Bespreking:Polokwane

Page contents not supported in other languages.
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie

Goed. Vandag krap ek 'n byenes oop. Ons almal weet die amptelike naam het verander na Polokwane. Beteken dit dat ons hierdie nuwe naam in ons taal moet opneem? Definitief vir party doeleindes, maar ek glo nie dit is nodig of goed om dit in alle opsigte op te neem nie. Ons het 'n Afrikaanse naam vir hierdie plek. Net soos wat ons vir Berlyn en Kaapstad Afrikaanse name het, voel ek dat ons in hierdie geval ook 'n Afrikaanse naam het wat ons mos maar eerder kan gebruik. Voorstel: Skuif na Pietersburg, noem die volledige stand van sake, en gebruik die Afrikaanse naam wat ons het. --Alias 21:10, 19 Februarie 2006 (UTC)[antwoord]

Nee wat dit hoef myns insiens nie eers 'n byenes te wees nie, ek dink die beginsel dat plekname in Afrikaans anders kan wees as die amptelike weergawes is aanvaarbaar. Die amptelike name moet natuurlik in die artikels genoem word en redirect word na die afrikaanse naam om verwarring te voorkom. --RM 04:32, 20 Februarie 2006 (UTC)[antwoord]

Waarom???? Pietersburg is histories deur die voormalige Nederlandse koloniste, die Boere (Afrikaners) gestig. En Pietersburg is 'n baie goeie naam, waarom maak die Suid-Afrikaanse regering veel Afrikaanse/Nederlandse name na Zoeloe, Xhosa of 'n andere Afrikataal? Afrikaans/Nederlands hoor ook by die 11 amptelike tale en by die kultuur van Suid-Afrika.– Hierdie ongetekende kommentaar is deur 80.56.92.8 (BesprekingBydraes) gelewer.

Ek dink Polokwane het na twee jaar van dié bespreking af goed inslag gevind en die artikel behoort nou ook so te heet. Niemand praat tog nog van die Noordelike Provinsie net omdat dit meer Afrikaans klink nie en ook nie van Oos-Transvaal of die Hoëveld, pleks van Mpumalanga of Gauteng nie? Morne (kontak) 16:56, 22 September 2008 (UTC)[antwoord]
In my opinion, we dont talk about the northern province or the 'eastern transvaal' because they were short lived, while pietersburg has been a city for a long time, when most of the afrikaans adults were children they grew up knowing that name. besides, the city isn't officialy called polokwane in afrikaans, and many modern books, still write pietersburg instead of polokwane , even in 2007 --Bezuidenhout (kontak) 17:02, 22 September 2008 (UTC)[antwoord]
Net soos wat ons nie na ander lande en stede op hul amptelike name verwys nie, hoef ons glad nie dit hier toe te pas nie. Die plek is bekend as "Pietersburg", so daar is geen rede hoekom hierdie artikel anders hoef te heet nie. — Adriaan90 (Bespreking • Bydraes) 13:13, 23 September 2008 (UTC)[antwoord]
Ek dink nie Wikipedia moet 'n politieke speelplek wees nie. Net soos Leninburg (Leningrad) nou amptelik St. Pietersburg is en almal so daarna verwys, moet 'n mens jou persoonlike gevoelens opsy sit en na die feite kyk. Die plek heet nou Polokwane. And, Africa South, Eastern Transvaal has been around for a very, very long time, even if not as a province, but as a region. In Zimbabwe, Enkeldoorn is now Chivhu, and nobody even remembers Enkeldoorn, except some very old people. And English people don't call Harare Salisbury because it sounds more English. Salisbury no longer exists, except in England. The same applies to Rhodesia/Zimbabwe and South West Africa/Namibia and Bechuanaland/Botswana. Morne (kontak) 13:34, 23 September 2008 (UTC)[antwoord]
I know Morne about these places, but i was just making a statement about what you said and that eastern transvaal was only a province for a year, please don't feel that i'm calling you a lier. You can rename the article, if you wish, but it's still considered pietersburg by many south africans to this very day (unlike the above). --Bezuidenhout (kontak) 14:26, 23 September 2008 (UTC)[antwoord]

Die dorp is bekend as Pietersburg en die artikel bespreek die naamkwessie. — Adriaan90 (Bespreking • Bydraes) 15:21, 23 September 2008 (UTC)[antwoord]

I think the article should remane 'pietersburg' but have alot of mentioning of polokwane, or at least mention that it is officialy called POLOKWANE. --Bezuidenhout (kontak) 15:24, 23 September 2008 (UTC)[antwoord]

I have also found that on the latin wikipedia, it says (translated) english en bantu tale:Polokwane afrikaans:Pietersburg, check the town out on latin wikipedia, this furtherns my point that many cities in south africa already have another name in another language. e.g. joburg is called igoli in zulu, oos-londen is called imonti in xhosa, grahamstown is called irhini in xhosa, but officialy it isn't called this. la:Petriburgum

Latin wikipedia quote '(Anglice et Sothice: Polokwane et Africane: Pietersburg)'

