Bespreking:Winnitsja

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Jump to navigation Jump to search

Die transliterasie is effens problematies. Beide Russies en Pools het net 'n -tsa, maar in Oekraïens word dit blykbaar gepalatelliseer tot -tsja, maar dit is wat anders as die -tjsa [ʧa] wat dit nou suggereer.. Dit is nie die ch- van church nie... Ek dink ons kan beter die Russiese en Poolse uitspraak volg en Winnitsa skryf of anders Winnitsia soos die Engelse dit doen. Jcwf (kontak) 20:43, 27 Julie 2017 (UTC)