Lêer:Retief manifesto, 2 Feb 1837, Graham's Town Journal.jpg

Page contents not supported in other languages.
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie

Oorspronklike lêer(1 412 × 3 756 piksels, lêergrootte: 2,13 MG, MIME-tipe: image/jpeg)

Hierdie lêer kom vanaf Wikimedia Commons en kan ook in ander projekte gebruik word. Die beskrywing op die lêer se inligtingsblad word hieronder weergegee.

Opsomming

Beskrywing
Afrikaans: Piet Retief se manifes soos gepubliseer in die Graham's Town Journal van 2 Februarie 1837, wat die redes uiteensit vir die Voortrekkers se vertrek uit die Kaapkolonie. Afgeneem in 'n uitstalkas in die Senotaafsaal van die Voortrekkermonument.
MANIFES VAN DIE EMIGRERENDE BOERE.
'n Dokument is aan ons gelewer, met 'n versoek om publisiteit daaraan te verleen, wat die redes sou voorhou vir die emigrasie van die koloniale boere — waarvan 'n letterlike vertaling volg:–
Dewyle verskeie verslae regdeur die kolonie die rondte doen, met die blykbare oogmerk om ons landgenote tot vooroordeel op te rui jeens diegene wat onderneem het om te emigreer uit 'n kolonie waar hulle, vir soveel jare lank, 'n opeenvolging van die mees frustrerende en sware verliese ondervind het; en aangesien ons strewe na hoogagting onder ons medemens, en begerig is dat hulle die dwingende omstandighede besef van ons afstanddoening van die gewyde band van 'n Christen met sy geboortegrond, is ons genoop om die volgende uiteensetting van ons beweegredes op skrif te stel, wat die oorgaan tot só 'n verreikende stap sou regverdig; benewens ons voornemens betreffende ons verhoudinge met die Inboorlingstamme wat ons oorkant die grens mag teëkom.
1. Ons sien geen uitweg om die kolonie te red van die euwels wat dit teister danksy die ongebreidelde en onderduimse aktiwiteite van leeglopers nie, wat toegelaat word om die land te infiltreer van hoek tot kant; nóg het ons enige vooruitsig op vrede of geluk vir ons kinders in 'n land wat dermate deur interne struwelinge ontwrig word nie.
2. Ons maak beswaar teen die sware verliese wat ons gedwonge moes ly weens die vrystelling van ons slawe, en die knellende wette wat in hierdie verband deurgevoer is.
3. Ons maak beswaar teen die stelselmatige, voortgesette plundertogte wat ons deurentyd van die Kaffers en ander gekleurde klasse moet verduur, en insbesonder die mees onlangse inval van die kolonie, wat die grensdistrikte ontvolk, en meeste inwoners daarvan verarmd gelaat het.
4. Ons maak beswaar teen die onregverdigbare verdagmaking waaraan ons onderwerp word deur partydige en oneerlike persone, onder die dekmantel van godsdiens, wie se getuienis in Engeland aanvaar word, tot uitsluiting van alle getuienis in ons guns; en ons kan weens die uitwerking van hierdie vooroordeel, niks anders as die totale ondergang van die land in die vooruitsig stel nie.
5. Ons is van die oortuiging om, waar ons ook mag gaan, die regverdige grondslae van vryheid te onderhou; maar terwyl ons daarop sal ag slaan dat niemand aan slawerny onderwerp word nie, is dit ook ons voorneme om sodanige regulasies in stand te hou soos vanpas sal wees vir die bekamping van misdaad en instandhouding van behoorlike werkgewer- en arbeiderverhoudinge.
6. Ons verklaar plegtig dat ons hierdie kolonie prysgee met 'n begeerte om 'n stiller lewe te geniet as wat ons hiertoe beskore was. Ons sal niemand lastig val nie, nóg van die kleinste eiendom ontneem; maar, indien aangeval, sal ons onsself ten volle geregverdigd beskou om onsself en ons besittings te verdedig, na die allerbeste van ons vermoë, en teen enige vyand.
7. Ons maak bekend, dat wanneer ons 'n wetskode tot stand gebring het vir ons toekomstige reëlings, afskrifte hiervan na die kolonie versend sal word vir algemene kennisname; maar ons maak ook van hierdie geleentheid gebruik om te stel, dat dit ons vaste voorneme is om voorsiening te maak vir die summiere bestraffing van enige verraaiers wat onder ons gevind mag word.
8. Ons stel dit in die vooruitsig om in die verloop van ons trek, en met die aankoms in die land van ons permanente verblyf, ons bedoelinge aan die inboorlingstamme bekend te maak, asook ons begeerte om in vrede en met vriendelike betrekkinge met hulle te lewe.
9. Ons gee die kolonie prys met die volle vertroue dat die Engelse regering niks verder van ons te eise het nie, en ons sal gun om onsself te regeer en sonder toekomstige inmenging.
10. Ons gee nou die vrugbare land van ons geboorte prys, waarin ons ongekende verliese gely en volgehoue teistering deurleef het, en betree 'n wilde en gevaarlike landstreek; maar ons vertrek met 'n vaste vertroue op 'n alsiende, regverdige en genadige Wese, wat ons sal strewe om te vrees en ootmoedig te gehoorsaam.
By magte van die boere wat die Kolonie verlaat,
(Geteken) P. RETIEF.

