Wikipedia:Geselshoekie: Verskil tussen weergawes

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Content deleted Content added
Jcwf (besprekings | bydraes)
Lyn 531: Lyn 531:


Dit is my kant van die saak. [[Gebruiker:Suidpunt|Suidpunt]] ([[Gebruikerbespreking:Suidpunt|kontak]]) 21:49, 4 Februarie 2016 (UTC)
Dit is my kant van die saak. [[Gebruiker:Suidpunt|Suidpunt]] ([[Gebruikerbespreking:Suidpunt|kontak]]) 21:49, 4 Februarie 2016 (UTC)
:More Suidpunt! Hoekom sulke growwe woorde soos "kotsgesiggies" (nogal in rooi) hier gebruik? Onthou asb. dat Wikipedia '''onpartydig''' is, ons wil seker nie 'n rassedebat hierso ook begin nie. Ek werk en leef elke dag met/tussen donker mense en jou vuil taalgebruik steek my dwars in die krop! Geniet jou dag [[Gebruiker:Aliwal2012|Aliwal2012]] ([[Gebruikerbespreking:Aliwal2012|kontak]]) 09:54, 5 Februarie 2016 (UTC)

Wysiging soos op 09:54, 5 Februarie 2016


Kom gesels saam met ons...
Sien ook:
Verdere hulp:

Vir volledige hulp, riglyne en beleid (algemeen en spesifiek), raadpleeg gerus die

Argief
2004 2005 2006
2007 2008 2009
2010 2011 2012
2013 2014 2015
Hoe word 'n argief aangelê?

Welkom by die Afrikaanse Wikipedia se algemene geselshoekie. Enigiemand is welkom om deel te neem aan die besprekings hier: teken asseblief u besprekings deur ~~~~ te tik, of die "Handtekening met datum"-ikoon (Handtekening met datum) te kies op die redigeringskieslys.

Ou besprekings word na die argiewe geskuif (sien die kieslys regs). As u 'n gesprek wil voortsit wat in die argief is, word aanbeveel dat u die betrokke dele uitknip en hier plak.

Hierdie blad is vir algemene besprekings, besprekings omtrent 'n spesifieke artikel kan op daardie artikel se besprekingsblad begin word; sodoende kan dit ook deur toekomstige bydraers en redigeerders gelees word.

Internet Relay Chat (of IRC) word gebruik om aanlyn met ander gebruikers te klets. Inligting oor die Afrikaanse kletskamer is hier beskikbaar.

Vir die jongste nuus van Wikimedia ZA, besoek gerus ons Facebook bladsy, word lid van die Afrikaanse Poslys of besoek ons Tuisblad in Afrikaans

Januarie 2016

Beelde

Ek vind dikwels dat wikipedia se teks laai, maar nie die beelde nie. Dit het seker iets met SA of die plaaslike swak internetverbindings te doen. Dit is egter iets wat ek nié op bv. facebook opmerk nie. Wanneer wikipedia se beelde verdwyn is facebook se fotos nog (byna) almal sigbaar. Ek vermoed dat wikipedia een of ander tegniese verstelling het wat dit veroorsaak, en miskien kan ons verteenwoordigers daar dit onder hulle aandag bring. JMK (kontak) 08:37, 1 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Ek ondervind geen probleme met beelde nie - teks en beelde laai op een slag. --Voyageur (kontak) 13:34, 1 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Dankie vir jou terugvoer. Laat vanmiddag het dit gelyk of wikipedia en commons gelyk af was. Miskien is dit probleme wat opduik as mens 'n swak internetverbinding het, en daarom twyfel ek dat ek die enigste is wat dit ervaar. My "opvangs" van wikipedia is swakker as ander blaaie. JMK (kontak) 16:45, 1 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Vir my het die gelyk of wikipedia nou weer vir 'n paar minute af was, terwyl ander bekende webblaaie goed gewerk het. Al wat ek kon sien was, "400 Bad Request" en "nginx/1.9.4" op 'n wit agtergrond, en dit het Commons ingesluit. Noudat dit weer aan is sukkel ek steeds met beelde, op Afrikaanse wikipedia en commons, en waarskynlik al die ander weergawes ook. As mens van Duitsland af werk is ek seker daar gaan nie 'n probleem wees nie, maar hier in SA is daar 'n probleem. Ek vermoed dit is nie beperk tot 'n sekere internet diensverskaffer nie. JMK (kontak) 17:12, 10 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Hier in North Carolina is dit nie 'n probleem nie. Jcwf (kontak) 17:21, 10 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Ek het baie selde probleme met die laai van beelde en teks in Wikipedia, maar dan en wan sukkel my plaaslike Internet. Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 18:44, 10 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Dankie, ek dink dis wat hulle noem 'n "server timeout". 'n Bediener erens spandeer 'n seker hoeveelheid sekondes om sy taak af te handel, en as die internet swaar gebruik word, dan sny dit uit voor die taak afgehandel is. Dit affekteer beelde wat net vervang word met 'n klein beeld-ikoon, videos en klankopnames wil glad nie speel nie, en selfs wiskundige formules verdwyn. En wikipedia is baie swakker daaraan toe as ander webblaaie. Ek het erens gelees dat sekere media-mpye "dedicated lines" by diensverskaffers kan koop, sodat die res van die internet dan opsy geskuif word, en wat dan die internet effektief minder gelyk maak. Ek raai dis min of meer wat hier gebeur. JMK (kontak) 07:36, 11 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Hier is deel van die probleem, kabelskade. [1] JMK (kontak) 20:05, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Opper

