Ein feste Burg ist unser Gott
![]()
Ein feste Burg ist unser Gott
'n Vaste burg is onse God
Evangelies-Lutherse kerklied
Lied 476 in die Liedboek vir die Afrikaanse Kerke
Gesang 217 in die NG Kerk se Gesangeboek
Musiek en teks
![]()
![]()
Martin Luther
Anderstalige weergawes
A Mighty Fortress Is Our God
Vår Gud är oss en väldig borg
Vår Gud han er så fast ei borg
Vår Gud han er så fast en borg
Vor Gud han er så fast en borg
Hrad přepevný jest Pán Bůh náš
Warownym grodem jest nasz Bóg
Erős vár a mi Istenünk
Jumala ompi linnamme
Ein feste Burg ist unser Gott is 'n kerklied wat deur Martin Luther waarskynlik voor 1529 geskryf en gekomponeer is. In gedrukte vorm is die werk vir die eerste keer in die boekdrukker Joseph Klug se sangboek van 1533 gepubliseer. Dit word in die Evangelische Gesangbuch (die huidige Gesangboek van Duitssprekende gemeentes van die Evangeliese Kerk in Duitsland, Elsas-Lotaringe, Oostenryk en Luxemburg) onder nommer 362 gelys, in die Mennonitiese sangboek onder nommer 430.
Inhoud |
[wysig] Ontstaansgeskiedenis
Die liedteks is 'n verwerking van Psalm 46 "God is 'n toevlug". In die 19de eeu was musiekwetenskaplikes nog oneens oor Luther se outeurskap, maar intussen is dit 'n onbestrede feit dat die liedteks uit die hervormer se pen gekom het.
Andreas Rauscher se Gesangeboek van 1531 is die oudste bron wat oorgelewer is. Aangesien die kerklied ook in die Klug'sche Gesangbuch van 1533 gelys word, word daar vermoed dat dit reeds in dié boek se eerste uitgawe van 1529, wat verlore gegaan het, gepubliseer is, moontlik ook in Hans Weiss se gesangeboek van 1528 wat eweneens verlore gegaan het.
Die presiese tydstip en die omstandighede wat aanleiding tot sy ontstaan gegee het is tans nie bekend nie. Die lied dateer van die periode tussen 1521 en 1530.[1]
Volgens een opvatting het Luther die lied reeds in 1527 geskryf, moontlik onder die indruk van die naderende pes. 'n Ander teorie beskou Ein feste Burg ist unser Gott as 'n strydlied teen die Osmaanse invallers (in die Slag van Mohács in Hongarye het die groot Europese moondhede in 1526 vir 'n derde keer in aanraking met die Osmaanse Ryk gekom).[2]
'n Derde hipotese beweer dat Luther met die lied kritiek op ougelowiges wou lewer wat teen die hervorming van die bestaande kerk gekant was en dus - volgens die opvatting van Luther en sy aanhangers - geweier het om na die woord van God te luister. Aanhangers van dié hipotese verwys daarna dat die "Protestante" op die Ryksdag, wat in 1529 in Speyer gehou is, reeds 'n godsdienstige groepering gevorm het.
[wysig] Afrikaanse vertaling
Die Afrikaanse vertaling van die lied kom in die NG Kerk se Gesangeboek voor onder GESANG 217. Die eerste 2 strofes lui as volg:[3]
[wysig] Verwysings
- ^ Friedrich Klippen (red.): Martin Luther. Sämtliche deutsche geistliche Lieder - In der Reihenfolge ihrer ersten Drucke. Halle: Niemeyer 1912, bl. 17-18
- ^ Salomon Korn: Zu schwach, um Fremdes zu ertragen? In: Frankfurter Allgemeine Zeitung, 27 Oktober 2008, bl. 8
- ^ Calvyn, Luther en die pes, Volksblad, 15 Julie 1999
[wysig] Eksterne skakels
Media