Bespreking:Thüringen

Page contents not supported in other languages.
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie

Spelling[wysig bron]

Hoekom is die spelling in Afrikaans nie Thüringe met 'n umlaut soos in Nederlands (nl:Thüringen (deelstaat)) nie?

Moontlik het die outeur die umlaut gelaat omdat ons nie in Afrikaans 'n umlaut het nie. Dit blyk dat umlautlose-weergawes van name nie skaars is in Afrikaans nie (die pers wissel elke nou en dan tussen München en Munchen). In gevalle waar daar egter geen verwysing in 'n Afrikaanse bron gevind kan word nie (en daar geen spesifieke reëls is vir transliterasie nie), voel ek dat dit beter is om die oorspronklike spelvorm te gebruik.
Wêreldspektrum bevat ongelukkig niks oor hierdie deelstaat nie. Anrie 10:42, 28 Desember 2007 (UTC)[antwoord]