Wikipedia:Geselshoekie: Verskil tussen weergawes

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Content deleted Content added
Jcwf (besprekings | bydraes)
Lyn 601: Lyn 601:
Ek wonder of ek al die wildsbokke in die [[:Kategorie:Bovidae]] in 'n Kategorie:Wildsbokke kan gaan sit. Dis nie regtig 'n taksonomiese groepering nie, maar sal hulle darem bymekaarhou. Wat dink julle? [[Gebruiker:Winstonza|<span style="color:#26619C; font-family: Segoe Print">'''Winston'''</span>]] [[Gebruikerbespreking:Winstonza|<font color="#26619C;">(kontak)</font>]] 17:48, 24 Junie 2015 (UTC)
Ek wonder of ek al die wildsbokke in die [[:Kategorie:Bovidae]] in 'n Kategorie:Wildsbokke kan gaan sit. Dis nie regtig 'n taksonomiese groepering nie, maar sal hulle darem bymekaarhou. Wat dink julle? [[Gebruiker:Winstonza|<span style="color:#26619C; font-family: Segoe Print">'''Winston'''</span>]] [[Gebruikerbespreking:Winstonza|<font color="#26619C;">(kontak)</font>]] 17:48, 24 Junie 2015 (UTC)
:Ek hou van jou voorstel - inligting word sodoende georden en leservriendelik aangebied. --[[Gebruiker:Voyageur|Voyageur]] ([[Gebruikerbespreking:Voyageur|kontak]]) 17:53, 24 Junie 2015 (UTC)
:Ek hou van jou voorstel - inligting word sodoende georden en leservriendelik aangebied. --[[Gebruiker:Voyageur|Voyageur]] ([[Gebruikerbespreking:Voyageur|kontak]]) 17:53, 24 Junie 2015 (UTC)

== Help om Wikipedia Android en iOS toepassing te vertaal ==

Hallo almal,

Ek is laas week gewys daarop dat die Wikipedia toepassing vir Android en iOS se Afrikaanse vertaling onvolledig is. Hierdie was van 'n gebruiker wat op toer die toepassing gebruik het en dinge soos "Quick Facts" i.p.v "Vinnige feite" gesien het terwyl hy artikels in Afrikaans lees.

Ek het op translatewiki.net opgemerk dat slegs 24% van die stelselboodskappe vertaal is. Ek het die res vertaal maar sal graag dat een van julle, wat dalk ook rekening op translatewiki.net het, die vertalings gaan kontroleer. Die projek is "Wikimedia Mobile Apps".

Dankie,

[[Gebruiker:Arnobarnard|Arno]] ([[Gebruikerbespreking:Arnobarnard|kontak]]) 08:59, 25 Junie 2015 (UTC)

Wysiging soos op 08:59, 25 Junie 2015


Kom gesels saam met ons...
Sien ook:
Verdere hulp:

Vir volledige hulp, riglyne en beleid (algemeen en spesifiek), raadpleeg gerus die

Argief
2004 2005 2006
2007 2008 2009
2010 2011 2012
2013 2014
Hoe word 'n argief aangelê?

Welkom by die Afrikaanse Wikipedia se algemene geselshoekie. Enigiemand is welkom om deel te neem aan die besprekings hier: teken asseblief u besprekings deur ~~~~ te tik, of die "Handtekening met datum"-ikoon (Handtekening met datum) te kies op die redigeringskieslys.

Ou besprekings word na die argiewe geskuif (sien die kieslys regs). As u 'n gesprek wil voortsit wat in die argief is, word aanbeveel dat u die betrokke dele uitknip en hier plak.

Hierdie blad is vir algemene besprekings, besprekings omtrent 'n spesifieke artikel kan op daardie artikel se besprekingsblad begin word; sodoende kan dit ook deur toekomstige bydraers en redigeerders gelees word.

Internet Relay Chat (of IRC) word gebruik om aanlyn met ander gebruikers te klets. Inligting oor die Afrikaanse kletskamer is hier beskikbaar.

Vir die jongste nuus van Wikimedia ZA, besoek gerus ons Facebook bladsy, word lid van die Afrikaanse Poslys of besoek ons Tuisblad in Afrikaans

Einde Mei 2015 tot Junie 2015

Nota: Vorige artikels is na die Geselshoekie-argief geskuif.

Die rol van Wikipedia in die intellektualisering van die Afrikatale: Hoekom,wat en hoe?

Professor Lesiba Teffo van UNISA lewer die openingsrede
Laurette Pretorius van AALS by UNISA bespreek: "What is Wikipedia and why is it important for our languages?"
Amir Agaroni en Nozibele Nomdebevana het die nuwe Inhoudvertaler gedemonstreer, deur 'n Engels-na-Xhosa vertaling te doen. Amir het ook die Nederlands-na-Afrikaans masjienvertaler gedemonstreer. Die moontlikhede vir toekomstige implementering van masjienvertalers of woordeboeke is bespreek, wat verkieslik oopbronkode moet wees, of andersins onder kopiereg. Die vraagstuk van sjabloonvertaling is kortliks aangeraak. Skepping van 'n gebruikersrekening op 'n android-bedryfstelsel is verduidelik.
Friedel Wolff bespreek: "Topics and article selection for the South African languages Wikipedias"
Nozibele Nomdebevana bespreek: "Being a Xhosa wikipedian: Examples and lessons learnt"
Nozibele illustreer die Inhoudvertaler met 'n Engels-na-Xhosa vertaling

Wikipedia changed the world by putting an encyclopaedia within reach of anybody with internet access. Available in over 280 languages, it grows and improves by the hour and has become one of the most well-known and used resources on the Web. However, in spite of the many languages currently represented in Wikipedia, not all of them have thorough and in-depth content to support multilingual education. Moreover, outside of the realm of a human readable online encyclopaedia in multiple languages, the full value of Wikipedia has remained largely hidden to many readers. Today Wikipedia, for example, also provides a building block for many other advanced technologies, especially language technologies.

Through this workshop, the Academy of African Languages and Science (AALS) hopes to play its part in creating an awareness of the significance of Wikipedia as a key educational and language resource through which encyclopaedic information and educational content can be produced and consumed in the African languages.

Our hope is that academics, school teachers, language practitioners, subject experts across many domains, students and any other interested persons will recognise and embrace the opportunities that Wikipedia offers for the development of the African languages. Possible ways of contributing are, for example, by translating articles from other Wikipedias, specifically the English one, or by writing new content in the African languages. Since Wikipedia relies on volunteers for its existence, growth and quality, AALS also offers opportunities for training and support for persons interested in getting involved in the building of the African languages Wikipedias in the future.

The specific aims of this workshop are to

(1) explain what Wikipedia really is and why it is of such strategic significance for sustainable multilingualism;
(2) explore possible ways to identify topics on which to write and to select articles in the English Wikipedia to translate;
(3) provide basic technical information on how to participate and how AALS can assist;
(4) get a glimpse of what it means to be a Wikipedian – examples and lessons learnt.

Invited keynote speaker – Amir Aharoni, Wikimedia Foundation. Amir was born in Moscow and now lives in Jerusalem. He received a B.A. from the Hebrew University of Jerusalem in Hebrew language and Structural Linguistics, and began studying for an M.A. in Romance studies in the Hebrew University of Jerusalem. He is a member of the language engineering team of the Wikimedia Foundation, improving the software support for different languages. As a volunteer, he is also a member of Wikimedia Israel and of the Wikimedia Foundation's language committee.

Date: 3 June 2015
Time: 08:30—15:30
Venue: Bamboo Room, Kgorong, Unisa Muckleneuk Campus, Pretoria
Attendance: Free of charge, but registration is essential since the venue has limited seating
RSVP: Ms Motswalle Kanyane, (aals@unisa.ac.za)

--Humetheresa (kontak) 12:03, 27 Mei 2015 (UTC)[antwoord]

