Bespreking:Coureur de bois

Page contents not supported in other languages.
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie

Hoe seker is ons van die vertaling van hierdie titel? Want in Frans en Engels is dit "des bois", so ek wonder maar net. Word "des" algemeen na "de" Verafrikaans? — Adriaan (SB) 17:18, 18 November 2007 (UTC)[antwoord]

Ons is baie seker daarvan omdat dit net twee verskillende variante van dieselfde term is. "Coureur de bois" beteken letterlik woudloper, en in "coureur des bois" gebruik ons net die Franse meervoudsvorm van "bois" wat toevallig ook "bois" is... Die Kanadese Ensiklopedie gee ook "Coureurs de bois" (woudlopers): The Canadian Encyclopedia: Voyageur --Voyageur 17:29, 18 November 2007 (UTC)[antwoord]
Oh ok. — Adriaan (SB) 17:31, 18 November 2007 (UTC)[antwoord]