Bolandse nooi'ntjie

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Jump to navigation Jump to search
"Bolandse nooi'ntjie"
Die bladmsiek vir "Beautiful Dreamer", 1ste weergawe.
Die bladmsiek vir "Beautiful Dreamer", 1ste weergawe.
Genre  Afrikaanse volksmusiek
Woorde  Theo W. Jandrell[1]
Melodie  Stephen C. Foster
Oorsprong 
Taal/land  Engels/VSA
Titel  "Beautiful Dreamer"
Datum  1864
Portaal  Portaalicoon   Musiek

Bolandse nooi'ntjie is die Afrikaanse weergawe van die Engelse liedjie "Beautiful Dreamer" deur die Amerikaanse liedjieskrywer Stephen Foster (1826-1864). Dit is as lied 109 in die FAK-sangbundel opgeneem.[1]

Die liedjie is in Maart 1864 ná Foster se dood die eerste keer gepubliseer, deur Wm. A. Pond & Co. van New York. Volgens die titelblad van die eerste uitgawe is dit die laaste liedjie wat hy voor sy dood geskryf het.[2] Dit is egter dalk reeds in 1862 geskryf.[3][4]

Afrikaanse woorde[wysig | wysig bron]

Bolandse nooi'ntjie, stil is die nag,
soet is jou rus na die lang, lange dag!
Saans in my drome kom ek na jou,
smagtend na lonkies uit oë so blou.
Berge en dale kan ons nooit skei,
want in die droomland ontmoet jy vir my.

[Refrein]
Bolandse nooi'ntjie, stil is die nag!
Kom in my drome, o liefste, ek wag!
Kom in my drome, o liefste, ek wag!

Bolandse nooi'ntjie, sluimer nou sag,
ver in die droomland ontmoet ons vannag,
daar waar die blomme weelderig groei,
daar waar die strome sag murmelend vloei.
Soos in vergange dae weleer,
troos ons mekaar weer met soentjies so teer.

[Refrein]
Bolandse nooi'ntjie, stil is die nag!
Kom in my drome, o liefste, ek wag!
Kom in my drome, o liefste, ek wag!

Engelse woorde[wysig | wysig bron]

Stephen Foster.

Beautiful dreamer, wake unto me,
Starlight and dewdrops are waiting for thee;
Sounds of the rude world, heard in the day,
Lull'd by the moonlight have all passed away!
Beautiful dreamer, queen of my song,
List while I woo thee with soft melody;
Gone are the cares of life's busy throng,
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!

Beautiful dreamer, out on the sea,
Mermaids are chanting the wild lorelei;
Over the streamlet vapors are borne,
Waiting to fade at the bright coming morn.
Beautiful dreamer, beam on my heart,
Even as the morn on the streamlet and sea;
Then will all clouds of sorrow depart,
Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!

Verwysings[wysig | wysig bron]

  1. 1,0 1,1 FAK-sangbundel aanlyn
  2. Catalogue of first editions of Stephen C. Foster (1826–1864). Library of Congress. p. 9.
  3. Carol Kimball. Song: a guide to art song style and literature. Hal Leonard Corporation. p. 248.
  4. Michael Saffle. 2000. Perspectives on American music, 1900–1950 Taylor & Francis. p. 382.

Eksterne skakels[wysig | wysig bron]