Totdat Afrikaans nie die erkenning kry wat dit verdien nie sien ek nie my weg oop om ander tale te help nie. Sover my kennis strek word Afrikaans nie as 'n Afrika taal erken nie. Hierdie is my opinie. Groete! Oesjaar (kontak) 18:23, 27 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Ek steun Oesjaar op hierdie punt. Afrikaans is verpolitiseer en word op talle terreine bedreig omdat dit steeds beskou word as “die taal van die onderdrukker”. Tot Afrikaans nie erkenning kry as Afrikataal nie (en die beskerming geniet wat dit verdien nie), kon ek nie minder omgee oor die ander inheemse tale of enige ander Afrikataal nie. Puvircho (kontak) 09:14, 28 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Dit kan my nie in die minste skeel wat die regering en media van Afrikaans dink nie. Jy gaan ook lank sit en tob of die regering enige Afrikaanse moderne of geskiedkundige argitektuur tot wêrelderfenisgebied sal verklaar – dit sal nooit soveel vir die land beteken het soos die Mapungubwe-rommelhoop nie (ons mik kultureel hoog, ja). Hulle kan nie eens hul eie beloftes gestand doen nie (omdat daar, vir redes wat aan ons bekend is, "altyd 'n tekort aan geld is").
So 'n handtekening om Afrikaans tot Afrikataal toe te laat is 'n nul op 'n kontrak. Wat het die lot die afgelope 20 jaar gedoen om Xhosa te ontwikkel? Bôggerôl – die driedelige Engels/Xhosa-woordeboeke van Apartheid is bloot herdruk. Boonop kan 'n stukkie ondertekening op papier nie soos in die vorige bedeling keer dat Suid-Afrikaanse vetkoekdeeg se instruksies op die pakkie slegs in Engels, Frans en Portugees as koloniale tale op die winkelrakke verskyn nie. Afrikatale is hulle nie, maar die sakebedryf voel 'n veer – die geld moet rol. Dit is ook die privaatsektor se reg. (Hoewel dit wragtig snaaks is om 'n ingevoerde Deense koekblik ("Royal Danish"/"Royal Dansk") in Checkers te kry waarop daar nie 'n enkele sin in Deens staan nie). Die Suid-Afrikaanse ondernemings en vervaardigers spits hul deesdae toe op Afrika as handelsvennoot en teikenmark (want ek dink die EU wys hulle 'n toffie). Jy kan verniet by Mercedes of BMW op jou knieë gaan smeek vir 'n Afrikaanse handleiding soos in die 1980's-1990's; dis poep teen weerlig. Vir Mercedes-Benz sal jy steeds gerieflik Nederlands kan gebruik. Anders gebruik jy die taal van die vervaardiger. Ja, wel: Die Beste oder nichts. Die dae toe stowe en wasmasjiene nog tweetalig (in Suid-Afrika in Afrikaans en Engels) was, is ook verby, behalwe miskien in België: Arrivée d'eau (Waterkraan dicht); Hydro sécurité (Waterstop); Sécurité porte (Deur open). Jy as verbruiker kan wel die produsente getrou probeer ondersteun wat nog die moeite doen om Afrikaanse aanwysings te druk. Soos sekere melkprodusente uit George se wêreld. Soos op sekere reënboogkleurige pofkoring van Bokomo. En baie dankie Nokia dat ek my selfoon op Afrikaans kan instel; my volgende selfoon sal weer 'n Finse maak wees.
Kragtie, die goue geldkraantjie het darem baie mag.
Solank Afrikaans egter iets het wat die ander tale nie kan bied nie, sal mense stroom na hierdie snoepie. OORSPRONKLIKHEID, ultramodernheid, vernuwing, die munt van vakterme, alternatiewe en selfstandige standpunte (wat téén die buiteland s'n vloek; dus, géén napratery van goed opgespoor deur Google nie), en die allerjongste tegniek en tegnologie is uiters belangrik. En hope vermaak. Dit gaan dus nie oor "nivellering tot dialektiese gemeenplasies in 'n Standaardtaal" of "regstelling van die verlede" of soortgelyke stront en harekloof wat sekere universiteite probeer loods nie.Suidpunt (kontak) 14:05, 28 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Goed gestel Suidpunt. Puvircho (kontak) 16:45, 28 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Hoe geregverdig is die kritiek teen ons mede-Wikipediane en die Wikimedia-stigting? Hulle kan tog nie die blaam dra vir die taalbeleid van die huidige Suid-Afrikaanse regering nie. --Voyageur (kontak) 20:51, 28 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Stem saam! Ek het persoonlik geen probleem met Wikipedias in ander Afrika-tale. Ek hulp daar, waar ek kan. Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 21:11, 28 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Ek het ook al op van die sogenaamde Afrika-wiki's gaan help. Dit gaan nie hier oor die regering se beleid of die politiek van die dag nie, maar of WikiMedia SA ernstig is oor Afrikaans. Ek (en 'n paar ander gebruikers) wonder nou al lankal hieroor. Miskien moet hulle ons kom vertel wat hulle al vir die Afrikaanse Wiki gedoen het, of beplan om te doen. Ons verstaan hulle is by baie projekte betrokke en hulle hulpbronne is dun gesprei, maar dra hulle werklik ons belange op die hart? Groete. Frank (kontak) 05:55, 29 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Ek wil graag van 'n persoonlike oogpunt kommentaar lewer op die gesprek hierbo. Dit is so dat daar nie voorheen aandag gegee is aan die gemeenskap in Suid-Afrika nie, hetsy Afrikaans, Engels, Xhosa ens ens. Oor die algemeen word die hele Afrika as 'n 'donker kontinent' gesien deur die res van die wiki-gemeenskap. Frank se opmerking is 'n baie belangrike een – dit gaan nie hier oor politieke motiewe en alles wat verkeerd in ons land is nie. As 'n werknemer van Wikimedia ZA kan ek getuig van die erns van WMZA om Afrikaans te bevorder en om die wiki uit te brei. Ek het onlangs 'n konferensie in Duitsland bygewoon waar die Afrikaanse wiki gereeld opgekom het. Een van my mikpunte by die konferensie was om ondersteuning van ander te kry vir 'n Afrikaanse skryfkompetisie. Ek het reeds ondersteuning van 2 stigtings om ons te help om die kompetisie op die been te bring. Ek het by verskeie werkswinkels dit baie duidelik gemaak dat die Afrikaanse gemeenskap in Suid-Afrika steeds afgeskeep word ten spyte van die groeikoers van die wiki. Almal het met my saamgestem. Ek kan julle verseker dat WMZA baie ernstig is oor Afrikaans en dat die eerste projek vir die wiki binne die nabye toekoms geloods sal word. Deur ons gebruikeropname het ons vir die eerste keer inligting oor gebruikers daarbuite. Vir die eerste keer kan ons verstaan wat die gemeenskap van ons verlang en ons kan duidelikheid kry oor die pad vorentoe. As jy nog nie die opname voltooi het nie, vra ek dat jy dit asseblief sal doen. Ek kan julle verseker dat Suid-Afrika en ook die res van Afrika 'n prioriteit is vir die stigting. Lila Tretikov het in haar toespraak genoem dat sy en 'n paar van die grootkoppe van die stigting binnekort Suid-Afrika gaan besoek. --Humetheresa (kontak) 06:21, 29 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Hi Theresa, ek wil graag weet in watter konteks die Afrikaanse wiki tydens die Duitse konferensie bespreek is en wat mense daaromtrent gesê het. Sedert jy by Wikimedia werk wil dit vir my voorkom asof daar meer betrokkenheid en interaksie tussen die Afrikaanse wiki en Wikimedia ZA is. Dankie daarvoor. Ek hoop dat dit die begin van groter dinge sal wees. JCBrand (kontak) 12:50, 29 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Ik ben nieuw op deze wiki . Ik zie hier deze discussie en stel me vragen : welke zijn de motieven van welke partij. Onze collega's zoals Theresa hebben andere motieven dan bijvoorbeeld de overheid of de verantwoordelijken van het onderwijs systeem. Ik wil waarschuwen iedereen, om de motieven van de politiek niet onterecht toe te schrijven aan de Wikimedia SA. Ik roep de gebruikers dan ook op om Wikimedia te steunen om de afrikaanstalige gemeenschap mee te helpen opbouwen , de gemeenschap is slechts zo sterk als uw onderlinge solidariteit , dat is ook zo voor de andere talen. Vlamingen zijn jarenlang in belgie onderukt geweest omwille van hun taal, de boeren en de arbeidersklasse spraken Vlaams, de elite frans. Nu praat de elite ook Nederlands maar ook de Waalse boeren arbeidersklasse en moeten vechten tegen de elite. In zuid afrika moeten alle talen vechten tegen de elite voor hun voortbestaan : vecht samen niet tegen elkaar. +-+-+-+
Ek is nuut op hierdie wiki. Ek sien hier hierdie bespreking en stel me vra: watter is die motiewe van watter party. Ons kollegas soos Theresa het ander motiewe as byvoorbeeld die regering of die verantwoordelikes van die onderwys stelsel. Ek wil waarsku almal, om die motiewe van die politiek nie onnodiglik toe te skryf nie aan die Wikimedia SA. Ek roep die gebruikers dan ook op om Wikimedia te ondersteun om die Afrikaanstalige gemeenskap mee te help bou, die gemeenskap is net so sterk soos jou onderlinge solidariteit, dat is ook zo vir die ander tale. Vlamingen sy jarelank in Belgie onderukt gewees ter wille van hul taal, die boere en die werkersklas gepraat Vlaams, die elite frans. Nou praat die elite ook Nederlands maar ook die Waalse boere en werkersklas en moet veg teen die elite. In Suid-Afrika moet alle tale veg teen die elite vir hul voortbestaan: veg saam nie teen mekaar. Steun Wikimedia SA.--Dwarslêer (kontak) 09:31, 29 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Dwarslêer, ek stem grotendeels met jou saam. Die taalkwessie in Suid-Afrika is egter baie ingewikkeld. Al vir meer as 'n honderd jaar is daar magtige mense wat probeer om Afrikaans uit te roei en om afrikaanssprekendes Engels te laat praat. (Sien bv. Milner se verengelsingsbeleid). Vandag is Afrikaans besig om vanuit alle openbare gebiede verdryf te word en word dit veral as Universiteitstaal bedreig. Daar is liberale blanke Suid-Afrikaners (van Engelse en Afrikaner-afkoms) wat klaarblyklik geen nut in Afrikaans sien nie en sou verkies as almal Engels praat, en dan is daar swart Afrikane wat Afrikaans met onderdrukking en Apartheid vereenselwig en dit ook graag sou wou uitroei. Afrikaanssprekendes is dus maar baie gevoelig oor die taalkwessie. As ek in Pretoria was sou ek miskien uit nuuskierigheid die lesing bywoon, maar ek twyfel sterk dat Afrikaans met erns daar bespreek sal word. Afrikaans word nie juis as 'n Afrika-taal beskou nie, en ek kan verstaan waarom. Indien iemand van hierdie wiki wel daar sal wees sal ek graag wil hoor hoe dit verloop het. JCBrand (kontak) 13:14, 29 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Dwarslêer, it is easy to talk when one sits comfortably in the stable environment of Europe. However, where were are based it is not nice to see how one's language is discriminated against with the goverment doing it utmost to destroy it! I have never seen any comment from the other African languages whereby they speak out against this type of practice. This is unfortunately an issue where one cannot be neutral. If one looks at the Afrikaans Wiki in Africa, it is a giant! If my memory serves me correct Afrikaans is the 2/3 biggest amongst the African languages in terms of articles but number one in terms of depth i.e. quality. We are currently 81 in terms of articles of all the languages. They have approved 101 bursaries to attend the Mexico City conference and one would think that the top 101 languages will be invited. Since the inception of Wiki never, ever has an Afrikaans speaking person bing invited to attend the conferences and frankly with the non-transparent, subjective selection process nobody will! But at the same time other much, much smaller African based Wiki's have had people being invited over to attend the conferences.
So why do we bother with Wiki? To 1stly give my language a change of survival! Secondly the goverment cannot touch the Wiki-information since it is save on servers abroad, I hope! And 3rdly to cry out to the world to take note of this dicriminaion against my language!
I always thought Jimmy Wales's view was that all languages will be treated equal etc but I am not so sure any more! I would like to get his view on this statement but he did not event bother to respond the last time I posted a question on his page in Wiki – which actually indicates his stance on language equality.
Unfortunately when this lady from UNISA stated African languages she has opened a can of wurms....
Some food for thought for the European based users & contributors....
Groete!