Verskillende artikels gebruik die woord "opper" en "opperste", en ek dink dit word nie reg gebruik nie. Die woord "opperste" het maar 'n beperkte aanwending in Afrikaans, soos in "opperste skelm", en bloot "opper" soos in "Opper-Beiere" weet ek nie van nie. Raad is welkom. JMK (kontak) 16:45, 1 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Ek was ook maar taamlik onseker oor die korrekte Afrikaanse vertaling van Engelse geografiese terme soos Upper Canada. Sowel Bo-Kanada asook Opper Kanada is moontlike vertalings. Dieselfde geld vir die Duitse Oberbayern. Die HAT bevestig inderdaad dat ons Opper met die betekenis van "hoër geleë" mag gebruik (soos in Opper Egipte, sien Google Books), net soos opperste met die bet. "hoogste". Google lewer 'n magdom resultate vir die gebruik van "opperste" in onlangse Afrikaanse romans.
Blykbaar is daar sekere woorde wat meestal beperk bly tot geskrewe Afrikaans. Ek wonder net of sommige daarvan eers met die uitbou van Afrikaans tot amps- en literêre taal weer uit Nederlands ingevoer is. Ek het ook 'n ouer Afrikaans-Engelse woordeboek uit die 1950's met soms afwykende taalgebruik - in elk geval gebruik die outeur, 'n Afrikaanse professor in taalkunde, uitsluitlik vorme soos Sjina (sien die bespreking by die betrokke artikel "Volksrepubliek van Sjina") en juis nie China nie. Ek hou baie van dié taalstyl uit toeka se tyd toe die Afrikaanse woordeskat en taalgebruik nog nie so sterk aan Engelse invloede blootgestel was nie. --Voyageur (kontak) 19:10, 1 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Dankie Voyageur, veral vir die nuttige HAT-skakel. Dit is dan blykbaar totaal aanvaarbaar, met meer aanwendings as wat ek sou dink. Net die koppelteken kan miskien wegval, bv. "Opper Beiere", ens. "Sjina" ook my subjektiewe keuse. JMK (kontak) 20:55, 4 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Ook dankie aan Suidpunt en Winston wat laasjaar die deeglike replieke gelewer het oor my vraag rakende die vertaling van "writ of attainder". Sal julle voorstelle nog toepas in die vertaling wat nog voltooi moet word. JMK (kontak) 20:55, 4 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Dankie aan julle taalgurus! Ek is nou maar eenmaal 'n tegnokraat en het definitief julle hulp nodig met die grammatika en dinge! Groete! Oesjaar (kontak) 05:33, 5 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Wikipedia se 15de verjaarsdag:15 Januarie 2016

Die Wiki-gemeenskap: Ter viering van Wikipedia se 15de verjaarsdag op 15 Januarie gaan RSG om 09:10 met my 'n onderhoud voer. Groete! Oesjaar.
Ons eie artikel oor Wikipedia moet bygewerk word. Groete! Oesjaar.

Afrikaanse Wikipedia 2016 en my ervaringe daarvan. (Die feesblad sê ons moet ons ervaringe deel!)

Ek was in 2009 in my eerstejaar toe ek aangesluit het. In Augustusmaand het ek 'n artikel oor Eliza Meiring geskryf. Daar was nie 'n artikel oor haar nie, ek het die inligting gehad, ek het die werk opgelaai.

Alles was nog in sy bourommelstadium. Die hoeveelheid bydraers het begin verminder, en die Wikipediane was onseker in watter rigting die Afrikaanse Wikipedia vorentoe sou beweeg. Die buiteland het wel 'n mooi woordjie vir Afrikaans gehad: http://www.pagef30.com/2009/02/german-losing-its-status-as-scholarly.html.

Sal ons ooit die irriterende 90 kB-waarskuwing vergeet as 'n ensiklopediese artikel te veel data begin kry het? En toe ons nog met die hand intertaalskakels moes geplaas het?

Afrikaans het egter reeds goed begin lyk teen 2010: https://af.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Geselshoekie/Argief28Des09#Ander_Suid-Afrikaanse_Wikipedias

Algehele optimisme begin teen Juniemaand 2011 opswaai.

Iewers vanaf Mei 2012 het die sjampanjeprop geskiet: Eerstens is Wikipedia.co.za herlei na af.wikipedia.org (JCBrand het dit nog voorgestel) en die publieke ontdekking het begin. Tweedens kon dit ook wees dat die hoeveelheid bots van soekwebwerwe wat die bladsye kategoriseer oortyd begin werk het. Die skielike toename in besoekstatistiek was 'n ware riem onder die hart en ons kon toe beter beplan.