Eenders is Kaapstad iKapa in Xhosa, en is hul artikel gevolglik onder daardie naam: http://xh.wikipedia.org/wiki/Ikapa. Ons kan nie van almal verwag om die stad "Cape Town" te noem nie. Elke taal het sy eie name vir plekke. Net so noem die Engelse ook nie "Germanië" Deutschland nie, alhoewel die ampetelike naam van die land [...] Deutschland is. — Adriaan90 (Bespreking • Bydraes) 15:37, 23 September 2008 (UTC)[antwoord]

Al bogenoemde name is vertalings van die dieselfde plekname. Duitsland = Germany = Deutschland, Kaapstad = Cape Town = Ikapa. Polokwane is 'n heel ander woord as Pietersburg. Ons kan maar teen die prikkels skop, maar oor 'n jaar of tien sal Pietersburg, soos Enkeldoorn, Fort Victoria, Salisbury en Lourenco Marques net 'n vae herinnering wees en sal jongmense dink diegene wat van Pietersburg praat, is erg outyds en dalk selfs verkramp. Morne (kontak) 15:56, 23 September 2008 (UTC)[antwoord]
Goed, dan skuif ons oor tien jaar die artikel na Polokwane. — Adriaan90 (Bespreking • Bydraes) 16:15, 23 September 2008 (UTC)[antwoord]

(un)reliable reference[wysig bron]

Unlike German wikipedia (which has HK), there is no source if Pietersburg or Polokwane is more common among Afrikaans people. So I guess one (although unreliable) reference is Afrikaans google search, these are the results

Afrikaans

  • Pietersburg : 424,000 results
  • Polokwane : 682,000 results (Municipality included)


Engels (9de April, 2010)

  • Pietersburg : 621,000 results
  • Polokwane : 1,030,000 results

--Ben Bezuidenhout (kontak) 20:06, 27 September 2009 (UTC)[antwoord]

Pieterswane - It might be time[wysig bron]

Polokwane shows up twice as many results (909,000) as apposed to Pietersburg (500,000) on google search and along with this I think it might be time to maybe settle for a compromise? But I feel that we have to move on in some kind of way, with the world cup coming up the name is only going to grow so I guess we need some sort of solution.

  1. We could move the article to Polokwane but still refer to the town as Pietersburg throughout the article still?
  2. We could not move it and/or replace the beggining sentance with: "Polokwane of Pietersburg is 'n stad..."?
  3. Move to Polokwane (Pietersburg) (or Polokwane (Pietersburgs))?
  4. Move to Polokwane - Pietersburg/Pietersburg - Polokwane?
  5. Or any other forms I can't think of at this very time.

If anyone feels the same way or cares to discuss please do so? Ben Bezuidenhout (kontak) 21:11, 2 Maart 2010 (UTC)[antwoord]

The world cup is fast approaching and I am sure Polokwane is more common now. Wouldn't it be embaressing if during the world cup we still used the name used over 5 years ago? All I ask for is the article title to be moved? Ben Bezuidenhout (kontak) 10:14, 9 April 2010 (UTC)[antwoord]
You were right to move the article. I think most people here knew it ought to be moved, but really we were just trying to have our cake and eat it too. Anrie (kontak) 10:24, 9 April 2010 (UTC)[antwoord]
Ek stem heeltemal saam. Nes niemand meer vir Salisbury, Umtali of Papendorp onthou nie. Morne (kontak) 12:30, 9 April 2010 (UTC)[antwoord]
Dit geld natuurlik ook vir ander plekname in Limpopo wat ons nog onder die ou name het, soos Messina - Musina, Nylstroom - Modimolle , Potgietersrus – Mokopane, Warmbad - Bela-Bela en Naboomspruit – Mookgopong, asook vir Oos-Kaapse name soos Bisho wat nou Bhisho is. Dit is almal die amptelike name, ongeag wat mense hulle noem. Winston (kontak) 13:26, 9 April 2010 (UTC)[antwoord]
Ek stem met die besluit om die artikel te skuif. Ek woon self in die stad en kan bevestig dat meeste Afrikaans-sprekendes reeds die stad eerder Polokwane noem as Pietersburg. --Setzor (kontak) 15:46, 11 Mei 2010 (UTC)[antwoord]

Lughawe(ns)[wysig bron]

Is Polokwane (Pietersburg) International die enigste lughawe? Is Gateway international another name for the Airport or is it a completely different airport? Ben Bezuidenhout (kontak) 08:22, 12 April 2010 (UTC)[antwoord]

Hi Ben, die Polokwane Internasionale Lughawe en die Gateway Lughawe is inderdaad twee verskillende lughawens. Jy kan dit bevestig deur na die satelliet beelde van Pietersburg (Polokwane) op Google Maps (maps.google.co.za) te kyk. Die aanloopbane is sigbaar. Die lughawe noord van die stad is die Polokwane Internasionale Lughawe en die lughawe suid-oos van die stad is die Gateway Lughawe. Die Internasionale lughawe word deur ACSA (Aviation Company of South Africa) bestuur, wat ook alle ander publieke lughawens bestuur, terwyl die Gateway Lughawe 'n privaat lughawe is. Sover ek kan onthou het die publieke lughawe so paar jaar terug bankrot gespeel en was die Gateway lughawe die enigste operasionele lughawe, maar sedertdien is die publieke lughawe weer op die been gebring in aanloop vir die 2010 sokker. --Setzor (kontak) 15:41, 11 Mei 2010 (UTC)[antwoord]