Oesjaar (kontak) 11:22, 29 Mei 2015 (UTC)[antwoord]

Ek sekondeer. My probleem met die hulp van die Afrikatale is een rede. Toe ek in 2014 kort voor die Nasionale Verkiesing 'n Xhosa-pamflet in die pos kry, was ek skoon opgewonde. Miskien moes ek Xhosa leer. Die taal lyk interessant.
1). Toe ek ons plaaslike biblioteek gaan besoek, was ek tot in my siel teleurgesteld oor die karige literatuur (67 Xhosatalige boekies) wat die afgelope 20 jaar opgelewer het. Is dit slegs staatsbefondsing wat hiertoe bygedra het, of was die aanvraag vir die literatuur te min?
2). Gebruiker:Jcwf het twee maal gedreig om die Xhosa-Wikipedia te laat sluit. Hy het twee maal die Xhosa Wikipedia vir skrapping benoem. Ons Administrateur het die oudste truuk in die boek gebruik om reaksie uit te lok. Dit het (deels) gewerk. Maar moes sulke stappe in die eerste plek nodig wees om almal uit 'n doodse slaap wakker te skud?
3). Ek wil graag hê julle moet na bl. 16 en dan Tabel 3 op bl. 17 kyk (2004). Dit is duidelik soos daglig dat Xhosasprekendes selde in Xhosa lees of skryf. Die boek self praat egter snert (bl. 13) as dit noem dat "Afrikaans" 'n groot rol weens Apartheid in die onderwys in die Oos-Kaap moes gespeel het (op sigself maak hierdie "wetenskaplike" artikel van die Universiteit van Wes-Kaapland hom skuldig aan "gerrymandering", want die Oos-Kaap was opgedeel in hetsy Kaapprovinsie of Transkei – so hier volg my "deels korrekte" antwoord), aangesien Afrikaans as taal met die eerste onafhanklike swart staat, Transkei, reeds op 26 Oktober 1975 ontban is, ten gunste van Sotho as derde taal (naas Engels en Xhosa), omrede die Xhosa owerhede dié etniese groep in Transkei wou onderwerp en as Xhosas wou assimileer; die Suid-Afrikaanse owerheid moes hierdie konflik ontlont. In 1979 is Afrikaans as skoolvak in hierdie tuisland finaal afgeskaf (Tuiste in eie taal, p. 284-286). Ook word stellig ignoreer hoeveel biblioteke in die proses uit protes in die vryheidstryd afgebrand is.
So waarom sal ek die moeite doen om Xhosa te leer? Waarom sal ek enigsins die moeite doen om in Xhosa te skryf of by te dra? Waarom my tyd mors as dit nie waardeer word nie? Die lot lê eenvoudig in die hande van die moedertaalsprekers en hul eie taalerns. Suidpunt (kontak) 13:16, 29 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
ik doe geen uitspraken over de politiek in SA, dat wil ik ook niet doen. ik wil wel reageren op twee punten :
a) engels : engels is als cultuurtaal zeer imperialistisch dat is te wijten aan de internationale handel, dat wil niet zeggen dat sprekers van minderheidstalen niet in de wikipedia kunnen werken aan de preservatie van onze taal
b) verwar de virtuele wereld van wikipedia niet met de echte wereld, op Glam wiki en op de wikiconference in berlijn 2015 waren zuid afrikaanse deelnemers, en in 2015 en 2015 waren tijdens de wikiconference en wikimania waren telkens afrikaanssprekenden aanwezig .
Ek wil geen uitsprake oor die politiek in SA maak nie. Ek wil wel op twee punte reageer (ook: Ek wil twee puntjies aanroer) :
a) Engels: Engels is as kultuurtaal baie imperialisties. Dit is te wyte aan die internasionale handel. Dit wil (dus) nie sê dat die sprekers van minderheidstale nie op Wikipedia kan werk of om die behoud van ons taal kan stry nie.
b) Moenie die virtuele wêreld (ook: skynwerklikheid) van Wikipedia met die werklike wêreld (daarbuite) verwar nie. Op Glam Wiki en op die Wikiconference in Berlyn 2015 was daar Suid-Afrikaanse deelnemers. So ook by die Wikiconference en Wikimania was daar (al) telkens Afrikaanssprekendes teenwoordig.
Wikimedia SA verteenwoordig ook die Afrikaanssprekendes --Dwarslêer (kontak) 15:42, 29 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Met alle respek en simpatie wil ek vanuit Europa aan die Afrikaanse Wiki meewerk en die taal ondersteun, omdat ek die vrywilligers van Wikimedia daarby – vanuit Europa – wil ondersteun. Dus weerhou ek my van kommentaar oor Suid-Afrikaanse politiek, omrede dit bokant my jakkals/vuurmaakplek is.
Xhosa en die ander tale is nie die vyand van Afrikaans nie, wel Engels weens die dwingelandy van internasionale handel (ook hier in België …). Soos Paul Simon wil ek die diversiteit van SA ondersteun, asook die wedersydse samewerking en begrip bevorder. Help my om Afrikaans te leer, en neem terselfdertyd my bedoeling ter goeder trou aan. --Dwarslêer (kontak) 15:54, 29 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Ek het bietjie aan jou taal getimmer. Suidpunt (kontak) 18:10, 29 Mei 2015 (UTC) dank --Dwarslêer (kontak) 17:10, 30 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Ik begrijp en herken de strijd van het Afrikaans, soms is het beter om de vijand niet te bestrijden maar om juist zichzelf sterker, boeiender en attractiever te maken. Door kennis en taal (maar ook de kennis over de taal) te vergaren bijvoorbeeld Afrikaanse boeken in Wikisource. Door te overleven wint het Afrikaans van het Engels, wint de samenleving van de politiek en de elite.
Ek verstaan en herken die stryd van die Afrikaanse taal, soms is dit beter om die vyand nie te bestry maar om juis homself sterker, boeiender en attractiever te maak. Deur kennis en taal (maar ook die kennis oor die taal) te versamel, byvoorbeeld Afrikaanse boeke in Wikisource. Deur te oorleef, oorwin die Afrikaans van die Engelse, oorwin die samelewing van die politiek en die elite --Dwarslêer (kontak) 23:36, 31 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Ek twyfel sterk of "Belgies-Nederlands" met suiwer charisma sy terrein teruggewen het. Die media-mascot van die oorsese pers, Nelson Mandela, se moedertaal is Xhosa. Het die hele Suid-Afrika en CNN-aanhangers oornag begin Xhosa leer? Ongetwyfeld, NEE!
Laat ons nou beweeg na jou heimat.
Na jare van taalisolasie van die ekonomies goed bedeelde "Protestante" Noorde (deels omrede die Nederlanders die Vlaamse uitspraak as common en onbeskaaf afgelag het; en wedersyds het die Vlaminge die Nederlands-Nederlands as 'n "onsuiwere", halfjoods en "halfheidense" taalgedrog beskou), het sake anders begin verloop.
"Ik ben geheel zeker dat de tijd allengskens gekomen is dat wijlieden, al te maal katholieke nederlanders, behooren op malkaar te steunen, liever als voortdurend naar het half joodsch, half heidensch Hoog-Holland te gaan om steun en goedkeuring!" (Van Sint-Jan 1929:18). Hollands het Gezelle gesien as 'n wangeskape 'bastaardtaal'. Ook die oorname van Franse leenwoorde in Hollands was vir hom 'n gruwel, want ook Frans het hy as 'n ontaarde taal gesien (Van Sint-Jan 1929:20). Vir Gezelle was Vlaams die ware Nederduitse taal, die Katolieke taal van de Katolieke Vlaminge, en het "West-Vlaamsch, zooals het in het dialect voortleeft, onverbasterd gebleven; het bezit nog de zeggingskracht der oude, zuivere natuurtalen" (Van Sint-Jan 1929:20).
Uiteindelik het die Vlaminge tot die insig gekom, onder die bedreiging van Frans wat altyd die amptelike taal was maar wat op die "plebs" en plattelanders afwerk, dat daar 'n groter bevolking Nederlandssprekendes in Nederland sit. Die heilige en suiwer Vlaams word oornag (as mens die hoeveelheid dekades sou inreken sedert 1830) beskou as 'n dialek en maak plek vir "A.B. Nederlands". Buitendien was daar geen godsdiensverskille meer wat hul langer kon verdeel nie: die Protestantisme het in Nederland in die hek geduik, om plek te maak vir ateïsme. Daarby was albei dominante Christengroepe in albei lande uiteindelik toe Katoliek. Die kerk (die hoeveelheid Katolieke wat oorgebly het), het hom ook téén die liberale elite (gekenmerk deur Franssprekendes) by die konserwatiewe Vlaminge gewend. Die diversiteit van taalvariëteite in Vlaandere, is en was groot, en die stryd om Nederlands aan te geleer het, ewe groot. Sodoende kon HANDEL met jou taalgenoot versterk word, nadat die VERSUILING tussen die Noorde en Suide uiteindelik begin taan het.
JUIS: Dit het ongetwyfeld te make met die feit dat Vlaandere sedert die dertigerjare (1930's) 'n ekonomiese opbloei ken, terwyl Wallonië op ekonomiese gebied agteruitgaan.
Mag ek jou aanraai om die Lisensiaatverhandeling en boek Afrikaans hoort by Nederlands te lees? Ook het jou voorgangers nie handjies gevou gesit en wag op hul lot nie. Daar is aangedring op taalwette. Streng taalwette, soos EERS afgebaken volgens grondgebied – want Frans was slegs die enigste ampstaal landwyd. Dit moet ek beklemtoon: die Vlaminge was slim genoeg om nie 'n vae Nederlands landwyd op aan te dring nie; eers volgens Sprachraum.Suidpunt (kontak) 07:39, 1 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Wat die boeke betref: ek het reeds Radio Sonder Grense gekontak sodat daar landwyd oor boeke in die Openbare Domein in Regsake bespreek kan word. Die boeke is eers in die openbare domein nadat die outeur 50 jaar dood is. André P. Brink se boeke kan eers teen 2065 opgelaai word. Sy muse (Ingrid Jonker) s'n kan vanjaar wel (tensy die uitgewers een of ander kopiereg daarop verleng het, waarvan ek onseker is). Afrikaans is in 1925 as ampstaal aanvaar en die meeste biblioteekboeke ouer as 1950 is versend na 'n sentraalgeleë biblioteek in Kaapstad om op te muf. Daar is ook geen sekerheid rondom vertalings in Afrikaans waarvan die oorspronklike oorsese skrywer eeue reeds dood is nie. Die dbnl.nl het reeds waardevolle werk gelewer. Suidpunt (kontak) 07:39, 1 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Amir Aharoni vlieg uit Jerusalem om daar te wees, want hy het 'n vertalingswerktuig geskryf om te help om kleiner Wiki's op te bou. Hy het Afrikaans as een van die tale vir sy projek gekies, vir presies die redes wat Suidpunt genoem het. Hy is invloedryk in die wyer Wiki-wêreld omdat hy ongelooflik baie doen en wyd uitreik. Vat hierdie kans om eendersyds vir hom ons uitdagings voor te lê, en andersyds vir hom te laat verstaan dat Afrikaanse Wikipediane wil saamwerk. Hy sal as Russies-sprekende Israeli virseker 'n groot begrip hê vir die politieke en kulturele bedreigings wat Afrikaans in die gesig staar. As julle nie daar is nie, word julle stemme nie gehoor nie, en mense sal sê "Laat die Afrikaanses maar alleen timmer aan hulle Wiki, hulle kom tog noot uit hulle kliek uit nie."