Soos ek vanaf 2009 die geskiedenis deurkyk, is daar enkele vuisvoos hoofsake wat hulle konstant herhaal:

  1. Gehalte vs. hoeveelheid artikels.
  2. Politiek van die gesaghebbende taalbronne : gedienstigheid aan die AWS en die Taalkommissie vs. verknogtheid aan die oorspronklike woord/naam en enige ander stofbedekte boek met goue letters op
  3. Dietse name vs. internasionale name (hierdie witwarm gesprek was klassiek! Voyageur het my uitmuntend getroef: met homself.)
  4. Wie nou eintlik die helpende bloedtaalbroer van Afrikaans is Hier... (Suidpunt verkies steeds Duits)
  5. Vertaling vs. eie navorsing by artikels
  6. Kernartikels vs. artikels vir die "teikenmark" (wat Suid-Afrikaanse lesers wil hê) vs. artikels oor onderwerpe waarvan ons almal hou.
  7. Om op jou knieë, met die broek om die enkels, vir Beeld te smeek, soebat, gatlek en stertswaai vir 'n artikel of twee. Goddank vir Radio Sonder Grense wat landwyd uitsaai!
  8. Die ander susterprojekte (veral Jcwf wat ons gereeld kom herinner aan WikiWoordeboek)
  9. Meer blootstelling en betrokkenheid van akademici en ook Jan Alleman.
  10. Die GROOT SOEKTOG na nuwe Voorbladartikels (wat JCIV nou nog hoofbrekens besorg).
  11. Transliterasie vs. die "a la Engelse mode" vs. hoop op 'n wonderwerk deur die AWS om nog tabelle vir Hebreeus, Arabies ens. op te stel.
  12. Fiela se kind (2 maal in 6 jaar is notas aangevra!)


Hoe ek vandag voel:

  • Hoeveelheid pla my nie - maar eerder hoe skaars die artikel op ander (web)werwe is.
  • Ek kan met behulp van die oordosis bronne by archive.org / Amazon / Google Play / verhandelings / proefskrifte / koerantberigte nou my eie vrae begin stel en beantwoord vir die Afrikaanse Wikipedia. Danksy Worldcat kan ek vinniger vertalings opspoor. Met behulp van Biblioteek kan ek vinnig boeke in my dorpsbiblioteek opspoor. Ek voel vandag veel onafhankliker van die Engelse Wikipedia as ooit tevore.
  • Dit is vir my jammer hoe min artikels ons van veral vreemde tale se lekkerleesliteratuur het. Maar so voel mense ook oor artikels oor hulle eie belangstellings. En dis reg so.
  • Wikipedia is nie meer vir my 'n "straf" soos aan die begin nie, maar eerder 'n reisgenoot. Afgesien van my uitbarstings so nou en dan (veral teenoor die akademici), het ek nie meer kantoordrag aan nie, maar plakkies en 'n palmtak-hempie. Dit wil vir my voorkom of die spanning van 2009 ook nou minder is. Ek skryf artikels wat ek interessant vind, besoek, lees, ens. Veral oor die onbekende. Die druk voel ek is nie meer daar nie. Suidpunt (kontak) 22:07, 4 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Suidpunt, dankie vir die opsomming van die groei van ons Wiki. Dit is 'n ware spanpoging en dit het nou 'n ware Afrikaanse geur! Dankie ook vir jou vloermoere, dit verleen 'n bietjie kleur aan geselshoekie! Ek het gister reeds met Beeld gepraat en is weereens hoopvol dat hulle op 15 Jan 2016 'n artikeltjie sal plaas! Groete! Oesjaar (kontak) 05:37, 5 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
En daar verras RSG my: hulle kry hulle datums verkeerd en skakel my vanoggend reeds om 9:10. Eish! Maar ek het oorleef! Kan iemand help om die potgooi te laai? Martelize het om verskoning gevra. Groete! Oesjaar (kontak) 12:30, 14 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Ek sien nie die potgooi op hulle webwerf nie. Groete. Frank (kontak) 13:00, 14 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Die potgooi is nou gelaai op RSG. Kan iemand asb aflaai? Net vir die rekord: RSG se nuwe program beplanner kry sy datums gekruis en hulle skakel my op 14 Jan in stede van 15 Jan; onverwags was nie die woord nie! Op daardie stadium was ek in my Ford Ranger bakkie langs die hoof spoorlyn tussen Kimberley en De Aar; suid van die Oranjerivier by 'n halte met die naam van Kor besig met inspeksies. Die halte verskyn op geen kaart nie. Die Selfoon se sein was een strepie sterk! Ek het die Ford se Bluetooth gebruik, wonder self hoe klink dit! Groete! Oesjaar (kontak) 09:32, 19 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Dit is ongemagtig vir gebruikers om klanklêers by RSG af te laai en op ander webwerwe op te laai. Ek kan hoogstens die presiese adres (7 megagreep) verskaf net hierso. Suidpunt (kontak) 10:39, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Wikimania 2016 Scholarships - Deadline soon!

