Bespreking:Kaliforniese Kanaaleilande

Page contents not supported in other languages.
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie

Ons is tans die enigste projek wat hierdie foutiewe artikelnaam gebruik. Alle Kaliforniese publikasies, insluitende dié wat deur die California Coastal Commission uitgegee word, gee die eilandgroep se naam as Channel Islands. In enkele gevalle word daar verwys na die Santa Barbara Channel Islands. Dit moet òf Kaliforniese Kanaaleilande òf Kanaaleilande (Kalifornië) wees. Groete Voyageur (kontak) 16:12, 17 Augustus 2017 (UTC)[antwoord]

Ek het iets anders op die hart. Ek het uiteindelik nou konkrete bewyse waarom mens eintlik die huidige (dit wil sê Engelse!) name moet gebruik. Miskien maak my teorie sin.
1. 'n Mens het nie altyd nodig om te kan lees om 'n dorp se naam te onthou nie. Ek verwys hier na die ou Europese stede wat elkeen hul eie uitspraak in die volksmond gekry het. Dit is nou tradisie. Byvoorbeeld Rome afgelei van Roma = Engelse praat van Roum, Nederlanders van Roume, Duitsers van Rôm. Soos die mens moderner word en in 'n veeltaliger wêreld leef (en hopelik meer geletterd word), sal al hoe minder vertalings voorkom. Wat Londen en Brittanje betref kan ons slegs die Ou Nederlandse name navolg - die res behou die Engelse name. Die enigste uitsondering lyk my is egter Suid-Afrikaanse name - die Hollanders behou enkele ou Afrikaans/Nederlandse name (tradisie...), selfs al word ons hier in Suid-Afrika so te sê gedwing om die Afrikaanse name te vergeet. Skielik lyk Nederlands vreeslik aantreklik...
2. Uiteindelik moet ek ook toegee - jy het die Vlaams-Franse stryd gewen. Sekere plekke in Wallonië kry alleen 'n Vlaamse naam indien die gebruiker 'n Belg is. Die res van ons (buitestaanders) - Nederlanders, Suid-Afrikaners, ens. moet die Franse naam gebruik, selfs al het Vlaamssprekendes jare gelede daar gebly. Toe ek gister op Google Books lees Frans hou sedert 2005 geen gevaar meer vir Vlaams in nie ("Dat heeft veel te maken met het toegenomen zelfbewustzijn dat de Vlamingen hebben verworven als gevolg van de succesvolle economische ontwikkeling en van de autonomiewinst na de federalisering en met het feit dat de positie van het Nederlands in Vlaanderen nu niet meer door het Frans bedreigd wordt. ["Freude schöner, Götterfunken, Tochter aus Elysium..."]), het ek geen beswaar meer om Frans te leer of te gebruik nie. Suidpunt (kontak) 17:00, 17 Augustus 2017 (UTC)[antwoord]
Jongman, so lank ons 'n artikel oor die onderwerp het is ek nie te veel bekommerd wat dit genoem word nie! Ek los dit vir julle jong manne! Groete! Oesjaar (kontak) 18:08, 17 Augustus 2017 (UTC)[antwoord]