Vat dit ook as 'n kans om betrokke te wees by Wikimedia Suid-Afrika. Afrikaans is absoluut op die agenda van Wikimedia ZA. Ek het al baie met Douglas, Dumisani, Isla, Theresa en Bobby gesels, en terwyl ek nog op die raad was, was dit een van ons grootste kommernisse dat ons so min kontak met die Afrikaanse Wiki-gemeenskap het. Hulle voel almal sterk dat Wikimedia ZA alle Suid-Afrikaanse Wiki-gemeenskappe moet verteenwoordig en dien. Dis 'n demokratiese instansie: jy kan gratis aansluit en gaan stem vir wie op die volgende raad moet wees, en die organisasie is so klein dat elke stem letterlik 'n groot impak het. --Slashme (kontak) 10:18, 30 Mei 2015 (UTC)[antwoord]

Dankie dat jy 'n bietjie meer konteks skets Slashme. Ek's nie in Suid-Afrika nie, so selfs al wou ek, kan ek nie gaan nie. JCBrand (kontak) 19:01, 30 Mei 2015 (UTC)[antwoord]
Afrikaans word nie as Afrika-taal beskou/erken nie? Het julle die tuisbladsye van die ander Afrika-talige Wikipedias gesien?
  • Malagasiese Wikipedia: Amin'ny fiteny afrikana ("Afrika-tale"): — Afar — Afrikaans — Akan — አማርኛ […]
  • Oromo Wikipedia: Wiikipiidiyaa Afaanota Afrikaa kan Biraatin ("Wikipedias in ander Afrika-tale"): Afrikaans · Akan · አማርኛ […]
  • Swahili Wikipedia: Lugha za Kiafrika ("Afrika-tale"): Afrikaans · አማርኛ […]
  • Xhosa Wikipedia: Other South African language Wikipedias: Afrikaans · English · […]
  • Zoeloe Wikipedia: Amanye ama-Wikipedia amancane ngeziLwimi zaseAfrika: Afrikaans · Akan · […]
  • Ook seSotho, Setswana, Xitsonga en Tshivenda noem ons Wikipedia op hul tuisbladsye. Ons is die enigste groot Afrika-talige Wikipedia, wat nie die ander Afrika-tale op ons tuisblad noem nie!
Hiervoor het ek my 30 000 wysiging gebruik. Dankie aan almal. Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 10:09, 2 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Fritz Ponelis (taalkundige) het geen probleem gehad om Afrikaans as 'n Afrikataal te beskou nie (besoek gerus Afrikaans om die redes daar te lees onder Afrikataal). Die term "Afrikataal" op sigself is egter lomp en lastig – verwys dit nou na die plek van ontwikkeling (die Kaap, die Kolonie, Suider-Afrika, Subsahara Afrika, Afrika?) of verwys dit na die streek waar die betrokke taal hoofsaaklik gepraat word?
Ek vind dit "verfrissend" en selfs verblydend dat ander Afrikataalsprekers Afrikaans wel aanvaar as 'n Afrikataal – meer as wat ek van sekere owerhede kan sê wat steeds praat van die tale van die settlers. Al beteken so 'n indeling as Afrikataal buiten die politiek nie eintlik veel nie, soos ek reeds na verwys het.
Aan die universiteite, soos Unisa ressorteer Afrikaans glad nie eens onder dieselfde Departement as die Afrikatale nie.
Die meeste taalkundige indelings verwys egter na die land van oorsprong. Sjinees sal dus nie 'n Afrikataal wees nie. Maar hoe nou gemaak met Swahili? Is die Arabies wat hom beïnvloed het nie 'n Semitiese taal wat nie eens in Afrika jare terug gepraat is nie? Waarom word Arabies vandag as 'n Afrikataal beskou? Eintlik is hy mos ook 'n koloniale taal? Hy het op die Arabiese Skiereiland begin en Weswaarts getrek met die swaard en rasse skrede – Egipties en al die heidentale het voor die voet gewyk en geswyk. So wanneer gaan die datum van indeling nou vasgestel word wanneer 'n taal nou werklik 'n Afrikataal is – 1000 v.C.? Of moet ons teruggaan na Mev. Ples?
Terug op eie bodem.
Die Nederlanders praat weer van "Zuid-Afrikaans". Nederlands verwys na die taal van 'n "lae land". Dus is dit wel geografies in hierdie opsig. Die name "Engels", "Frans", "Diets", en "Duits" verwys elkeen na volke.
Maar dit is nou wat die Woordenboek der Nederlandse Taal sê:
  • b. In de verb. Zuidafrikaansch-Hollandsch ter aand. van de door de bevolking van Zuid-Afrika gesproken variëteit van het Nederlandsch (het z.g. Kaapsch-Hollandsch), i.t.t. het ald. in schrijf-, kansel- en regeeringstaal gebruikte Hoog-Hollandsch.
  • ↪c. Vervolgens in algemeener en in gesubstantiveerd gebr. ook ter aand. van de taal die in Zuid-Afrika gesproken en geschreven wordt en waarvan de onder b) genoemde variëteit het voornaamste bestanddeel vormt; Afrikaansch.
Duidelik beteken Afrikaans vir die Nederlander dus: Afrikaanse variëteit van Nederlands (Engels: African variety of Dutch). Daarom, soos die Nederlandse Wikipedia dit ook stel: Meer specifiek die talen die van oudsher daar (Afrika) gesproken worden, waarbij men de Indo-Europese talen die er door de kolonisatie geïmporteerd of ontstaan zijn zoals Frans, Engels, Portugees en Afrikaans buiten beschouwing laat.
En ook in jou eie moedertaal staan daar: Die Sprache Madagaskars – Malagasy – gehört zur austronesischen Sprachfamilie und wird deshalb normalerweise nicht zu den „afrikanischen Sprachen“ gerechnet, ebenfalls nicht die europäischen indogermanischen Sprachen der Kolonisatoren (Englisch, Afrikaans, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch und Deutsch).
Wat die saak nou ingewikkeld maak is dat Afrikaans hier in Suid-Afrika dus hervorm is tot afgewaterde Nederlands (soortgelyk aan Indonesiese Nederlands en Surinaamse Nederlands, wat wel minder dinamies was) met 'n paar speserypitte van ander slawetale, Duits, Engels, Frans (veral opgeneem uit Nederlands), asook die tale Zoeloe, Sotho, Xhosa, Ndebele ens. van konsepte wat nie in die volksmond omskryf kan word nie.
Fritz Ponelis en kie kon dus redeneer soos hulle wil – Afrikaans is 'n koloniale taal, Wes-Germaans, Indo-Europees. Dus, nie 'n Afrikataal nie. Tot 'n duisend jaar later... vra maar Arabies... Suidpunt (kontak) 09:02, 4 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Mense, Unisa het 'n verslag gepubliseer oor die aangeleentheid : Threat of ‘digital language death’ an African reality (11 deser). Suidpunt (kontak) 15:52, 14 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Werkwinkel terugvoering