Help met die vertaal na uw taal

A reminder - applications for scholarships for Wikimania 2016 in Esino Lario, Italy, are closing soon! Please get your applications in by January 9th. To apply, visit the page below:

Patrick Earley (WMF) via MediaWiki message delivery (kontak) 01:49, 5 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Na my 2015 Mexico ondervinding voel ek dat dat gebruikers met HTML/Tegniese/Web agtergrond die beste persone is om Wikimania by te woon bv Frank, Winston ens. Maar dit bly maar 'n aderste ondervinding! Groete! Oesjaar (kontak) 05:40, 5 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Oesjaar se verjaarsdag hier!

Vandag, 7 jaar gelede het ek as gebruiker geregistreer op die Afrikaanse Wiki. Toe het Wiki net oor die 17,000 artikels beskik. Dit was 'n interessante pad! Dankie vir die gemeenskap se ondersteuning die afgelope 7 jaar. Groete! Oesjaar (kontak) 04:55, 6 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Jip, "time flies when you're having fun". Ek het in 2007 aangesluit, maar was vir 'n paar jaar tussenin afwesig. As als goed gaan behoort ons binnekort die 40000-artikel kerf oor te steek. Groete. Frank (kontak) 07:16, 6 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Die outeur B.P.J. Erasmus meld in sy boek Op Pad in Suid-Afrika dat bogenoemde dorp vernoem is na die Leeudoringboom. Ek kry egter geen verwysing na die woord leeudoringboom nie. Kan iemand dalk lig werp? Groete! Oesjaar (kontak) 11:09, 8 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Die enigste leeudoring in die WAT verwys na duiwelsklou, ook genoem bobbejaandoring, bobbejaanklou, duiwelsdoring, duiwelshaak, duiwelshaakdoring, duiwelskloubossie, duiwelsklourank, duiwelsnaels, kloudoring, duiwelsduwweltjie, krappe, leeudoring, sanddoring, skerpioendubbeltjie, skerpioenduwweltjie. Ek weet net van kameeldoringboom (Acacia giraffae). Suidpunt (kontak) 13:48, 8 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Ander doringbome is: AMAKWASDORING, APIESDORING, BASTERKAMEELDORING, BERGKAMEELDORING, BLOUDORING, BROSDORING, ENKELDORING, HAAKDORING, HAAK-EN-STEEKDORING, KAMEELDORING, KAROODORING, KNOPPIESDORING, OUDORING, SAMBREELDORING, TERASSIEDORING, TRASSIEDORING, WITDORING, WITHAAKDORING.Suidpunt (kontak) 13:51, 8 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Volgens die New Dictionary of South African Place Names is dit genoem na die spoorwegstasie Leeuwdoorns, wat in 1908 opgerig is. Dit is ook waar die tragedie in 1932 afgespeel het toe 'n treinvrag dinamiet ontplof het. Die naam kom van die boom Harpagophytum procumbens, wat in die omgewing groei. Gaan iemand die artikel aandurf? Engels Wikipedia Die dorp en NG gemeente het albei eers as Leeuwdoornsstad bekendgestaan.Morne (kontak) 14:09, 8 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Dankie julle! Die ou vragie het voorwaar 'n positiewe gevolg gehad! Groete! Oesjaar (kontak) 06:10, 9 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Vreemde wiki's

Het ons hier 'n sjabloon wat aangee dat inhoud van 'n andere wiki oorgeneem is? Jcwf (kontak) 21:20, 8 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Hallo Jcwf, kyk gerus hier. Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 21:25, 8 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Dankie. Ek dink dis Sjabloon:Vertaalvanaf? ~~
Dis afhangende vanwaar jy 'n artikel vertaal het. Ons het sjablone vir vertalings uit Duits ({{De-vertaal}}), Engels ({{En-vertaal}}), Nederlands ({{Nl-vertaal}}), Eenvoudige Engels ({{Simple-vertaal}}) en algemene sjablone vir die groot res. Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 18:40, 10 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Wikisource en Verwoerd aan die woord en Die Afrikaanse gedagte

Wikibron lyk my is tot onlangs toe nie weer gebruik nie. Een rede is die taak wat DBNL tans vervul. Waarom sou mens (onnodig) 'n werk van voor af digitaliseer?

In elk geval: C.M. van den Heever se werk is in die openbare domein, juis omrede Laat vrugte openlik daar te kry is. 'n Belangriker werk, Die Afrikaanse gedagte kry jy daar nie. Dit is dus op my nommer 1-lysie, voordat ek 'n artikel hieroor gaan skryf. Van den Heever is in 1957 oorlede.

Geen probleem.

