Ein feste Burg ist unser Gott

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie



Ein feste Burg ist unser Gott

'n Vaste burg is onse God

Evangelies-Lutherse kerklied

Lied 476 in die Liedboek vir die Afrikaanse Kerke

Gesang 217 in die NG Kerk se Gesangeboek


Musiek en teks





Martin Luther


Anderstalige weergawes

A Mighty Fortress Is Our God
Vår Gud är oss en väldig borg
Vår Gud han er så fast ei borg
Vår Gud han er så fast en borg
Vor Gud han er så fast en borg
Hrad přepevný jest Pán Bůh náš
Warownym grodem jest nasz Bóg
Erős vár a mi Istenünk
Jumala ompi linnamme

Ein feste Burg ist unser Gott is 'n kerklied wat deur Martin Luther waarskynlik voor 1529 geskryf en gekomponeer is. In gedrukte vorm is die werk vir die eerste keer in die boekdrukker Joseph Klug se gesangboek van 1533 gepubliseer.

Dit word in die Evangelische Gesangbuch (die huidige Gesangboek van Duitssprekende gemeentes van die Evangeliese Kerk in Duitsland, Elsas-Lotaringe, Oostenryk en Luxemburg) onder nommer 362 gelys, in die Switserse Evangelies-Gereformeerde Gesangboek onder nommer 32, in die Mennonitiese sangboek onder nommer 430, in die Adventistiese Gesangboek onder die nommer WLG 332, in die Duitse Gesangboek van die Kerk van Jesus Christus van die Heiliges van die Laaste Dae onder nommer 40 en in die Duitse Gesangboek van die Nieu-Apostoliese Kerk onder die nommer 142.

Ontstaansgeskiedenis[wysig | wysig bron]

Een van die vroegste drukke van die kerklied word in die Lutherhaus-museum in Wittenberg, Duitsland bewaar

Die liedteks is 'n verwerking van Psalm 46 "God is 'n toevlug". In die 19de eeu was musiekwetenskaplikes nog oneens oor Luther se outeurskap, maar intussen is dit 'n onbestrede feit dat die liedteks uit die hervormer se pen gekom het.

Andreas Rauscher se Gesangeboek van 1531 is die oudste bron wat oorgelewer is. Aangesien die kerklied ook in die Klug'sche Gesangbuch van 1533 gelys word, word daar vermoed dat dit reeds in dié boek se eerste uitgawe van 1529, wat verlore gegaan het, gepubliseer is, en moontlik ook in Hans Weiss se gesangeboek van 1528 wat eweneens verlore gegaan het.

Die presiese tydstip en die omstandighede wat aanleiding tot sy ontstaan gegee het, is tans nie bekend nie. Die lied dateer van die periode tussen 1521 en 1530.[1]

Volgens een opvatting het Luther die lied reeds in 1527 geskryf, moontlik onder die indruk van die naderende pes. 'n Ander teorie beskou Ein feste Burg ist unser Gott as 'n strydlied teen die Ottomaanse invallers (in die Slag van Mohács in Hongarye het die groot Europese moondhede in 1526 vir 'n derde keer in aanraking met die Ottomaanse Ryk gekom).[2]

'n Derde hipotese beweer dat Luther met die lied kritiek op ougelowiges wou lewer wat teen die hervorming van die bestaande kerk gekant was en dus - volgens die opvatting van Luther en sy aanhangers - geweier het om na die woord van God te luister. Aanhangers van dié hipotese verwys na die feit dat die Protestante op die Ryksdag, wat in 1529 in Speyer gehou is, reeds 'n godsdienstige groepering gevorm het.

Afrikaanse vertaling[wysig | wysig bron]

Die Afrikaanse vertaling van die lied kom in die NG Kerk se Gesangeboek voor onder GESANG 217. Die eerste 2 strofes lui as volg:[3]

'n Vaste burg is onse God,

ons skuil by Hom, die sterke.
Hy is 'n vesting in die nood
vir ewig staan sy werke.
Al kom die Bose aan
in sy oorwinningswaan,
ons weet by al sy lis
sy lot is reeds beslis
God Self stel aan hom perke.

Gord ons met eie krag ons aan,
dan is die stryd verlore:
Net Een kan Satansmag weerstaan,
deur God daartoe verkore.
Vra u sy Naam, so weet
dat Hy die Christus heet;
gaan Hy voor in gevaar,
Heer van sy eng'leskaar,
nooit is die stryd verlore!

Verwysings[wysig | wysig bron]

  1. Friedrich Klippen (red.): Martin Luther. Sämtliche deutsche geistliche Lieder - In der Reihenfolge ihrer ersten Drucke. Halle: Niemeyer 1912, bl. 17-18
  2. Salomon Korn: Zu schwach, um Fremdes zu ertragen? In: Frankfurter Allgemeine Zeitung, 27 Oktober 2008, bl. 8
  3. Calvyn, Luther en die pes, Volksblad, 15 Julie 1999

Sien ook[wysig | wysig bron]

Eksterne skakels[wysig | wysig bron]

Media