Bespreking:Makkerrolprent

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Jump to navigation Jump to search

Titel[wysig bron]

En die half Engelse titel? Hoekom nie "makkerrolprent" nie? Ek dink nou aan byvoorbeeld "buddy system" en "buddy aid" wat met "makkerstelsel" en "makkerhulp" vertaal word. Anrie (kontak) 18:57, 14 Januarie 2010 (UTC)[reply]

Hey Anrie, ek het ook aanvanklik daaraan gedink om die titel te vertaal omdat Afrikaans daarvoor bekend is om ontvanklik vir neologismes te wees. Ek het egter nie geweet hoe om kreatief op te tree nie en het die voorbeeld van ander groot tale gebruik wat hul artikelname ook half Engels gemaak het. Ek ondersteun jou voorstel (?) om die artikel na makkerrolprent te verskuif. — Adriaan (Bespreking • Bydraes) 19:30, 14 Januarie 2010 (UTC)[reply]