Maar nou het ek 'n probleem met 'n ander sakie. Jy het iemand soos Hendrik Verwoerd wat nou al amper 50 jaar onder die grond is. Neutraal beskou was hy die Eerste Minister. Ondertussen is hy verwilder tot die gevreesde bosgod (gô!) in die Suid-Afrikaanse pers en deur sy eie bloedverwante, terwyl ander hom salig verklaar het en elke dag vir 50 jaar lank getrou klokslag om 12:00 'n versameling kersies ter nagedagtenis aansteek en 'n rympie in Latyn opsê. Natuurlik oordryf ek! Nietemin het niemand 'n idee wat hy te sê gehad het nie. Op die Internet het iemand selfs die vermetelheid om nie minder nie as R90 000,00 op OLX vir die boek te vra: ek het myne teen R25,00 op Struisbaai aangeskaf. En dis in 'n baie goeie toestand. Daar is buitendien 'n 1966-Engelse weergawe uitgereik. Jy sal hierdie boek in die Wes-Kaapse provinsiale biblioteke slegs vind in Beaufort-Wes, George, Oudtshoorn, Paarl, en Vanrhynsdorp.

Maar nou: die samesteller van sy toesprake, A.N. Pelzer, is in 1981 oorlede. Ek weet nie of hy die deurslaggewende rol speel nie, want dan moet ek wag tot 2032 [hopelik het ek dan al my waterstofmotor in die oprit!]. Dan het jy nog die ander verenigings ook nog wat jy sal moet kontak (wat mens laat wonder waarom ou boeke nooit herdruk word nie, of is daar nou ook hierdie vreeslike emosionele pyn (rol oë) en Schuldkult betrokke?):

'n Verjaardaggeskenk aan Sy Edele dr. H.F. Verwoerd namens die Federasie van Afrikaanse Kultuurvereniginge, die Afrikaanse Pers (1962) Beperk en die Afrikaanse Handelsinstituut oorhandig op 6 September 1963.

Ironies genoeg sterf hy op daardie presiese datum 3 jaar later. Sy verjaarsdag is eintlik 8 September 1901 - genoeg rede om 'n samesweringsteorie mee te begin. Hulle het dus lankal geweet...

My vraag is dus: kan 'n mens, of mag 'n mens laasgenoemde boek nou wel digitaliseer en gaan oplaai? Suidpunt (kontak) 05:58, 11 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Die werk is ouer as 50 jaar en dus (soos ek verstaan) in die publieke domein. Jy kan dit dus met vrymoedigheid skandeer en oplaai. En het onlangs Google se tesseract-ocr ontdek, wat 'n geskandeerde bladsy na teks kan omskakel. Dis 'n Linux program, maar dit werk soos 'n bom! Groete. Frank (kontak) 14:02, 11 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Miskien is dit in Suid-Afrika in die publieke domein, maar jy moet ook die wet van die VSA raadpleeg (Sien hier) en daardie wet is heeltemal onnosel.
Myns insiens, in Suid-Afrika is die toesprake van Verwoerd nou in die publieke domein, maar die komentaar van Pelzer kom alleen in 2032 in die publieke domein. Martinvl (kontak) 18:25, 11 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Van wanneer af speel 'n outeur se sterfdatum 'n rol in Suid-Afrikaanse kopiereg en of iets in die openbare domein is? Ons eie sjabloon lui: Volgens die Suid-Afrikaanse wet op kopiereg word alle werke in die publieke domein vrygestel vyftig jaar na hulle publisering, getel vanaf die begin van die volgende kalenderjaar. . Morne (kontak) 20:30, 11 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Dankie - ek lees vandag by daardie ander "Law"-webwerf dat openbare toesprake van politici in die openbare domein is [as ek die saak reglees]. Dis gaaf! Dit maak hierdie werk dus [outomaties?] ook in die openbare domein. As ek nou reg verstaan:

As a general guide, copyright infringement can be said to occur where the copyrighted material of others is used for commercial gain as opposed to private or personal use. Copyright infringement does not occur if you copy a public speech or lecture, made for information purposes, or photocopy government publications for public usage.


Morne - besoek gerus die webwerf - DIT IS 50 JAAR NA DIE LEPEL IN DIE DAK GESTEEK IS. En as jy Ingrid Jonker is wie se kopiereg na Jack Cope oorgedra is om vir haar dogter te sorg, gaan my baard teen die vloer hang wanneer ons haar gedigte openbaar kan plaas.

Ek neem dus aan Verwoerd se 670 bladsye is dus almal openbare toesprake, dit is vir inligtingsdoeleindes, dit is vir die publiek bedoel, dit geskied sonder winsbejag... Is dit dus nou kosjer?

Terloops, ek vorder nou by bl. 29 / 130 van Die Afrikaanse gedagte; ek sal dit oplaai as ek driekwart klaar is. Hierdie keer gaan ek die oorspronklike bladsye ook op Commons oplaai om as bronverwysing te dien. Vergelyk byvoorbeeld https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Deutsche_Volkslieder_(Zuccalmaglio)_2_001.jpg

C.M. Van den Heever het dit goed opgesom (1935), van nou af gaan ek nooit weer oor die Engelse taal kla nie. Ek gaan fokus op Afrikaans. Ek haal aan:

