins Charles en nie Prins Karel nie).
Elke Markus/Markus (en ook alle ander dubbelvorme) sal per persoon moet oorweeg word: Die gebruiklike vorm van "Markus" in die "Evangelie van Markus" is inderdaad met 'n "k", dus word "Markus" gebruik, terwyl Nobelpryswenner vir Chemie "Rudolph Marcus" is.
Waar dit óf Marcus Aurelius όf Markus Antonius kan wees (byvoorbeeld), gebruik mens die gebruiklike vorm. Hoe weet mens wat die gebruiklike vorm is? Deur in 'n aantal naslaanwerke of relevante tekste te gaan kyk.
Dis wat ek bedoel het met die lys - mens kan dit indeel in konings, pouse, (moontlik dan subafdelings vir teenpouse en koptiese pouse - jy sal beter weet as ek) en dan die spesifieke persone noem. Bv.
Pouse
Gebruiklike Afrikaanse spelling Engelse spelling Ander Afrikaanse spellings Aantekeninge
Pous Benedictus XIV Pope Benedict XIV Pous Benediktus XIV
Monarge
Gebruiklike Afrikaanse spelling Engelse spelling Ander Afrikaanse spellings Aantekeninge
Karel die Grote Charlemagne
Prince Charles, Prins van Wallis Prince Charles, Pince of Wales
Dis nou net 'n voorbeeld natuurlik (die Engels kan bygevoeg word vir diegene wat vertaalwerk doen).
Dit is natuurlik nie altyd maklik om die korrekte/meer gebruiklike vorm te vind nie, maar dit is nodig. Ja, die internet is handig, maar dit is ook nodig om uit te vind wat in Afrikaanse tekste verskyn. Ongelukkig lê al my naslaanwerke nog in SA, so ek moet telkens daarheen bel as ek iets wil uitvind (het darem onlangs my woordeboeke gekry).
Ek hoop jy verstaan wat ek probeer sê, anders sal ek dit beter moet verduidelik. Anrie 10:53, 22 November 2007 (UTC)[antwoord]
Mens kan miskien 'n reël tref (deur konsensus van die gemeenskap) dat, waar daar geen duidelike voorkeur aan een of ander spellingvorm gegee word nie, die vorm nader aan Afrikaans/nader aan die oorspronklike gebruik word. Anrie 10:57, 22 November 2007 (UTC)[antwoord]
Hi Anri, Jy is (soos gewoonlik) reg, ek stres te veel daaroor. Ek is (of was, ek is afgetree) 'n halwe wiskundige en ons wil alles presies definieer sodat daar geen uitsonderings kan wees nie (dit maak bewyse van stellings makliker). Ek het oor etenstyd met 'n Afrikaanse taalkundige gepraat. Sy sê jy kan maar vergeet on 'n reël te wil maak. Dit werk nie so in taal nie. Seker nie in die wiki-omgewing waar elkeen sy eie ding doen. Die oplossing is dat 'n mens 'n mate van chaos toelaat en as die ding handuit ruk deur konsensus bestaande data verander om dit eenvormig te maak soos wat ons nou met die Benedictusse gemaak het. Kom ons los dit daarby en moenie nog moeite doen om hierdie "moaner" te probeer tevrede stel nie. Ek sal die Romeinse keisers noem soos hulle in die huidige lys is en wanneer ek by die Koptiese pouse kom (nog 200 Roomse pouse en ongeveer 30 teenpouse voordat die ongeveer 220 van hulle aan die beurt kom) sal ek maar kies tussen Markus of Marcus of miskien het iemand anders teen die tyd die probleem opgelos. Ek sal die Karels aan laurens en Voyageur oorlaat.

Hulle kan sommer die Ja(c/k)obusse ook vat.

Groete hansjoseph 11:16, 22 November 2007 (UTC)[antwoord]


Ag, ek weet hoe dit voel om oor goeters te stres wat ander as kleinighede beskou. Enige reël wat gemaak word sou in elk geval net op toepassing van titels gewees het en nie op die inhoud van artikels nie - juis omdat 'n stel huisreëls bydraes van toevallige bydraers sou ontmoedig. Titels moet egter konsekwent bly, maar ek dink nie dit sal ooit chaoties raak nie (tensy ons verskillende definisies van chaos het - baie moontlik :) ). Hoe meer mense ons kry wat bydra, hoe meer sal ons ook kry wat oor sulke kleinighede stres en bekommer en hulle daaroor sal ontferm. Die spoed waarteen nuwe artikels geskep word is gelukkig nog van so 'n aard dat mens die titel van elk kan kontroleer. Dis egter 'n goeie ding dat ek nou ekstra bewus is van hierdie "meer as een aanvaarde vorm"-probleem, anders sou ek nooit die titels van artikels soos hierdie een bevraagteken het nie.
Ek sal tot tyd en wyl maar dan daardie skakel na "Lys van eiename" uit die titelriglyne verwyder. Anrie 13:17, 22 November 2007 (UTC)[antwoord]

Stukkende eksterne skakel[wysig bron]

During several automated bot runs the following external link was found to be unavailable. Please check if the link is in fact down and fix or remove it in that case!


The web page has been saved by the Internet Archive. Please consider linking to an appropriate archived version: [1]. --RobotJcb (kontak) 18:04, 12 September 2009 (UTC)[antwoord]

Stukkende eksterne skakel 2[wysig bron]

During several automated bot runs the following external link was found to be unavailable. Please check if the link is in fact down and fix or remove it in that case!

--RobotJcb (kontak) 18:04, 12 September 2009 (UTC)[antwoord]