Sjabloonbespreking:Romaans

Page contents not supported in other languages.
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie

Moet ons Argaonees ook byvoeg en moet en Friulaans > Frioelies? Dit sal dan so lyk:Laurens 13:49, 17 Jun 2005 (UTC)

Indo-Europese tale > Kentum-tale > Italiese en Romaanse tale >
Romaanse tale > Italiese tale >
Iberoromaans Galloromaans Retoromaans Italoromaans Sardies Balkanromaans Italiese groep|
Aranees Aragonees Asturies Galicies Katalaans Portugees Spaans Frankoprovensaal Langues d'oil: Frans Gallo Lorrain Pikardies Wallonies Anglonormannies Oksitaans: Auvergne Gascogne Languedoc Limousin Romansch Ladinies Frioelies Dalmaties Italiaans Korsikaans Napolitaans Sardies Aroemeens Istro-Roemaans Meglenoroemaans Roemeens Umbries Faliskisch Latyn
Romaanse Kunstale: Esperanto, Interlingua, Darkover.



Indo-Europese tale > Kentum-tale > Italiese en Romaanse tale >
Romaanse tale: Italiese tale:
Aranees | Aroemeens | Asturies | Dalmaties | Frans | Galicies | Italiaans | Katalaans | Korsikaans | Ladino | Napolitaans | Oksitaans | Portugees | Retoromaans (Ladinies - Friulaans) | Roemeens | Sardies | Spaans Oskisch | Umbries | Faliskisch | Latyn

Weer verander[wysig bron]

Ek het die sjabloon se uitleg gesteel by 'n engelse artikel, maar nou weet ek nie hoe om i.p.v. daai aarbolprentjies gewoonweg 'n blokkie te hê wat dieselfde gekleurd is as die teenaan hom nie... Anrie 21:13, 26 Maart 2007 (UTC)[antwoord]

Hi Anrie - kan jy 'n skakel na die oorspronklike Engelse artikel waarna jy verwys hier byvoeg. Ek sal graag bietjie daarna wil gaan kyk. Laurens 07:52, 27 Maart 2007 (UTC)[antwoord]
Sekerlik, Laurens. Dit was die en:William Shakespeare artikel se sjabloon.

Is daar 'n rede hoekom die sjabloon nie in "Romaanse tale" en "Italiese tale" verdeel kan word nie? (m.a.w. twee verskillende sjablone vir elk?) Anrie 07:06, 27 Maart 2007 (UTC)[antwoord]

Ek sou nogal; verkies dat dit nie verdeel word nie want die Italiese tale is maar yl aangesien Latyn eintlik die enigste is wat nog oor bly. verder is al die romaans tale oorpronklik afstammelinge van Plat of vulgêre latyn en hoort dit dus saam. Italiese en Romaanse tale saam is vir my op dieselfde vlak as Germaanse tale.
Ek het self gedink om die sjabloon aan te pas aangesien ek onlangs aan 'n paar Normandiese dialekte begin werk het en die hoeveelheid Oïltalke bietjie lomp begin raak het. Sal bietjie kyk hoe ons verder kan skaaf. Ek sal graag wil hê al die taal families of subfamilies moet soortgelyke navigasie sjablone hê - tans verkil Romaans & Italies nogal heelwat van germaans. Ek kan nie nou onthou hoe Slawies lyk nie. Laurens 07:50, 27 Maart 2007 (UTC)[antwoord]
Ek het nou bietjie na die uitleg gekyk. Dit lyk vir my of dit bietjie werk kort - kyk bietjie na die Provinsie sjabloon in Wes-Kaap of die wyn sjabloon aan die onderkant van die Engelse wyn artikel (en:Bordeaux_wine byvoorbeeld) vir mooi navigasiesjablone.
Ek kan verstaan hoekom jy die twee bymekaar wil hê, maar soos jy self sê, die Italiese tale is maar yl, wat altyd 'n ongebalanseerde tabel tot gevolg sal hê:

Die bietjie ouer weergawe is seker meer soos die Wes-Kaap sjabloon. Ek het gespeel met die wyn-sjabloon, maar ek dit nie dit gaan nie lekker werk nie aangesien hy anders vertak as die Romaanse tale sjabloon. Ek besef die huidige een kort nog werk, maar dit was al laat toe ek hom sover gekry het, so toe gaan klim ek maar in die bed. Anrie 09:42, 27 Maart 2007 (UTC)[antwoord]

Ek het nou so 'n bietjie sit en speel. Die prentjie is die 'n Hebreeuse alfans, 'n gotiese bairkan en 'n griekse delta. Ek het gedink dat ietsie wat verskillende tale uitbeeld miskien 'n goeie idee vir 'n taal sjabloon sal wees, alhoewel ek nie dink dit baie professioneel lyk op die oomblik nie. Ek kan verstaan as ander miskien eerder 'n gewone ABC wil hê, wat meer pas by die betrokke tale. Anrie 10:19, 27 Maart 2007 (UTC)[antwoord]