Bespreking:Benelux

Page contents not supported in other languages.
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie

Anglisismes[wysig bron]

Die Engelse artikel noem Nederlandse name, maar hulle is nie korrek nie en bevat selfs Anglisismes byv. België-Luxemburg Economische Unie. Dit is 'n saamstelling met 'n byvoeglike naamwoord in die midden, onmoontlik. Die juiste naam blyk "Belgisch-Luxemburgse Economische Unie" te wees. [1]

Dit is/sal gaaf wees as jy daarmee kan help. Ek het die Engelse teks vir die artikel gebruik omdat dit op die oog af vir my mooier gelyk het as die Nederlandse weergawe. Laurens 19:58, 15 Mei 2006 (UTC)[antwoord]

'n Probleem is die vertaling "Benelux Handelsmerkkantoor", 'n nogal letterlike vertaling van "Trademark Office". Die juiste naam is Benelux-merkenbureau, ek twyfel alleen 'n bietje wat ons hier van moet maak, bureau is nie baie gangbaar in Afrikaans.

'n Mens so kon sê Benelux-handelsmerkburo, ons het bv 'n Buro vir Standaarde. Handelsmerk is 'n algemene term in Afrikaans. Laurens 19:58, 15 Mei 2006 (UTC)[antwoord]

Verder geef 'n Engelstalige sitaat uit die Verdrag van Rome 'n verkeerde beeld, die verdrag is in 1957 in Nederlands, Frans, Duits en Italiaans opgestel. Die informele voertaal was destyds Frans. 'n Afrikaanse vertaling is vir my aanvaardbaar, gebruik indien 'n letterlike sitaat gewens is die Nederlandse weergawe. Danielm 19:10, 15 Mei 2006 (UTC)[antwoord]

Ek het self oorweeg om die Nederlandse teks te gaan soek - nou hoef ek nie dankie. Laurens 19:58, 15 Mei 2006 (UTC)[antwoord]

Stukkende eksterne skakel[wysig bron]

During several automated bot runs the following external link was found to be unavailable. Please check if the link is in fact down and fix or remove it in that case!


The web page has been saved by the Internet Archive. Please consider linking to an appropriate archived version: [2]. --RobotJcb (kontak) 15:19, 12 September 2009 (UTC)[antwoord]