Het enige iemand die werkwinkel toe bygewoon? Groete! Oesjaar (kontak) 13:33, 4 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Ja, die fotos bo is 'n kort opsomming daarvan. Daar was na my mening twee aspekte aan die werkwinkel, naamlik die teoretiese en praktiese aspekte.
Laurette Pretorius het interessante uitsprake van Neville Alexander gebruik, van wie die term intellektualisering (in hierdie konteks) ook ontleen is, en wat ek ook in die byskrif van haar foto aangehaal het. Agaroni het weer die russiese wetenskaplike Mikhail Lomonosov as voorbeeld gebruik (kyk sy Engelse fotobyskrif). Alexander se uitsprake en Lomonosov se metodiek beaam die eenvoudige slotsom van die teoretiese deel, naamlik dat wikipedia wel 'n kragtige instrument is vir die bevordering van al ons inheemse tale.
Wat die praktiese betref gaan dit eintlik oor die Inhoudvertaler wat die regte ding op die regte tyd is. Die Katalane het al aan die werk gespring daarmee en baie artikels uit Spaans na Katalaans vertaal. Ons moet dit net eenvoudig installeer en gebruik, gaan na Beta bo aan die skerm, merk die vertaler met 'n regmerkie en installeer.
Wat ons wel kort hier na my mening, is nie soseer 'n masjienvertaler van enige soort nie, maar 'n woordeboek, wat Agaroni en kollegas maklik kan installeer sodra ons een of meer kan kry! Die soort woordeboek wat hier dringend benodig word, is na my mening 'n sinonieme woordeboek, want meestal weet jy wat die bronwoord beteken, maar die beste Afrikaanse ekwivalent ontglip jou en laat jou rondblaai en rondblaai.
Gevolglik sou ek voorstel dat een van die blokkiesraaiselwoordeboeke, wat in hierdie opsig uitstekende bronne is, oorreed word om aan die projek deel te neem, sonder om hul kopiereg af te staan. As ons dit het is ons produksie van groot artikels, waarmee ons reeds sterk staan, aan die rol. JMK (kontak) 07:51, 5 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Louis Eksteen se woordeboeke is ongelukkig nog nie in die openbare domein nie.
Daar is wel twee bronne wat ek kan aanbeveel:
Kyk, Nederlands en die Nederlanders het eenvoudig 'n groter woordeskat as in Afrikaans. Gebruik dus synoniemen.net.
Ek het byvoorbeeld gekyk wat die Engelse "panther" sal oplewer. Ek weet dit kan verwys na hetsy 'n luiperd of poema of bergleeu of jaguar. Op die webwerf: Boerpot!
Nog een van my gunstelinge is Linguee.com. Want hier werk mens fisies met vertalings wat reeds gedoen is (jy kan die Nederlandse/Duitse/Engelse/Franse vertalings oor en weer jukstaponeer). Wat ek bewonderingswaardig vind van die Nederlanders is dat hulle 'n eie uitdrukking vir splinternuwe Engelse frases munt, of soms die hele sinsbou verkort of verander. Of soms die hele sin herskryf! Dit verskil van die Duitsers en Afrikaanssprekendes wat bloot alles net so oorkopieer. Suidpunt (kontak) 08:53, 5 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Ek gebruik die laaste ruk die vertaler asook die nuwe WYSIWYG redigeerder en moet sê, ek is diep beïndruk! JCBrand (kontak) 10:19, 5 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Article request: Daily Maverick

Is anybody interested in starting an Afrikaans version of en:Daily Maverick? WhisperToMe (kontak) 12:48, 1 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Daily Maverick Ek het nie daarby uitgekom om alles te vertaal nie. Sal later nog daaraan skaaf, maar ek moet nou gaan slaap. Enige iemand anders is natuurlik vry om die leisels oor te neem.JCBrand (kontak) 21:14, 1 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Rondom kopiereg van die destydse Staatsdrukker (requiescat in pace)

Geskuif na Bespreking:Eutrofikasie.

Wikimedia, Mexico City & Oesjaar!

Haai julle! Toe kry ek 'n onverwagse uitnodiging om Wikimedia te besoek in Julie te Mexico City! Iewers moes ons aandag getrek het! Afrikaans skopgat! Groete! Oesjaar (kontak) 13:56, 5 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Baie geluk Oesjaar, 'n welverdiende toekenning. En vir die eerste keer gaan Afrikaans ook daar wees. Baie trots op jou! Afrikaans is nou volwaardig op die radar! --Humetheresa (kontak) 15:03, 5 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Baie geluk! Ons moet meermale hier besprekings hou – hier is gemiddeld 140 bladtrekke per dag. Iemand lees dit beslis... So, ek hoop jou sooibrandgoedjies is ingepak. ;) Suidpunt (kontak) 15:07, 5 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Mooiso! Jy verdien dit Oesjaar. JCBrand (kontak) 20:07, 5 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Pywikibot compat will no longer be supported – Please migrate to pywikibot core

Sorry for English, I hope someone translates this.
Pywikibot (then "Pywikipediabot") was started back in 2002. In 2007 a new branch (formerly known as "rewrite", now called "core") was started from scratch using the MediaWiki API. The developers of Pywikibot have decided to stop supporting the compat version of Pywikibot due to bad performance and architectural errors that make it hard to update, compared to core. If you are using pywikibot compat it is likely your code will break due to upcoming MediaWiki API changes (e.g. T101524). It is highly recommended you migrate to the core framework. There is a migration guide, and please contact us if you have any problem.

There is an upcoming MediaWiki API breaking change that compat will not be updated for. If your bot's name is in this list, your bot will most likely break.

Thank you,
The Pywikibot development team, 19:30, 5 June 2015 (UTC)

Galicia 20 - 20 Challenge

Wikipedia:Galicia 20 - 20 Challenge is a public writing competition which will improve and translate this list of 20 really important articles into as many languages as possible. Everybody can help in any language to collaborate on writing and/or translating articles related to Galicia. To participate you just need to sign up here. Thank you very much.--Breogan2008 (discuter) 9 juin 2015 à 00:59 (CEST)

VisualEditor News #3—2015

Since the last newsletter, the Editing Team has created new interfaces for the link and citation tools and fixed many bugs and changed some elements of the design. Some of these bugs affected users of VisualEditor on mobile devices. Status reports are posted on mediawiki.org. The worklist for April through June is available in Phabricator.

A test of VisualEditor's effect on new editors at the English Wikipedia has just completed the first phase. During this test, half of newly registered editors had VisualEditor automatically enabled, and half did not. The main goal of the study is to learn which group was more likely to save an edit and to make productive, unreverted edits. Initial results will be posted at Meta later this month.

Recent improvements

Auto-fill features for citations are available at a few Wikipedias through the citoid service. Citoid takes a URL or DOI for a reliable source, and returns a pre-filled, pre-formatted bibliographic citation. If Citoid is enabled on your wiki, then the design of the citation workflow changed during May. All citations are now created inside a single tool. Inside that tool, choose the tab you want (⧼citoid-citeFromIDDialog-mode-auto⧽, ⧼citoid-citeFromIDDialog-mode-manual⧽, or ⧼citoid-citeFromIDDialog-mode-reuse⧽). The cite button is now labeled with the word "⧼visualeditor-toolbar-cite-label⧽" rather than a book icon, and the autofill citation dialog now has a more meaningful label, "⧼Citoid-citeFromIDDialog-lookup-button⧽", for the submit button.

The link tool has been redesigned based on feedback from Wikipedia editors and user testing. It now has two separate sections: one for links to articles and one for external links. When you select a link, its pop-up context menu shows the name of the linked page, a thumbnail image from the linked page, Wikidata's description, and appropriate icons for disambiguation pages, redirect pages and empty pages (where applicable). Search results have been reduced to the first five pages. Several bugs were fixed, including a dark highlight that appeared over the first match in the link inspector. (T98085)

The special character inserter in VisualEditor now uses the same special character list as the wikitext editor. Admins at each wiki can also create a custom section for frequently used characters at the top of the list. Please read the instructions for customizing the list at mediawiki.org. Also, there is now a tooltip to describing each character in the special character inserter. (T70425)

Several improvements have been made to templates. When you search for a template to insert, the list of results now contains descriptions of the templates. The parameter list inside the template dialog now remains open after inserting a parameter from the list, so that users don’t need to click on "⧼visualeditor-dialog-transclusion-add-param⧽" each time they want to add another parameter. (T95696) The team added a new property for TemplateData, "Voorbeeld", for template parameters. This optional, translatable property will show up when there is text describing how to use that parameter. (T53049)

The design of the main toolbar and several other elements have changed slightly, to be consistent with the MediaWiki theme. In the Vector skin, individual items in the menu are separated visually by pale gray bars. Buttons and menus on the toolbar can now contain both an icon and a text label, rather than just one or the other. This new design feature is being used for the cite button on wikis where the Citoid service is enabled.