Die fout met die Afrikaner se ontwikkeling in die verlede was dat gebeurtenisse wat sy hele sosiale en ekonomiese bou, gegrondves op 'n landelike bestaan, omvergegooi het, so snel op mekaar gevolg het, dat organiese ewolusie, waardeur suiwer Afrikaanse waardevorme uitgekristalliseer kon word, nie kon plaasvind nie. Daarom mis ons so dikwels tradisie, daarom raak ons so dikwels teleurgestel dat ontwikkelingslyne nie volgehou word nie. Daarom raak ons so dikwels verbitterd teenoor mekaar en verval in skandalige onverdraagsaamheid. Dit kry jy oral waar 'n groter beskawingsmag 'n kleinere oorskadu en leiers wat die kleinere beskerm 'n byna fanatieke ywer openbaar teen die dreigende ondergang. Met hierdie gebrek aan organiese ontwikkeling hang die grootste kultuurgebrek van ons volk saam: die afwesigheid van 'n sin vir sintese. Daar is, net soos ook oor die Vlaming opgemerk is, 'n afwesigheid van ordenende, organiserende magte, 'n gees om eenheid te skep. Prysenswaardige ondernemings word aangepak en oor 'n tydjie hoor jy dan die begrafnis. Die geesdrif bruis hoog op as toesprake gehou word en voorstelle gemaak moet word - maar waar is die rustige boukrag, die onversettelike arbeid wat 'n volk groot maak? Deur sy tragiese geskiedenis het die Afrikaanse volk tot 'n hoë mate - net soos die Vlaminge - 'n volk van „griewe” geword. En u weet hoeveel 'n werksman versit wie se hart heeldag met „griewe” gevul is. Dit ontbreek hom aan rustige innerlike vertroue, aan gestadige deursettingskrag om groot dinge op te bou, dit vul hom met wantroue teen sy leiers, dit ondermyn die kultuur-vormende magte in hom. As u 'n voorbeeld wil sien van griewende onverdraagsaamheid en gebrek aan innerlike bou-vermoë, lees dan die meeste politieke briewe wat in die Afrikaanse pers verskyn. Byna maar altyd die martelaarskompleks, die negatiewe afbreek-neiging, sonder'n positiewe wil tot kragtige strewe, sonder die manlike daadkrag wat jou jou bors laat uitstoot en jou trots laat voel op wat reeds presteer is in 'n kort tyd. Die positiewe geloof in hulself is een van die sterkste kragte wat ouer kulture beweeg. Twyfel 'n Engelssprekende ooit aan sy taal of kultuur se waarde? Van die skoenpoetser tot by die koning is daar 'n rustige wete dat [einde bladsy 24] hy in iets groots deel, iets wat 'n stilswygende mag geword het. Maar die jong volk wat worstel om tot selfverwesenliking te kom, is innerlik verbreek, sy kragte lê versplinter in onderlinge twis en verdeeltheid, want hy mis die draagkrag van eenheidsvormende magte, van geloof in homself, dinge wat gedurig verstoor word deur die tergende skaduwee van die ouer kultuur wat oor sy pad lê. As u 'n mooi voorbeeld wil hê van ons gebrek aan innerlike vormingsvermoë, aan rustige afwerkingskrag, moet u net na ons letterkunde kyk. Mooi pakkende motiewe word behandel, maar oorhaastig, sonder innerlike deurdringing, sonder konsentrasie, sonder idee-deur-lewing - en die gevolg is onvoldrae produkte. Hoe kan dit anders? 'n Volk spreek deur sy kunstenaars. 'n Volk wat waarlik kultuurbewus is, moet innerlike oordeel besit, moet weloorwoë kritiek kan duld. Hoe is dit dan moontlik dat die grootste prulwerk soveel waardering by ons kan vind en dat onnadenkendes geen enkele woord kritiek op ons volkslewe kan duld nie, maar gou senuweeagtig word en dit 'n „swart-smeerdery” noem? En waarom kan die waarlik grote en waardige nie gewaardeer word nie? Hier ontbreek die rustige selfvertroue wat gegrondves is op die geloof aan die innerlike waarde van eie volk.

Dus hou ek my mond en skilder die Basiliek klaar. Suidpunt (kontak) 21:02, 11 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Sjoe... My advies: skryf tog gewoon 'n mooi wikiverhaal! Dan voel jy vas beter dan oor hierdie gejammer sorge te maak. Ieder mens kan positiewe dinge doen, hoe klein ook. Niemand kan dat van jou afneem. Behalwe jyself.

