Koressilinder

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Die Koressilinder

Die Koressilinder is 'n belangrike artefak van die Persiese Ryk, bestaande uit 'n verklaring in Babiloniese wigskrif wat op 'n kleivat geëts is. Met sy oorname van Babilon in 539 v.C., het Kores die Grote (ook bekend as Kores II of die Bybelse Kores) hierdie verklaring uitgereik wat, benewens dokumentasie van sy koninklike stamlyn, 'n verslag van sy verowerings en genadige oordele bevat en in die fondament van Babilon se stadsmuur geplaas is.

Dit is in Maart 1879 te Amran, Babilon ontdek en word in die Britse Museum gehou. Die verklaring word tans wyd beskou as 'n "eerste verklaring van menseregte", weens onder meer die beroep op die wêreldwye afskaffing van slawerny, vrye keuse van beroep, godsdiensvryheid en die melding van vrystelling van Babiloniese slawe.

Teks van Kores se verklaring[wysig | wysig bron]

'n Uittreksel van die Koressilinder, lyne 15-21, meld die genealogie van Kores die Grote, en lewer verslag van sy verowering van Babilon in die jaar 539 vC.
Ek is Kores, Koning van Persië, groot koning, magtige koning, Koning van Babilon, koning van die land van Sumer en Akad, Koning van ......, koning van die vier wêreldstreke, seun van Kambuses (Kamboejija), groot koning, koning van Ansjan; kleinseun van Kores (Koerosj), groot koning, koning van Ansjan; afstammeling van Taispes (Tjaisj Piesj), groot koning, koning van Ansjan; afkomstig van 'n oneindige koningslyn, wie se regering die Gode Bel en Nabu behaag, wie se koningskap hulle begeer vir hul harte en genot.
Toe ek Babilon welwillend betree het, het ek die regeringsetel in die koningspaleis van die heerser te midde van vreugde en blydskap gevestig. Mardoek, die groot god, het dit op die harte van die grootmoedige inwoners van Babilon gelê om my lief te hê, en ek het daagliks daarna gestrewe om hom te aanbid .......
...... toe my talryke soldate in groot getalle Babilon betree en ongesteurd te midde van Babilon rondbeweeg het, het ek geeneen toegelaat om die mense van die lande van Sumer en Akad skade te berokken nie en ...... (het) ek in gedagte gehou om die behoeftes van die mense en al hulle heiligdomme in hulle belang te bevorder. Ek het gestrewe na vrede in Babilon en in al sy ander heilige stede. Wat betref die inwoners van Babilon wat ondanks die wil van die gode slawe geword het, het ek die dwangarbeid afgeskaf wat in stryd met hul sosiale stand was, ek het alle slawe vrygestel. Ek het verligting gebring vir hul vervalle behuising, en daardeur 'n einde gebring aan hulle benadeling en slawerny ......
...... Mardoek, die groot heer, was goed genoë met my dade, en het hom in my verheug, Kores (Koerosj), die koning wat hom gedien het, en aan Kambuses, my seun wat uit my lendene voortgebring is, en aan al my troepe het hy genadig sy seën gegee, en in blydskap het ons in vrede voor hom gestaan en hom in vreugde geprys.
Al die konings wat in troonkamers gesit het, regdeur die vier wêreldstreke, van die Boonste see (Mediterreense See) tot die Laer see (Persiese Golf), het dié wat gewoon het in ...... en al dié wat in ander soorte geboue gewoon het, asook al die konings van die Wesland, wat tente bewoon het, my hul swaar tribuut gebring en my voete gesoen in Die Babilon. Wat betref die streek, van ...... tot die stede van Asjoer, Soesa (Sjoesj), Agade en Esjnoena, die stede van Zamban, Me-Toernoe, Der tot so vêr as die landstreek Goetioem, die heilige stede oorkant die Tigrisrivier, wie se heiligdomme lank in ruïnes gelê het; die gode wie se blyplek in hul midde is, het ek na hul plekke teruggebring en daar in tuistes gehuisves.
Ek het ook al hul voormalige inwoners versamel en hul na hul verblyfplekke teruggebring. Daarbenewens, het ek in opdrag van Mardoek, die groot heer, al die gode van Sumer en Akad wat Nabonied in Babilon ingebring het tot toorn van die heer van die gode, sonder leed hervestig in hul voormalige kapelle, die plekke wat hulle gelukkig maak.
Mag al die gode wat ek binne-in hul heiligdomme geplaas het en in hul heilige stede hervestig het, 'n daaglikse gebed om my ontwil doen voor Bel en Nabu, dat my dae lank mag wees, en mag hulle my by hom aanbeveel, tot Mardoek my heer, mag hulle sê: "Mag Kores (Koerosj) die Koning, wat u aanbid, en Kambuses sy seun ...... alle gode het ek gevestig in 'n vreedsame plek, ek het eende en duiwe geoffer, ek het gepoog om hul woonplekke te herstel ......

Sien ook[wysig | wysig bron]

Eksterne skakels[wysig | wysig bron]