Kategoriebespreking:Tsjaad

Page contents not supported in other languages.
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie

Volgens my Engels/Afrikaans woordeboek, twee verskillende atlasse (waarvan die nuutste 'n 2008-uitgawe is) en die boek "Skryf Afrikaans" is die naam van die land Tsjad (dus een "a"). Ek het egter in 'n ouer atlas opgemerk dat dit met twee a's (dus Tsjaad) geskryf word. Puvircho (kontak) 15:13, 25 Januarie 2010 (UTC)[antwoord]

My AWS (9de uitgawe) gee ook "Tsjad", maar as b.nw. "Tsjadiese" of "Tsjaadse", waarvan eersg. vir my heel vreemd lyk. — Adriaan (Bespreking • Bydraes) 15:32, 25 Januarie 2010 (UTC)[antwoord]
The Beeld (newspaper) has a few results for Tsjad, not none for Tsjaad. Ben Bezuidenhout (kontak) 15:49, 25 Januarie 2010 (UTC)[antwoord]
Kan dit dalk wees dat dat die dubbel a van die Nederlandse "Tsjaad" kom, maar geëvolueer (verskoon die aardige woord) het in Afrikaans na Tsjad? Puvircho (kontak) 15:53, 25 Januarie 2010 (UTC)[antwoord]
Dit was altyd Tsjaad gewees (enigste vorm in my boeke voor 1994, HAT, Grammar of Afrikaans, Wêreldspektrum, ens.), maar lyk of die Taalkommissie instussen hulle minds gechange het, want die nuwe Pharos bevat slegs Tsjad. Jammer, in my opinie, maar ek moet seker bly wees dis nog nie "Chad" nie. Anrie (kontak) 15:58, 25 Januarie 2010 (UTC)[antwoord]
Gaan dit dan "Tsjaad" bly? Puvircho (kontak) 16:19, 25 Januarie 2010 (UTC)[antwoord]
Helaas nie. As ons enigsins konsekwent in ons benamings wil wees, sal ons die moderne tendens moet volg. As die ouer naam steeds naas die nuwer een as korrek aanvaar was, sou ons die ouer een gehou het, maar dit kan nie in hierdie geval gebeur nie. Anrie (kontak) 16:20, 25 Januarie 2010 (UTC)[antwoord]
My HAT (2de uitgawe, 1991) gee egter slegs Tsjaad, en noem glad nie Tsjad nie. Volgens my sou ons die artikel dan wel onder die huidige spelwyse kan behou. — Adriaan (Bespreking • Bydraes) 16:34, 25 Januarie 2010 (UTC)[antwoord]
As jy my opmerking bo sien, sal jy sien dat my ouer werke (1994 en vroeër) ook slegs "Tsjaad" gee. Gesien dat nuwer werke slegs "Tsjad" bied, beteken dit dat die spelling sedertdien deur die Taalkommissie gewysig is en sal ons ook daarby moet aanpas. Anrie (kontak) 16:58, 25 Januarie 2010 (UTC)[antwoord]