Jcwf (kontak) 04:36, 16 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Nou goed, Jcwf... laat ek jou net gou op datum bring wat van die eens humanistiese "AD ALTIORA TENDO!" in die moderne Afrikaanse samelewing geword het.
Eintlik lees ek net die resensies in die Taalgenoot, maar eendag strompel ek so taks oor "DEUR DIE OË VAN DIE JEUG": Dikwels word na "die jeug" verwys asof dit een homogene groep is, maar hulle is individue, elk met sy of haar eie drome, uitdagings en vrese. Ons het met 'n paar jongmense gesels, van tieners tot jong werkendes, stedelikes en plattelands, om elkeen se unieke stem te hoor...
My afwagting was veel groter as onder die roerende skare by Heathrow wat onse liewe dierbare Prinses Katie met rose wil toegooi. Die aspirasies van ons jeug sal ons na die uithoeke van die heelal neem... Die skare verkeer in 'n orgastiese ekstase wanneer op bladsy 74-83 (Someruitgawe 2015) hul wildste ambisies uitbasuin word: "Die lewe is 'n struggle, maar ek wil 'n kar koop!", "Ek wil bak en boer soos my ouers!", "Ek wil musiek speel!", "Ek hou van teken!", "Ek hou van dans!", "Ek hou van surf!", "Skool is fine!", "Miskien moet ons meer lees en reis!", "Ek wil net 'n werkie hê!", "Ek wil meer in die natuur kom en foto's neem!", "Ek wil 'n aktivis en doodgewone Suid-Afrikaner wees!", "Ek wil nogmaals foto's neem!", "My droom is om vorentoe genoeg geld te maak vir myself en sodat my kinders 'n goeie lewe kan hê as hulle volwasse is!", "Ek wil 'n sokkerspeler word!", "Ek wil grimeer", "Ek wil 'n law'ya word!".
Die aanvangsparagraaf is ironies, want die crab mentality speel connect-the-dots: Homogeniteit DE LUXE!
Here's to positive thinking:
Ek kon die tydskrif deur my snippermasjien laat verpulp het tot nuttige kompos-mentis-humus en my arme erdwurms slegte spysvertering gee.... Maar uit pure woedende frustrasie gryp ek 'n pen, krap wild die infantiele, egosentriese straathoekdrome dood en skryf langs elke foto afsonderlik: "Ek wil 'n Afrikaans-wildvreemdetaal woordeboek skryf van 400 000 lemmas", "Ek wil 'n Nobelpryswenner word!", "Ek wil 'n uitkyktoring op die maan gaan vestig", "Ek wil 'n kommunikasiesatelliet met my naam opstuur", "Ek wil 5 miljoen bome in die Sahara gaan plant, net soos my voorganger Wangari Maathai", "Ek wil die Aralsee laat oorloop", "Ek wil Namibië in 'n oerwoud verander en verwoestyning verminder", "Ek wil 'n microlight/chopper-toergids word", "Ek wil al 20 000 werke in Latyn (van ou Vergilius een streep deur tot die laat-17de eeuse werke) in spoggerige Afrikaans vertaal kry (onmoontlik! Maar 'n goeie begin!)", "Ek wil "The Road to Nowhere" in Kaapstad in 'n aanloopbaan vir waterstofvliegtuie van die toekoms omskep", "Ek wil teenswaartekrag 'n werklikheid maak!", "Ek wil 'n verkoopsagent word in Second Life (VR - Virtual Reality/skynwerklikheid) [en in Bitcoin betaal word!]", "Ek wil gekontroleerde swartgate skep waarin ek my afval en 'n paar politici kan ingooi", "Ek wil 'n Kaapse luiperd makmaak en aanneem", "Ek wil vir Google gaan werk" "Ek wil toesien dat elke Afrikaanse boek in die openbare domein op die internet kom, sodat almal dit gratis kan lees", "Ek wil toesien dat Afrikaanse boeke almal op Amazon verkoop word - in e-boekformaat", "Ek wil 'n wondermiddel teen kanker uitvind", "Ek wil 'n windboer word wat elektrisiteit aan medeboere en die dorp verskaf wanneer Eskom in sy moer is", "Ek wil NIE 'n sielkundige word en kantoorstoelpraatjies voer NIE", "Ek wil kunsmatige intelligensie 'n stappie nader bring aan die werklikheid", "Ek gaan elke liewe een van die versekeringsmaatskappy se telebemarkers 'n goeie nuwe jaar toewens voor ek die telefoon in sy oor neergooi"
Soos jy kan sien, Jcwf, is daar nogal heelwat postmaterialistiese drome wat mens binne 30 sekondes kan uitdink. Dit is mal, stapelgek, kranksinnig - maar enigiets is beter as die nivellering en die romantisering van gedagte-armoede! En as mens nie drome het nie, loop Google dit. Suidpunt (kontak) 11:01, 16 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Chemiekas

Sorry for the English. I'm tired and frustrated. I tried to use the template sjabloon:Chemiekas, but that gave a terrible mess. People had made a huge tangle of it... I tried to find out what had happened to it but it was such a maze that I gave up and started sjabloon:Chemiekas2. I based it on the the substituted(!) table on asynsuur and adapted it a bit. It still needs a lot of work, but for the moment you can see what it looks like on mieresuur. I will work on it later, so that we can scrap the old one and replace it, but for now it will just have to be. Jcwf (kontak) 04:23, 16 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Ondersteun Agreed! I also had some difficulty creating (actually translating) meaningful infoboxes for medication/drugs (geneesmiddels) into Afrikaans. Thanks for your tiresome help! Regards, Aliwal2012 (kontak) 09:47, 17 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Maroela Media, VivA!, Unisa en 'n paar ander Afrikaanse instansies