Kolom 2: 'n Praktiese voorbeeld van Retief se Punt 1

Getuienis gelewer te Fort Beaufort (opsomming): Moord op die boer Johannes (Jan) H. Engelbrecht, wat op Christian Bester se plaas by Katrivier gewoon het. Sy liggaam is deur 'n jong boer, Hercules Marx, opgespoor nadat Engelbrecht se perd teen sononder met saal en toom na die plaas teruggekeer het, maar sonder 'n ruiter. Engelbrecht se lyk is danksy die geblaf van sy honde gevind, versteek in ruie struikbos op 'n heuwelkruin naby die Klukoo, sowat 'n halfuur te perd vanaf Fort Beaufort. Aan die spore geoordeel, en tekens van buskruit, is afgelei dat drie Hottentotte vir Engelbrecht voorgelê het uit die skuilplek van 'n Spekboom. Engelbrecht is deur vyf skote getref. 'n Fingo-beeswagter, Boko, het bevestig dat hy sewe Hottentotte in die area teëgekom het, ses met muskette, wat sou voorgee om na die spore van Kaffer-insurgente op soek te wees.
Deutsch: Piet Retiefs Manifest, das im Graham's Town Journal vom 2. Februar 1837 veröffentlicht wurde und die Gründe für den Abzug Voortrekkers von der Kapkolonie darlegt. Fotografiert in einer Vitrine im Senotaphsaal des Voortrekker-Denkmals.
MANIFEST DER AUSWANDERNDEN BAUERN.
Wir haben ein Dokument erhalten, mit der Bitte, es zu veröffentlichen, das angeblich die Auswanderung der Kolonialbauern verursacht - wörtlich übersetzt:
Zahlreiche Berichte wurden in der gesamten Kolonie verbreitet, offenbar mit der Absicht, in den Köpfen unserer Landsleute ein Gefühl der Vorurteile gegen diejenigen zu wecken, die sich entschlossen haben, aus einer Kolonie auszuwandern, in der sie über so viele Jahre hinweg eine Reihe der ärgerlichsten erlebt haben und schwere Verluste; und da wir uns bemühen, in der Schätzung unserer Brüder hoch zu stehen, und befürchten, dass sie und die Welt im Allgemeinen uns glauben, dass wir nicht in der Lage sind, diese heilige Bindung zu lösen, die einen Christen ohne die hinreichendsten Gründe an seinen Heimatboden bindet, sind wir es veranlasst, die folgende Zusammenfassung unserer Motive für einen so wichtigen Schritt aufzuzeichnen; und auch unsere Absichten, unser Vorgehen gegenüber den Ureinwohnern zu respektieren, mit denen wir uns möglicherweise über die Grenzen hinaus treffen.
1. Wir verzweifeln daran, die Kolonie vor den Übeln zu retten, die sie durch das turbulente und unehrliche Benehmen der Landstreicher bedrohen, die das Land in allen Teilen befallen dürfen. Wir sehen auch keine Aussicht auf Frieden oder Glück für unsere Kinder in einem Land, das durch innere Unruhen abgelenkt ist.
2. Wir beklagen die schweren Verluste, die wir durch die Emanzipation unserer Sklaven erleiden mussten, und die ärgerlichen Gesetze, die sie respektieren.
3. Wir beklagen das fortwährende Plünderungssystem, das wir jemals von den Kafirs und anderen farbigen Klassen erlebt haben, und insbesondere die letzte Invasion der Kolonie, die die Grenzbezirke verwüstet und die meisten Einwohner ruiniert hat.
4. Wir beschweren uns über das ungerechtfertigte Odium, das von interessierten und unehrlichen Personen unter dem Deckmantel der Religion auf uns geworfen wurde, deren Zeugnis in England unter Ausschluss aller Beweise zu unseren Gunsten geglaubt wird; und wir können als Ergebnis dieses Vorurteils nichts als den völligen Ruin des Landes vorhersehen.
5. Wohin auch immer wir gehen, wir sind entschlossen, die gerechten Grundsätze der Freiheit zu wahren. aber während wir dafür sorgen werden, dass niemand in Sklaverei gehalten wird, ist es unsere Entschlossenheit, solche Vorschriften beizubehalten, die das Verbrechen unterdrücken und ein angemessenes Verhältnis zwischen Herrn und Diener aufrechterhalten können.
6. Wir erklären feierlich, dass wir diese Kolonie mit dem Wunsch verlassen, ein ruhigeres Leben zu führen, als wir es bisher getan haben. Wir werden keine Menschen belästigen oder ihnen das kleinste Eigentum vorenthalten; aber wenn wir angegriffen werden, werden wir uns als völlig gerechtfertigt betrachten, um unsere Personen und Wirkungen nach besten Kräften gegen jeden Feind zu verteidigen.
7. Wir geben bekannt, dass, wenn wir einen Kodex für unsere künftige Anleitung erstellt haben, Kopien zur allgemeinen Information an die Kolonie weitergeleitet werden sollen; Wir nehmen diese Gelegenheit jedoch zum Anlass, zu betonen, dass es unser fester Entschluss ist, für die summarische Bestrafung von Verrätern zu sorgen, die unter uns zu finden sind.
8. Wir wollen auf unserer Reise und bei unserer Ankunft in dem Land, in dem wir uns dauerhaft aufhalten werden, den einheimischen Stämmen unsere Absichten und unseren Wunsch mitteilen, in Frieden und freundschaftlichem Verkehr mit ihnen zu leben.
9. Wir verlassen diese Kolonie mit der vollen Gewissheit, dass die englische Regierung von uns nichts mehr zu fordern hat und uns erlauben wird, uns in Zukunft ohne ihre Einmischung zu regieren.
10. Wir verlassen jetzt das fruchtbare Land unserer Geburt, in dem wir enorme Verluste und ständige Ärger erlitten haben, und betreten ein wildes und gefährliches Gebiet; aber wir verlassen uns fest auf ein allsehendes, gerechtes und barmherziges Wesen, das wir fürchten und demütig gehorchen wollen.
Durch die Autorität der Bauern, die die Kolonie verlassen haben,
(Signiert) P. RETIEF.