The team has released a long-desired improvement to the handling of non-existent images. If a non-existent image is linked in an article, then it is now visible in VisualEditor and can be selected, edited, replaced, or removed.

Let's work together

  • Share your ideas and ask questions at mw:VisualEditor/Feedback.
  • The weekly task triage meetings continue to be open to volunteers, usually on Wednesday at 12:00 (noon) PDT (19:00 UTC). Learn how to join the meetings and how to nominate bugs at mw:VisualEditor/Weekly triage meetings. You do not need to attend the meeting to nominate a bug for consideration as a Q4 blocker, though. Instead, go to Phabricator and "associate" the VisualEditor Q4 blocker project with the bug.
  • If your Wikivoyage, Wikibooks, Wikiversity, or other community wants to have VisualEditor made available by default to contributors, then please contact James Forrester.
  • If you would like to request the Citoid automatic reference feature for your wiki, please post a request in the Citoid project on Phabricator. Include links to the TemplateData for the most important citation templates on your wiki.
  • The team is planning the second VisualEditor-related "translathon" for July. Please follow this task on Phabricator for details and updates! Announcements will follow in due course.

Subscribe, unsubscribe or change the page where this newsletter is delivered at Meta. If you aren't reading this in your favorite language, then please help us with translations! Subscribe to the Translators mailing list or contact us directly, so that we can notify you when the next issue is ready. Thank you!

Elitre (WMF)

10:44, 13 Junie 2015 (UTC)

Vertaling van Sandbox, links bo in die lys van skakels

Die webskakels in die linkerkantste balk is almal vertaal behalwe vir "Sandbox". Ek weet nie hoe mens daardie teks kan wysig nie, hoe doen mens dit? Groete JCBrand (kontak) 07:35, 14 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Dit behoort jou reg te wees. Groete. Frank (kontak) 08:08, 14 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Dis nou reg ja, dankie. Kan jy asb. verduidelik hoe mens daardie deel van die blad vertaal? JCBrand (kontak) 08:33, 14 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Soos op enige ander wiki, wysig MediaWiki:Sidebar. Groete. Frank (kontak) 08:35, 14 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Dankie! :) Ek het nie geweet watter blad dit is nie. Groete. JCBrand (kontak) 16:18, 14 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Kom gesels saam oor die rol van Afrika tale in Suid-Afrika

Hello almal, na die onlangse gesprek oor die rol van kleiner tale in Wikipedia, en op versoek van die gemeenskap, is daar 'n spesiale bladsy geskep (ongelukkig tans slegs in Engels) om as platform te dien vir hierdie tipe besprekings. Dra asseblief by tot hierdie bladsy sodat ons beter samewerking tussen die verskillende tale kan bewerkstellig. Baie dankie --Humetheresa (kontak) 09:12, 15 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Vir 'n verandering gaan ek geen politiek praat nie. My bui is vandag so opgeruim, ek kan 'n krokodil borsvoed. My Engels is hondsleg, so enigiemand kan maar net die kerngedagtes uithaal. Sonder om te veel "however", "because" (waarom nie eerder "as" en "for" nie?), "sofisticated", "motivated", "emancipated", en "epitome" as clichés en Newspeak te gebruik, hier is my menings wat elkeen van die verskillende tale kan uitvoer:
  • Die universiteite kyk steeds in getalle vas. Ek kyk na volume, soos uitgebeeld word by http://stats.wikimedia.org/EN/TablesWikipediaAF.htm . In Februarie 2014 was ons gemiddelde getal greep per blad omtrent 3 026. Glad nie sleg vergeleke met die Duitse Wikipedia se 4 298 greep per blad nie. Volgens ons hoeveelheid saadjies wat tans meer as 14 600 bladsye beslaan (uit die 35 700), is dit duidelik dat daar enkele "gewigtige" artikels is wat die wa deur die drif moet trek om die ander artikels se inhoudsgebrek te vergoed. Dus - die inheemse tale moet sorg dat hul afgeskeepte artikels eers regkom en uitbrei. Soos duidelik te sien, gaan niemand anders dit noodwendig kom regmaak nie - probeer dus klaarmaak wat jy begin het.
  • Wat is die prioriteit? Jy kan elke uur na die Top-10 gaan kyk presies waarna ons lesers soek, by https://tools.wmflabs.org/wikitrends/afrikaans-most-visited-today.html . Of weekliks of maandeliks. Ek gaan nou eerlik wees: ons almal dra oor onderwerpe by waarvan ons hou of interessant vind. Ons skryf nie noodwendig oor ons werk nie. Ek sal byvoorbeeld eerder oor eutrofikasie en Kaapse luiperd skryf as oor wyle André P. Brink. Bloot omrede letterkunde vir my persoonlik akademies van waarde is, maar nie noodwendig vir die publiek nie - tensy dit 'n voorgeskrewe werk is. Uit die letterkunde haal ek wel voorbeelde aan vir Intensiewe, wat aan skoliere oorgedra word. Ek skryf byvoorbeeld oor goed waaroor ek bronne in die hande kan kry en wat ek as "lewensnoodsaaklik", "onthullend", "oorspronklik", "futuristies" beskou (by laasgenoemde probeer ek 'n toekomstige "katastrofe" voorkom) - iets moet my dryf voordat ek skryf. Soms skryf mens bloot omrede jy 'n leemte wil vul wat nie wyd en toeganklik in Afrikaans te vinde is nie, soos, weereens, Intensiewe.
Wikipedia is 'n plek waar mens stoom kan afblaas. En dit is goed so, juis omdat mens met meer liefde jou werk doen, sal jy 'n beter gehalte produk met sorg skryf. Ongelukkig weet ons nie waarna ons Suid-Afrikaanse lesers soek nie. Wie sê die groot besoekersgetalle is nie Amerikaners wat in 'n oomblik van swakheid voelers na ander tale uitsteek om deur Google Translate te vertaal nie? So nou en dan sal die besoekersgolf oor 'n sekere Suid-Afrikaanse onderwerp ons wel tref. Die kurrikula en leerplanne verander soos wisselstrome, sodat ons ietwat afsydig staan teenoor die skoolvakke en steeds ons eie gang gaan. Die inheemse tale kan dus kyk na "onderwerpe" wat wél herhalend in die leerplanne gebruik word. Persoonlik wil ek juis nie "reaksionêr" wees soos 'n tannie by 'n slaptjips-winkel wat net bestellings neem en deurstuur nie. Ons géé die inligting. Ons géé die produk.
  • Om ons gehalte te verbeter kan ons wel 'n soort interaktiewe opwipvenster (pop-up) skryf (en as proeftydperk vir 30 dae laat loop vir elke i.p.-adres) waar die lesers 'n vraag kan beantwoord soos: "Het jy gekry waarna jy gesoek het? Indien nie, waarmee kan ons help?" As mens nou die gemorspos en vloekwoorde deur jou tande sif, kan ons miskien nader aan die waarheid kom. 'n Simpel toekenning van sterretjies soos vroeër by die Engelse Wikipedia beteken minder as niks. Vir 'n groot taal sal dit chaos skep (bid jou dit aan!). Vir 'n kleiner taaltjie kan dit miskien juis help. (Ons kan wel byvoeg dat ons nie praktiserende geneeshere of prokureurs is nie - as tannie Stienie eers oor hierdie of daardie kwaal of moedswillige buurman oorkant die straat wil weet pos ek haar summier groendakkies toe).
  • Afrikaans is tans geskeur tussen die Luxemburgse filosofie "Waarom die wiel van voor af uitvind?" (Do you translate a lot from other Wikipedias? Which ones?: Occasionally from de:, fr:, en:, nl:, ... as it makes no sense to reinvent the wheel. Articles on more locally related topics naturally tend to be exclusively "home-grown" ) vs. absolute "oorspronklikheid". Ek dink die Zoeloe-wikipedia kan na hartelus van isizulu.news24,com se Zoeloe-koerantuitknipsels gebruik maak wat wel gratis en toeganklik is (met parafrasering, natuurlik). By sekere onderwerpe waar sekere belangrike feite uit wetenskaplike tydskrifartikels heeltemal ontoeganklik is, kan oorgeskakel word na vertaling uit 'n anderstalige Wikipedia. Wat my betref: gebruik eers die onmiddellike moedertaalboeke in jou huis en biblioteek; daarna die vreemde tale op die net. Sou jy eers die geskiedkundige navorsing omtrent die onderwerp wil stip (al gaan dit ook terug na die 1600's), soos ek veral lief is om te doen, betrek dan die vreemde tale eerste. As jy sukkel om boeke in jou biblioteek op te spoor - gaan loer gerus by Biblioteek. Salut, Suidpunt (kontak) 12:59, 15 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Aangesien dat die meeste Afrikaanssprekendes ook Engels lees, moet die Afrikaanse Wikipedia iets anders aanbied as die Engelse Wikipedia. Ek dink dat die artikel Stoomlokomotief dit reggekry het. Die Afrikaanse tegniese woorde verskyn in die artikel en ook is die klem op Suid-Afrikaanse stoomlokomotiewe. As 'n mens oor die wêreld se stoomlokomotiewe wil lees, kan hulle gerus die Engelse Wikipedia lees. Martinvl (kontak) 16:48, 15 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Ek stem saam dat die Afrikaanse wiki ideaalgesproke iets moet bied wat die ander (veral Engels) nie kan nie. Wat daardie iets is, is wel moeilik om nouliks vas te pen. Ek kan nie met sekerheid sê nie, maar ek herken dit by tye.
Ek wou graag nou my persoonlike mening gee wat oor daardie iets is, maar soos ek dit neergeskryf het, besef ek dat dit maar net my persoonlike belangstellings en vooroordele blootlê. Wikipedia is vir my soortgelyk aan vrye en oopbronsagteware, waarmee en waaraan ek nou al jare werk. Elke persoon dra by, deels uit 'n diep oortuiging dat daar wel waarde in sy bydrae steek, maar ook omdat hy self genot daaruit put. Omdat mense gewoonlik (maar nie altyd in die geval van vrye sagteware) sonder betaling bydra, kan mens (en moet mens ) nie aan hulle voorskryf wat hulle moet doen nie. Elkeen doen iets wat homself bevredig en uit al die persoonlike bydraes kom iets unieks en besonders te voorskyn. ::: Ek glo dis in 'n groot mate 'n natuurlike gevolg dat almal se "selfsugtige bydraes" tot die Afrikaanse wiki 'n unieke en besonderse inslag sal bied, en dus nie juis iets om oor te veel kop te krap nie. Behalwe daavoor, is daar baie Afrikaanse mense wat wel Engels magtig is, maar eerder in hul eie taal lees en leer aangesien dit vir hulle makliker en meer natuurlik voorkom. JCBrand (kontak) 21:22, 15 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Sal dit almal pas as ek hierdie bespreking oordra na die nuwe bladsy? --Humetheresa (kontak) 09:05, 17 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Ek het geen beswaar nie (met dien verstande dat jy net die kern ("essence") uithaal en na Engels sal vertaal - ek skryf maar van nature so langdradig). Wat ek nog sal voorstel aan die Raad: skryf oor onderwerpe wat vir die groep self verstaanbaar is (en belangrik is). Veral kultuur. Ek dink hier byvoorbeeld aan die makoro wat in Tswana geskryf is by https://tn.wikipedia.org/wiki/Sedirisiwa_ebong_Makoro . Ek het nie die vaagste benul wat daar staan nie, maar dat hierdie vervoermiddel belangrik is vir die Tswana, dit is seer seker! Dit skop selfs die Duitse, Engelse en Franse Wikipedia onder sy alie. Ek dink ons kan maar hier (by die kultuuritems) die "gebrek aan verwysings" oor die hoof sien - baie van die Afrikatale het nie hierdie kennis op skrif nie, maar dra dit so van geslag tot geslag oor. As die gebruikers nou wel op "vreemde tale" se boeke afkom wat die juiste (NB!) inligting weergee, dan kan daar by die artikel geleidelik meer bronne toegevoeg word. Wat byvoorbeeld die mediese artikels betref, hier speel mens nie met kultuur nie - die wetenskap laat nie met hom mors nie: hier moet feitegidse en mediese tydskrifte aangehaal word.Suidpunt (kontak) 11:07, 17 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Hi Humetheresa, dis nie vir my heeltemal duidelik wat die punt is nie. "Om beter samewerking te bewerkstellig" klink vir my 'n bietjie vaag. Ek weet ook nie wie die persone is wat gevra het vir so 'n gespreksforum nie. Kan iemand by WikimediaZA miskien meer daaroor op die besprekingsblad uitbrei? Byvoorbeeld, wat is die kwessies wat mense aangedui het bespreek moet word? Wat is die doel van die besprekingsblad? Om bloot te sê dat sekere (onbekende) mense daarvoor gevra het, help my nie veel nie. Veral as daardie mense nog niks daar geskryf het nie. Op die oomblik sien ek 'n grotendeels wit bladsy met min konteks. Ek vermoed dit sal baie mense weerhou om by te dra. Groete JCBrand (kontak) 13:40, 17 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Die spesifieke versoek het via 'Wiki Project South Africa' deurgekom. Ek haal dit hier aan :
"Hopefully this will result in sustained action on the Wikipedias in the ten other SA languages. I have made a very small number of contributions to the Afrikaans WP which has only a handfull of regular contributors. (I should try to be more active there but en.WP takes up all my time.) I know the Xhosa WP has been under threat of closure at least twice in recent years, I have no idea about the status of WPs in the rest of the languages. Is there a more apropriate space (on Wikimedia ZA?) where we can discuss this as I'm sure many/most of the regulars here will not be able to attend the event? Roger (Dodger67) (talk) 06:21, 29 May 2015 (UTC)"
WMZA het saamgestem met die idee om 'n unieke platform te skep - op ons eie webblad wiki - waar mense met mekaar kan gesels oor die verskillende tale - die wat goed doen, die wat naby aan uitwissing is ens.. Ek het gedink aan die interaksie wat ons gehad het oor die advertensie van die Afrika-tale werkswinkel, maar hierdie interessante bespreking is slegs beskikbaar vir die Afrikaanse gemeenskap wat aan die geselshoekie deelneem en dophou. Van 'n persoonlike oogpunt, glo ek dat die Afrikaanse gemeenskap meer interaktief is, veral as jy kyk na die ander portale wat ek gebruik om dieselfde inligting oor te dra.
Portal:South Africa
Wiki Project South Africa
Africa Portal
Wiki Project South Africa
Wikipedia : Gebruikersportaal
Hierdie platform is juis geskep met die doel om al die tale - wat ek glo aan die begin net Engels en Afrikaans sal wees - te gebruik om 'n sentrale bespreking te hou met die groter gemeenskap. Ek is oortuig dat daar mense is wat net wysigings aanbring en nie eers weet van geselshoekies nie. Ek persoonlik het al baie geleer uit hierdie blad en glo ander kan ook daarby baat. As die gevoel is dat dit nie vrugte gaan afwerp nie, kan ons dit altyd afhaal. --Humetheresa (kontak) 07:57, 18 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Dankie Theresa! Ek sal 'n ogie hou op die nuwe bladsy. Snaaks, ek kom loer gereeld hier by die geselshoeke in, maar het ook nog nooit na die besprekingsblad van die Gebruikersportaal gekyk nie. Merk dit nou eers op. JCBrand (kontak) 10:04, 18 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

