Bespreking:Brussel

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Jump to navigation Jump to search
Cscr-featured.svg
Hierdie artikel is deur die gemeenskap geïdentifiseer as een van Wikipedia se spogartikels en het vir die eerste keer tydens week 26 van 2006 op ons voorblad gepryk. Dit beteken egter nie dat die artikel nie verder gewysig kan word nie: voel vry om dit te verbeter of by te werk.

Bron vir stelling "mooiste markplein ter wêreld"[wysig bron]

Met die Grand' Place (Grote Markt) beskik Brussel oor die mooiste markplein ter wêreld.

Enige bron vir hierdie stelling? Ek was nog nie daar nie, maar iets sê vir my dat hierdie nie objektief gesê kan word nie. --Alias 23:21, 18 Jun 2005 (UTC)

Ik heb hier van gemaakt: Die Grand' Place (Grote Markt) behoor tot die mooiste markpleine ter wêreld.. Dit is nog steeds een mening, maar al stukken neutraler. Dit artikel heeft overigens een sterk Franse inslag. Danielm 06:47, 19 Jun 2005 (UTC)
Bekende persoonlikhede, wat die meer subjektiewe stelling maak, is onder meer Victor Hugo ("mooiste markplein ter wêreld") en Jean Cocteau ("mooiste skouburg ter wêreld"). Die Grand' Place word myns aansiens algemeen as die mooiste markplein ter wêreld beskou; ek stem in hierdie verband saam met die Office de Promotion du Tourisme Wallonie-Bruxelles wat dit ook so bemark. Dit is volgens argitektoniese beginsels sonder weergawe. Ten minste is daar geen ander stad wat beweer dat hulle s'n nog mooier is nie... Maar ek het anders geen probleem met die meer neutrale bewoording nie... - Voyageur

Die franse inslag is inderdaad rêrig verskriklik. Brussel is 'n ou Vlaamse stad en ek verstaan glad nie waarom daar op 'n afrikaanstalige Wiki franse name bo nederlands word verkies nie. Dit moet aangepas word. Ek sou dit self doen as ek tyd sou gehad het ... Groete van Barbaar (ek kan nie nou inteken nie...)

Baie van die Afrikaanse artikels kom uit die Franse en Duitse taalgebiede van die wêreld... net soos die voorvaders van die meeste Afrikaners... Dit is eintlik logies dat ons derhalwe ook 'n sterk Franse en Duitse inslag het (net soos Koeberg en Volkswagen Suid-Afrika). Ons skuld die Vlaminge en Nederlanders tog niks nie. Ons aanvaar net dat Brussel al lank 'n Franstalige stad met 'n Nederlandstalige minderheid van 15 tot 20 persent is; Frans moet dus as die plaaslike taal beskou word - en ek verkies om eerder die plaaslike name te gebruik (met 'n Afrikaanse vertaling). Bowendien het baie Suid-Afrikaners 'n redelike kennis van Frans. En is Etienne Leroux (ekskuus, Stefaan Die Rooie) se naam ook rêrig verskriklik? En wat van La Rochelle in Johannesburg? --Voyageur 16:25, 11 Januarie 2006 (UTC)
Nu kunt u veel zeggen maar de meeste Afrikaners hebben hoe dan ook veel meer Nederlandstalige en Duitse roots dan Franse. Dat baie Suid-Afrikaners wat Frans praat, kan goed zijn, maar baie baie meer zullen wel Nederlands verstaan. Het Nederlands is de originele én een officiële taal van Brussel, dus waarom dat Frans gebruiken. Ook heb ik reusagtig weggelaten bij Zoniënwoud; het is misschien het grootste bos van Vlaanderen maar zeker naar Afrikaanse normen is dit maar een klein parkje :) --Hooiwind 07:49, 6 September 2007 (UTC)
Ik heb zelf geen probleem met Nederlands, Frans, Duits of Lëtzebuergesch, maar Frans is in ieder geval de overheersende taal in Brussel. Ook voor buitenlandse bezoekers is het raadzaam wat Frans te kunnen spreken en Franse plaats- en straatnamen te gebruiken. Bloedsbanden spelen hier geen rol meer - de meeste Zuid-Afrikanen schakelen toch over op Engels zodra ze een buitenlander tegenkomen... Frans was en is nog steeds het beste geneesmiddel tegen de Engelse ziekte... En ja, het woordje "uitgestrekte" zou ook een goede beschrijving kunnen zijn voor het Zoniënwoud. ;) --Voyageur 12:17, 6 September 2007 (UTC)

Foto[wysig bron]

Zou er iemand de eerste foto kunnen wisselen met een andere? Want nu zie je twee quasi identieke foto's van het Brussels stadhuis vanboven in het artikel.

Ons het hier net 'n bietjie met stereoskopiese effekte gespeel ;) Dis natuurlik waar, die Afrikaanse artikel het dieselfde beeld in die inleiding gekry soos die Franse Wikipedia, en die tweede foto, wat ek vir die inligtingskas gekies het, toon ook nog eens die raadsaal. Ek sal die artikel binnekort hersien. --Voyageur (kontak) 22:59, 7 Mei 2008 (UTC)

Brussels?[wysig bron]

My family call it Brussels (pronounced like Dutch but with an S at the end) and so do their friends and family? --Ben Bezuidenhout (kontak) 08:32, 20 Augustus 2009 (UTC)

It's "Brussel" (both in Afrikaans and Dutch). Some people use the English "Brussels" though. Anrie (kontak) 08:33, 20 Augustus 2009 (UTC)
Is it possible that we can add this to the already complicated article beggining?--Ben Bezuidenhout (kontak) 08:37, 20 Augustus 2009 (UTC)

Waar is die ster heen? Hoekom na Brusselse Hoofstedelike Gewes???[wysig bron]

Ons sit met 'n krisis - ons ster sit by Brusselse Hoofstedelike Gewes! Net omdat die Engelse "Brussels" daarna aangestuur word...??? Suidpunt (kontak) 10:13, 14 April 2013 (UTC) Die klein geel sterretjie... by die interwiki, vanaf Engelse weergawe gesien. Suidpunt (kontak) 10:16, 14 April 2013 (UTC)

Ek het 'n sterretjie op die Engelse bladsy langs die Afrikaanse skakel bygesit. Sien wysiging vir as jy dit in die toekoms sommer self wil doen. Groete. Frank (kontak) 10:37, 14 April 2013 (UTC)
Dit lyk stukke beter, dankie vir die wenk!Suidpunt (kontak) 11:09, 14 April 2013 (UTC)