Spalte 2: Eine praktische Illustration von Retiefs Punkt 1

In Fort Beaufort aufgenommene Beweise (Zusammenfassung): Bauer Johannes (Jan) H. Engelbrecht, der auf Christian Besters Farm, Katrivier, wohnte, wurde ermordet aufgefunden. Ein junger Bauer, Herkules Marx, stellte fest, dass Engelbrechts Pferd bei Sonnenuntergang mit Sattel und Zaumzeug, aber ohne Reiter zum Hof ​​zurückgekehrt war. Engelbrechts Leiche wurde dank des Bellens seiner Hunde entdeckt, die auf einem Hügel in der Nähe des Klukoo, etwa eine halbe Stunde Fahrt von Fort Beaufort entfernt, im dichten Gestrüpp versteckt war. Aus der vorhandenen Spur und Spuren von Schießpulver wurde geschlossen, dass drei Hottentotten Engelbrecht vom Deckel eines Speckbaums aus überfallen hatten. Auf Engelbrecht wurde fünfmal geschossen. Ein Mfengu-Viehhirte, Boko, bestätigte, in der Gegend eine Gruppe von sieben Hottentotten getroffen zu haben, von denen sechs mit Musketen bewaffnet waren und behaupteten, nach Spuren von Kafir-Aufständischen zu suchen.
English: Piet Retief's manifesto as published in the Graham's Town Journal of February 2, 1837, setting out the reasons for the Voortrekker's departure from the Cape colony.[1] Photographed in a display case in the Senotaph hall of the Voortrekker Monument.
MANIFESTO OF THE EMIGRANT FARMERS.
A document has been handed to us, with a request to give it publicity, purporting to be the causes of the emigration of the colonial farmers – of which the following is a literal translation:-
Numerous reports having been circulated throughout the colony, evidently with the intention of exciting in the minds of our countrymen a feeling of prejudice against those who have resolved to emigrate from a colony where they have experienced for so many years past a series of the most vexatious and severe losses; and as we desire to stand high in the estimation of our brethren, and are anxious that they and the world at large should believe us incapable of severing that sacred tie which binds a christian to his native soil, without the most sufficient reasons, we are induced to record the following summary of our motives for taking so important a step; and also our intentions respecting our proceedings towards the Native Tribes which we may meet with beyond the boundary.
1. We despair of saving the colony from those evils which threaten it by the turbulent and dishonest conduct of vagrants, who are allowed to infest the country in every part; nor do we see any prospect of peace or happiness for our children in a country thus distracted by internal commotions.
2. We complain of the severe losses which we have been forced to sustain by the emancipation of our slaves, and the vexatious laws which have been enacted respecting them.
3. We complain of the continual system of plunder which we have ever endured from the Kafirs and other colored classes, and particularly by the last invasion of the colony, which has desolated the frontier districts, and ruined most of the inhabitants.
4. We complain of the unjustifiable odium which has been cast upon us by interested and dishonest persons, under the cloak of religion, whose testimony is believed in England to the exclusion of all evidence in our favour; and we can foresee as the result of this prejudice, nothing but total ruin of the country.