New Wikipedia Library Accounts Available Now (June 2015)

Hello Wikimedians!

The TWL OWL says sign up today!

Today The Wikipedia Library announces signups for more free, full-access accounts to published research as part of our Publisher Donation Program. You can sign up for new accounts and research materials from:

  • Taylor & Francis — academic publisher of journals. The pilot includes two subject collections: Arts & Humanities and Biological, Environment & Earth Sciences. (30 accounts)
  • World Bank eLibrary — digital platform containing all books, working papers, and journal articles published by the World Bank from the 1990s to the present. (100 accounts)
  • AAAS — general interest science publisher, who publishes the journal Science among other sources (50 accounts)

New French-Language Branch!

  • Érudit (en Francais) — Érudit is a French-Canadian scholarly aggregator primarily, humanities and social sciences, and contains sources in both English and French. Signups on both English and French Wikipedia (50 accounts).
  • Cairn.info (en Francais) — Cairn.info is a Switzerland based online web portal of scholarly materials in the humanities and social sciences. Most sources are in French, but some also in English. Signups on both English and French Wikipedia (100 accounts).
  • L'Harmattan — French language publisher across a wide range of non-fiction and fiction, with a strong selection of francophone African materials (1000 accounts).

Many other partnerships with accounts available are listed on our partners page, including an expansion of accounts for Royal Society journals and remaining accounts on Project MUSE, JSTOR, DeGruyter, Highbeam Newspapers.com and British Newspaper Archive. If you have suggestions for journals or databases we should seek access to make a request! Do better research and help expand the use of high quality references across Wikipedia projects: sign up today!
--The Wikipedia Library Team 22:08, 15 June 2015 (UTC)

We need your help! Help coordinate Wikipedia Library's account distribution and global development! Please join our team at our new coordinator signup.
This message was delivered via the Global Mass Message tool to The Wikipedia Library Global Delivery List

HTTPS

21:57, 19 Junie 2015 (UTC)

Voorbladartikel Zürich

Volgens hierdie bespreking wil ek hierdie tabel (wat in hierdie week se voorbladartikel verskyn)

Weerbesonderhede van Zürich
Maand Jan Feb Mrt Apr Mei Jun Jul Aug Sep Okt Nov Des Jaar
Hoogste gemiddelde °C (°F) 2.9
(37)
4.6
(40)
9.5
(49)
13.8
(57)
18.5
(65)
21.6
(71)
24.0
(75)
23.3
(74)
18.8
(66)
13.7
(57)
7.2
(45)
3.7
(39)
13,5
(56)
Daaglikse gemiddelde °C (°F) 0.3
(33)
1.3
(34)
5.3
(42)
8.8
(48)
13.3
(56)
16.4
(62)
18.6
(65)
18.0
(64)
14.1
(57)
9.9
(50)
4.4
(40)
1.4
(35)
9,3
(49)
Laagste gemiddelde °C (°F) −2.0
(28)
−1.6
(29)
1.7
(35)
4.5
(40)
8.8
(48)
11.9
(53)
14.0
(57)
13.8
(57)
10.5
(51)
7.0
(45)
2.0
(36)
−0.7
(31)
5,8
(42)

