Geronde halfoop voorklinker: Verskil tussen weergawes

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Content deleted Content added
Lyn 139: Lyn 139:
[[pl:Samogłoska półotwarta przednia zaokrąglona]]
[[pl:Samogłoska półotwarta przednia zaokrąglona]]
[[ro:Vocală semideschisă anterioară rotunjită]]
[[ro:Vocală semideschisă anterioară rotunjită]]
[[ru:Огубленный гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма]]
[[ru:Огублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма]]
[[sr:Полуотворен предњи заобљен самогласник]]
[[sr:Полуотворен предњи заобљен самогласник]]
[[sv:Mellanöppen främre rundad vokal]]
[[sv:Mellanöppen främre rundad vokal]]

Wysiging soos op 17:27, 16 Oktober 2012

Klinkers
Sien ook: IFA, Konsonante
  Voor Naby-voor Sentraal Naby-agter Agter
Geslote
i · y
ɨ · ʉ
ɯ · u
ɪ · ʏ
ɪ̈ · ʊ̈
e · ø
ɘ · ɵ
ɤ · o
ɛ · œ
ɜ · ɞ
ʌ · ɔ
a · ɶ
ɑ · ɒ
  Naby-geslote
Geslote-mid
Mid
Oop-mid
Naby-oop
Oop
Waar simbole in pare voorkom verteenwoordig
die een na regs 'n geronde klinker.
IFA – getal 311
IFA – text œ
Entiteit œ
X-SAMPA 9
Kirshenbaum W

Die Geronde halfoop voorklinker is 'n soort klinkerklank wat in sommige gesproke tale gebruik word. Die simbool in die Internasionale Fonetiese Alfabet wat die klank voorstel is [œ], en die ekwivalente X-SAMPA simbool is 9. Die IFA simbool œ is 'n ligatuur van die letters o en e. Let daarop dat ɶ, 'n klein weergawe van die hoofletter Œ ligatuur, is wat gebruik word vir die geronde oop voorklinker.

Eienskappe

  • Die klinkerhoogte is middel, wat beteken dat die tong halfpad tussen die oop klinker- en geslote klinker posisies is.
  • Die klinkerposisie is voor, wat beteken dat die tong so ver vorentoe as moontlik in die mond mond geposisioneer word sonder om 'n versperring te veroorsaak wat sou veroorsaak dat dit as 'n konsonant geklassifiseer sou word.
  • Die ronding is endolabiaal, wat beteken dat die lippe gerond maar saamgepers is sodat die binneste oppervlak nie ontbloot is nie..

Voorkoms

Taal Woord IFA Betekenis Notas
Deens [høne ] error: {{lang}}: text has italic markup (help) [hœːnə] 'hen'
Faroëes [løgdu ] error: {{lang}}: text has italic markup (help) [lœdːʊ] 'gelê' (pl.)
Frans[1] [jeune ] error: {{lang}}: text has italic markup (help) [ʒœn] 'jong' See Franse fonologie
Duits [Hölle ] error: {{lang}}: text has italic markup (help) [ˈhœlə] 'hel' Sien Duitse fonologie
Hongaars [könny ]]] error: {{lang}}: text has italic markup (help) [kœɲː] 'trane' (n)
yslands [þö ] error: {{lang}}: text has italic markup (help) [θœ] 'egter'
Noors [øl ] error: {{lang}}: text has italic markup (help) [œl] 'bier'
Oksitaans Auvergnat puei (pi) [ˈpœj] 'dan' Sommige dialekte, veral die noordelikes
Limousin
Sweeds [nött ] error: {{lang}}: text has italic markup (help) [nœtː] gedra (verlede deelwoord grammatikale gelalle.) Sien Sweedse fonologie
Westelike Lombardies fioeu [fjœː] 'seun' Oud Milanees; nou 'n allofoon van /ø/

Verwysings

  • Carbonell, Joan F. & Joaquim Llisterri (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association 22(1-2): 53-56
  • Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association 25(2): 90-94
  • Fougeron, Cecile & Caroline L Smith (1993), "Illustrations of the IPA:French", Journal of the International Phonetic Association 23(2): 73-76
  • Jassem, Wiktor (2003), "Polish", Journal of the International Phonetic Association 33(1): 103-107
  • Rogers, Derek & Luciana d'Arcangeli (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association 34(1): 117-121
  • Shosted, Ryan K. & Chikovani Vakhtang (2006), "Standard Georgian", Journal of the International Phonetic Association 36(2): 255-264

Bibliografie

  • Fougeron, Cecile & Caroline L Smith (1993), "Illustrations of the IPA:French", Journal of the International Phonetic Association 23(2): 73-76