5. We are resolved, wherever we go, that we will uphold the just principles of liberty; but whilst we will take care that no one shall be held in a state of slavery, it is our determination to maintain such regulations as may suppress crime and preserve proper relations between master and servant.
6. We solemnly declare that we quit this colony with a desire to lead a more quiet life than we have heretofore done. We will not molest any people, nor deprive them of the smallest property; but, if attacked, we shall consider ourselves fully justified in defending our persons and effects, to the utmost of our ability, against every enemy.
7. We make known, that when we shall have framed a code of laws for our future guidance, copies shall be forwarded to the colony for general information; but we take this opportunity of stating, that it is our firm resolve to make provision for the summary punishment of any traitors who may be found amongst us.
8. We purpose, in the course of our journey, and on arriving at the country in which we shall permanently reside, to make known to the native tribes our intentions, and our desire to live in peace and friendly intercourse with them.
9. We quit this colony under the full assurance that the English government has nothing more to require of us, and will allow us to govern ourselves without its interference in future.
10. We are now quitting the fruitful land of our birth, in which we have suffered enormous losses and continual vexation, and are entering a wild and dangerous territory; but we go with a firm reliance on an all-seeing, just, and merciful Being, whom it will be our endeavour to fear and humbly to obey.
By authority of the farmers who have quitted the Colony,
(Signed) P. RETIEF.

Column 2: A practical illustration of Retief's Point 1

Evidence taken at Fort Beaufort (summary): Farmer Johannes (Jan) H. Engelbrecht, who resided at Christian Bester's farm, Kat river, was found murdered. A young farmer, Hercules Marx, found that Engelbrecht's horse had returned at sunset to the farm with saddle and bridle, but without a rider. Engelbrecht's body was discovered thanks to the barking of his dogs, being hidden in thick brush atop a hill near the Klukoo, about half an hour's ride from Fort Beaufort. From the spoor present, and traces of gunpowder, it was deduced that three Hottentots ambushed Engelbrecht from the cover of a Spekboom. Engelbrecht was shot five times. A Fingo cattle herder, Boko, confirmed meeting a party of seven Hottentots in the area, six of them armed with muskets, who claimed to be searching for spoor of Kafir insurgents.
עברית: אינספור דיווחים הופצו לכל עבר בקולוניה, ככל הנראה מתוך מטרה להלהיב את דעתם של אנשי ארצנו בדעות קדומות כנגד אלו שהחליטו להגר מקולניה, בה חוו במשך שנים רבות סדרה של הפסדים קשים ועויינים. מאחר שאנו שואפים להערכה הגבוהה יותר מאחינו, וחרדים שהם ויתר העולם יראו אותנו כחסרי יכולת למלא את תפקידנו בקשר המקודש שבין נוצרים לאדמת מכורתם, ושפעולותינו מגיעות אך ורק מהסיבות המוצדקות ביותר. לכן אנו מרגישים חייבים לתעד את הסיכום הקצר של סיבותינו לנקיטת צעד חשוב זה, וכמו כן להצהיר על כוונותינו ביחס לשבטים הילידים שאותם נפגוש מעבר לגבול.