% Humiditeit 83 78 72 69 71 71 71 74 79 83 84 84 77
Bron: MeteoSwiss[1] Junie 2015

met hiedie tabel vervang

Weergegewens vir Zürich
Maand Jan Feb Mar Apr Mei Jun Jul Aug Sep Okt Nov Des Jaar
Gemiddelde maksimum (°C) 2,9 4,6 9,5 13,8 18,5 21,6 24,0 23,3 18,8 13,7 7,2 3,7 13,5
Gemiddelde temperatuur (°C) 0,3 1,3 5,3 8,8 13,3 16,4 18,6 18,0 14,1 9,9 4,4 1,4 9,3
Gemiddelde minimum (°C) −2,0 −1,6 1,7 4,5 8,8 11,9 14,0 13,8 10,5 7,0 2,0 −0,7 5,8
Neerslag (mm) 63 64 78 83 122 126 124 124 99 86 79 83 1 134
Humiditeit (%) 83 78 72 69 71 71 71 74 79 83 84 84 76,6
Bron: MeteoSwiss[2]

Die voordele van die tweede tabel is:

  • Neerslag syfers is bygevoeg.
  • Die desimaalskeiersimbool is 'n komma, nie albei komma en punt nie.
  • Fahrenheit (vir temperatuur) en duime (vir neerslag) verskyn nie.
  • Die bron is medertalig (Duits, Frans, Italiaans en Engels), dus het ek die "(en)" van die verwysing uitgehaal.
  • Die nuwe tabel is 100% verenigbaar met die Nederlandse Wikipedia. Ek het al 'n hele boel weergegewens uit die Nederlandse Wikipedia na die Afrikaanse Wikipedia oorgedra en ook 'n paar vanuit Afrikaans na Nederlands oorgedra (Al die vertaling word binne die sjabloon gedoen).

Aangesien Zürich die voorbladartikel is, wil ek voorstemming kry voordat ek dit doen.

Verwysings

  1. (en) "Climate normals Zürich / Fluntern (Reference period 1981−2010)" (PDF). Zurich-Airport, Switzerland: Swiss Federal Office of Metreology and Climatology, MeteoSwiss. 2 Julie 2014. Besoek op 20 Junie 2015.
  2. "Climate normals Zürich / Fluntern (Reference period 1981−2010)" (PDF). Zurich-Airport, Switzerland: Swiss Federal Office of Metreology and Climatology, MeteoSwiss. 2 julie 2014. Besoek op 20 junie 2015. {{cite web}}: Gaan datum na in: |accessdate= en |date= (hulp)

Martinvl (kontak) 06:57, 22 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Martin: dankie vir jou werk met die weer sjabloon. Dit word waardeer! Neem net kennis dat in Suid-Afrika ons die komma's en punte omruil; dit word ook so op skool aan die kinders geleer! Hoekom, weet ek nie maar ek dink dit is wat tale uniek maak! Groete! Oesjaar (kontak) 08:26, 22 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Hi Oesjaar
Hier kan jy die ofisiëele advies van die BIPM lees. As jy nie Frans kan lees nie, hier is die Engelse vertaaling.
Martinvl (kontak) 12:04, 22 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Hi Martin, dis definitief 'n groot voordeel indien die sjabloon tussen wikis gebruik kan word. Moet die inskrywings in die linkerkantse kolom van die weergegewens nie met hoofletters begin nie? JCBrand (kontak) 17:07, 22 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Ek het die sjabloon in die laaste paar minute gewysing. Martinvl (kontak) 17:19, 22 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Die Afrikaanse wikibook

Op die Engelse wikibook is daar sedert 2005 'n wikibook Afrikaans. Ongelukkig het die book se ontwikkeling vinnig 'n einde geneem en daar is eintlik net een ontwikkelde lesbladsy en 'n paar saadjies. Toch kry die hoofbladsy so'n 13 treffers per dag en die eerste les 20 (dws 7000 per jaar).

Dit sou goed wees vir die Afrikaanse taal om die book wat verder te ontwikkel.

Jcwf (kontak) 04:00, 23 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Jcwf, as ek jou 'n wenk mag gee. Vir die sin om die boek wat verder te ontwikkel, gebruik "ietwat" of "'n bietjie", maar nie *wat* nie, aangesien "wat" slegs as voornaamwoord(?) gebruik kan word. JCBrand (kontak) 09:20, 23 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Dankie, JCBrand. Ek het dit hier opgeneem. Jcwf (kontak) 13:43, 23 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Opruimingswerk: Ons het 'n Afrikaanse Wikitravel nodig

Hoe meer ek die uitleg en inhoud van artikels by professionele voorbeelde soos Encyclopædia Britannica en National Geographic Magazine probeer aanpas, hoe meer vind ek nie-teksgebaseerde elemente soos klimaattabelle en onnodige lyste steurend. Hulle lyk soos bomme wat op die teksbladsy geval en dit verpletter het.

Slegs teksbeskrywings van klimaat- en weerstoestande, wat lesers van bevredigende inligting voorsien, en moontlik ook in die spesifieke behoeftes van swaksiendes en blindes voorsien wat artikels in gesproke vorm wil raadpleeg, is aanvaarbaar.

Klimaattabelle moet òf merkbaar verklein word tot gewone duimnael-grootte, òf na toegewyde artikels oor dié onderwerp òf na 'n nuwe Afrikaanse Wikitravel geskuif word waar lesers dit nuttig sal vind omdat hulle die artikels as voornemende reisigers raadpleeg en passende klere wil inpak. --Voyageur (kontak) 23:41, 23 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Ek hou weer van die lyste en klimaattabelle in ons artikels. Dit skep 'n indruk van volledigheid en dat moeite gedoen is om die onderwerp te omskryf. Lyste kan natuurlik in kolomme vertoon word om hulle korter te maak. Klimaattabelle kan ook gerus verklein word, of moontlik van 'n uitklap voorsien word om minder/meer details te wys. Groete. Frank (kontak) 08:49, 24 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Lesers het die versteek-opsie ongelukkig nie ter beskikking wanneer hulle die drukbare weergawe kies nie. 'n Moontlike oplossing is die gebruik van die Engelse projek se climograph sonder opvallende kleurskemas. Breedvoerige klimaattabelle kan in 'n latere stadium na geografiese of klimatiese hoofartikels geskuif word. So kan ons byvoorbeeld klimaattabelle vir 'n hele geografiese gebied soos Gauteng in een artikel saamtrek. --Voyageur (kontak) 09:13, 24 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Ekskuus die gebruik van al die weerkas-tabelle en lyste soos susterstede in ons voorbladartikels en byna voorbladsters. My doelwit was net die uitbreiding van dié artikels. Indien dit nie aanvaarbaar is nie, kan hulle gerus uitgesny word. Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 12:33, 24 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Nee, moet asseblief nie ophou nie!!! Groete. Frank (kontak) 16:02, 24 Junie 2015 (UTC). Ek sekondeer! Aliwal2012 (kontak) 16:51, 24 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Lyste met susterstede is allermins ons probleem - hulle word immers netjies onderaan die artikelteks geplaas. Ek sou net graag die skreeuend bonte klimaat-meteo-jack-the-artikel-ripper wil uithaal, na 'n selfstandige artikel skuif en alle weerkundige inligting, wat wél in die hoofartikel benodig word, in 'n eenkleurige kassie verskaf.
Dis al weer ons ou vraagstukkie - ons het duisende kêrels wat enigiets kan programmeer, maar geen grafiese webontwerpers nie. Noem maar een dagblad, tydskrif of kommersiële webblad wat so chaoties lyk soos baie Wikipedia-artikels (nie noodsaaklik ons s'n nie)! Vroue met goeie smaak wat ook nog kan programmeer en inhoud skep - kom vorentoe asseblief ;) !--Voyageur (kontak) 17:28, 24 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
'n eie Afrikaanse wikitravel is dink ek nie geregvaardig nie, as jy kyk na hoe 'lewendig' die WikiWoordeboek en die Afrikaanse wikibooks is. Jcwf (kontak) 18:17, 24 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Wat het met hierdie en sommige andere navigasies gebeur? Hulle lyk veranderd. Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 12:45, 24 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Gebruiker:Krinkle dink ons het dit nie meer nodig nie en het die NavFrame-kode verwyder. Groete. Frank (kontak) 14:03, 24 Junie 2015 (UTC)[antwoord]
Alles behoort nou weer so min of meer te werk. Groete. Frank (kontak) 16:01, 24 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Wildsbokke

Ek wonder of ek al die wildsbokke in die Kategorie:Bovidae in 'n Kategorie:Wildsbokke kan gaan sit. Dis nie regtig 'n taksonomiese groepering nie, maar sal hulle darem bymekaarhou. Wat dink julle? Winston (kontak) 17:48, 24 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Ek hou van jou voorstel - inligting word sodoende georden en leservriendelik aangebied. --Voyageur (kontak) 17:53, 24 Junie 2015 (UTC)[antwoord]

Help om Wikipedia Android en iOS toepassing te vertaal

Hallo almal,

Ek is laas week gewys daarop dat die Wikipedia toepassing vir Android en iOS se Afrikaanse vertaling onvolledig is. Hierdie was van 'n gebruiker wat op toer die toepassing gebruik het en dinge soos "Quick Facts" i.p.v "Vinnige feite" gesien het terwyl hy artikels in Afrikaans lees.

Ek het op translatewiki.net opgemerk dat slegs 24% van die stelselboodskappe vertaal is. Ek het die res vertaal maar sal graag dat een van julle, wat dalk ook rekening op translatewiki.net het, die vertalings gaan kontroleer. Die projek is "Wikimedia Mobile Apps".

Dankie,

Arno (kontak) 08:59, 25 Junie 2015 (UTC)[antwoord]