1. אנו נואשנו מלהציל את המושבה מהרעות החולות המאיימות עליה בשל התנהלות סוערת ולא ישרה של נוודים, שהותר להם לפשוט על המדינה בכל חלקה. וגם אין אנו רואים כל סיכוי לשלום או אושר לילדים שלנו בכל מדינה שהיא אשר מוסחת דעתה במהומות פנימיות כאלו.
2. אנחנו מתלוננים על ההפסדים הקשים שנאלצנו לספוג, על ידי שחרור העבדים שלנו, וחוקים הקנטרניים שנחקקו לגביהם.
3. אנחנו מתלוננים על מערכת המתמשכת הארוכה ביותר של ביזה שאי פעם סבלנו מאנשי הכף ושבטים צבעוניים אחרים, ובמיוחד על ידי הפלישה האחרונה למושבה, שהפכה את גבול המחוזות לשממה, והרסה את רוב התושבים.
4. אנחנו מתלוננים על הסירחון בלתי המוצדק שהוטל עלינו על ידי אנשים בעלי אינטרס, במסווה של דת, שנהוגה בכלל באנגליה ולא במחוזותינו, עד כדי התעלמות מכל הראיות לטובתנו. ובהתאם לזאת אנו חוזים מראש, כתוצאה מדעה קדומה זאת, את ההרס המוחלט של המדינה הזו.
5. אנחנו נחושים, בכל מקום שאליו נלך, לקיים רק את עקרונות החירות, אבל, בזמן שאנחנו נדאג שאף אחד לא יישאר במצב של עבדות, אנו נחושים לשמור על התקנות אשר מסייעות לדכא את הפשע, ולשמר את היחסים הראויים בין האדון ומשרת.
6. אנו מצהירים כי אנו עוזבים מושבה זו בשל הרצון לחיות חיים שקטים יותר מאלו שניהלנו עד כה. אנו לא נטריד כל סוג של אנשים, ולא נשלול מהם כל נכס ולו הקטן ביותר. אבל, אם נותקף, אנחנו רואים עצמנו כבעלי הצדקה מוחלטת בהגנה על האנשים והרכוש שלנו, עד קצה גבול היכולת, נגד כל אויב.
7. אנו מיידעים כל מאן דהו, שכאשר נחליט על קוד של חוקים לפיו נלך בעתיד, עותקים ממנו ישלחו למושבה לצורך ידע כללי. אבל אנחנו לוקחים הזדמנות זו כדי להצהיר שזו החלטתנו הנוקשה לשפוט בחומרה כל בוגדים אשר עלולים להימצא בינינו.
8. אנו מעוניינים, במהלך המסע שלנו, ועם הגעתו למדינה שבה נתיישב באופן קבע, שיהיה זה ידוע לכל, לרבות לשבטי הילידים שנפגוש, שהכוונות שלנו הן לחיות בשלום וביחסים ידידותיים אתם.
9.אנו עוזבים מושבה זו תחת ההבנה המשותפת עם המושלים האנגלים כי לא יהיו להם שום השגות כלפינו, ושנוכל לשלוט על עצמנו ללא התערבותה בעתיד של אנגליה.
10. אנו כעת עוזבים את הארץ הפורה בה נולדנו, בה סבלנו הפסדים עצומים ורעות מתמשכות, ונכנסים לטריטוריה פראית ומסוכנת. אבל אנחנו עוזבים תוך הסתמכות על אל כל רואה, אל הוגן ורחום, אשר יהיה זה מאמצנו להתייחס אליו ביראה, ולציית לרצונו בהכנעה. בסמכותם של האיכרים שעזבו את המושבה,

על החתום: פיט רטיף
Nederlands: Wij verklaren plechtig dat wij deze kolonie verlaten met de begeerte, om een rustiger leven te leiden dan wat wij hier geleid hebben. Wij zullen geen volk lastig vallen en niemand het geringste eigendom ontnemen; maar als wij aangevallen worden, zullen wij ons het ten volle gerechtvaardigd beschouwen om onszelf en ons eigendom tot het uiterste te verdedigen tegen enige vijand. Wij verlaten de kolonie onder de volledige verzekering, dat de Engelse regering ons niets meer te bieden heeft en ons zonder verdere bemoeienis zal toelaten om ons in de toekomst zelf te besturen. Wij vertrekken nu uit ons vruchtbare geboorteland, waar wij enorme schade hebben geleden en voortdurend hebben blootgestaan aan ergernis, om ons te gaan vestigen in een woest en gevaarlijk gebied; maar wij gaan met een vaste vertrouwen op een alziende, rechtvaardige en genadige God, die wij altijd zullen vrezen en in alle nederigheid zullen proberen te gehoorzamen.
Datum
Bron Eie werk
Outeur JMK

Lisensiëring

Ek, die outeursreghouer van hierdie werk, publiseer dit onder die volgende lisensie:
GNU head Toestemming word verleen tot die kopiëring, verspreiding en/of wysiging van hierdie dokument onder die voorwaardes van die GNU-lisensie vir vrye dokumentasie, weergawe 1.2 of enige latere weergawe uitgegee deur die Stigting vir Vrye Sagteware, sonder Invariante Dele, geen Voorbladtekste en geen Agterbladtekste. 'n Kopie van hierdie lisensie is ingesluit in die afdeling getiteld GNU Free Documentation License.
w:af:Creative Commons
naamsvermelding insgelyks
Hierdie lêer is gelisensieer onder die Creative Commons Erkenning-Insgelyks Deel 3.0 Onoorgedraagde lisensie.
U is vry:
  • om te deel – die werk kopieer, versprei en deurgee
  • om te hermeng – om die werk aan te pas
Onder die volgende voorwaardes:
  • naamsvermelding – U moet die nodige krediet gee, 'n skakel na die lisensie verskaf en aandui of daar veranderinge aangebring is. U mag dit op enige redelike manier doen, maar nie op enige manier wat daarop dui dat die lisensiegewer u of u gebruik onderskryf nie.
  • insgelyks – As u die materiaal hermix, transformeer of voortbou, moet u u bydraes versprei onder die dieselfde of versoenbare lisensie as die oorspronklike.
U kan die lisensie van u keuse kies.

Captions

Manifes van die Voortrekkers, in Nederlands opgestel deur Piet Retief, waarvan 'n Engelse vertaling in die Graham's Town Journal van 2 Februarie 1837 verskyn het

Items portrayed in this file

uitbeelding

0,025 sekonde

f-number Engels

4,1

focal length Engels

11,9 millimeter

ISO speed Engels

160

MIME type Engels

image/jpeg

Lêergeskiedenis

Klik op die datum/tyd om te sien hoe die lêer destyds gelyk het.

Datum/TydDuimnaelDimensiesGebruikerOpmerking
huidig21:21, 5 Augustus 2019Duimnaelskets vir weergawe vanaf 21:21, 5 Augustus 20191 412 × 3 756 (2,13 MG)JMKremove obstructing debris digitally
20:08, 17 Maart 2016Duimnaelskets vir weergawe vanaf 20:08, 17 Maart 20161 412 × 3 756 (2,32 MG)JMKdecrease saturation
13:12, 17 Maart 2016Duimnaelskets vir weergawe vanaf 13:12, 17 Maart 20161 412 × 3 756 (2,34 MG)JMKcolour balance
15:48, 1 Augustus 2013Duimnaelskets vir weergawe vanaf 15:48, 1 Augustus 20131 412 × 3 756 (2,33 MG)JMK{{Information |Description ={{en|1=Piet Retief's manifesto, setting out the reasons for the Voortrekker's departure from the Cape colony. Photographed in a display in the Senotaph hall of the Voortrekker Monument.}} |Source ={{Own}} |Author ...

Die volgende bladsy gebruik dié lêer:

Globale lêergebruik

Die volgende ander wiki's gebruik hierdie lêer:

Metadata