Groot was my blydskap om vanoggend die volgende op facebook te lees: Maroela Media, VivA!, Unisa en 'n paar ander Afrikaanse instansies het verlede jaar 'n inisiatief begin waarmee ons kundiges aanmoedig en bemagtig om goeie gehalte, Afrikaanse inhoud, relevant tot die skoolkurrikulum, op Wikipedia te publiseer en/of te vertaal. Die eerste uitvloeisel hierval is Antieke Griekse kuns. Weet een van julle dalk bietjie meer oor hierdie inisiatief?AHB (kontak) 07:53, 17 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Ek weet net hiervan, soos dit voorheen hier bespreek is: Afrikanergeskiedenis. Winston (kontak) 09:35, 17 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Portale

Die Nederlandse wiki (en ander) het 'portalen' vir goeters as aardwetenskappe, tale, oudheid, wiskunde ens. Ek glo hierdie wiki het dit nog nie. Wil mense dit? Ek dink vir die tuisblad sou dit goed wees omdat besoekers van die tuisblad dan te sien kry watter informasie op 'n sekere gebied is pleks net 'n bladsy oor byv. chemie self.

Sorry, daar is reeds portale, maar nie vir chemie nie, denk ik

Jcwf (kontak) 16:10, 18 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

2016 WMF Strategy consultation

Help met die vertaal na uw taal

Hello, all.

The Wikimedia Foundation (WMF) has launched a consultation to help create and prioritize WMF strategy beginning July 2016 and for the 12 to 24 months thereafter. This consultation will be open, on Meta, from 18 January to 26 February, after which the Foundation will also use these ideas to help inform its Annual Plan. (More on our timeline can be found on that Meta page.)

Your input is welcome (and greatly desired) at the Meta discussion, 2016 Strategy/Community consultation.

Apologies for English, where this is posted on a non-English project. We thought it was more important to get the consultation translated as much as possible, and good headway has been made there in some languages. There is still much to do, however! We created m:2016 Strategy/Translations to try to help coordinate what needs translation and what progress is being made. :)

If you have questions, please reach out to me on my talk page or on the strategy consultation's talk page or by email to mdennis@wikimedia.org.

I hope you'll join us! Maggie Dennis via MediaWiki message delivery (kontak) 19:06, 18 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Mahlamba Ndlopfu

Is die Beeldnaam van hierdie Beeld op Commons reg? Is dit die Suid-Afrikaanse president se ampswoning in Pretoria, Mahlamba Ndlopfu? Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 19:27, 18 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Lyk soos die Uniegebou? Winston (kontak) 21:23, 18 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Nee dis nie reg nie. Om 'n foto van die regte een te kry kan dalk moeilik wees. JMK (kontak) 22:14, 18 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Ekskuus die fout! :( Dit sal gaaf wees as 'n mens 'n foto van die regte een kan neem. Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 12:15, 19 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Neem eerder Nkandla af, ons het baie meer belastinggeld aan dit spandeer! ha-ha Aliwal2012 (kontak) 16:07, 19 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
In teenstelling met Mahlamba Ndlopfu het ons beelde van Tuynhuys in Kaapstad, maar nie 'n artikel nie. Ons het die Elbphilharmonie in Hamburg en die Berlyn-Brandenburg Internasionale Lughawe, maar julle het Nkandla. Dis moderne tye! ;D Ons Lughawe herinner my aan artikels wat nie volledig word nie... Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 16:28, 19 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Rubbish computer

Ek dink nie dat dit sin maak om redirects aan te maak vir goeters as D. iets nie. Afkortings soos hierdie word in biologie net dan gebruik as die genusnaam al genoem is, want daar kan meer spesies soos D. iets wees. Jcwf (kontak) 15:30, 20 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Ondersteun Dankie Jaap, ek het die aansture reeds geskrap. Groete, Aliwal2012 (kontak) 18:23, 20 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Ondersteun, dankie Gert! Oesjaar (kontak) 18:30, 20 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Afrikaanse name

Die Wikigemeenskap: met verwysings na The Reef Guide: Fishes, corals, nudibranchs & other invertebrates: East & South Coasts of Southern Africa. wat ek tans gebruik as bron vir artikels - ek soek Afikaanse name vir van die seediertjies en plante bv Knobbly anemone, Candy-striped anemone ens. Is daar iewers so 'n databasis beskikbaar? Anders hoe gaan ons maak? Of sal die Afrikaanse Wiki baanbrekers werk hier doen... Groete! Oesjaar (kontak) 06:59, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Is dit die doel van die Afrikaanse Wiki om 'n baanbreker te wees? Sien Geen oorspronklike navorsing. Meins insiens is die skepping van nuwe woorde buite die reëls van die Afrikaanse grammatika "oorspronklike navorsing".Martinvl (kontak) 07:43, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Moenie die oorsponkelike navorsing aanroep om swakker tale die mond te snoer nie, Martinvl. Alle taalgebruikers van alle tale het in alle tyde nuwe woorde geskep as daar behoefte aan is. Dit is 'n natuurlike saak en het niets met 'oorspronkelike navorsing' van doen nie. Dit staan ook nie in die bron die jy gee nie. Moenie valse verwysings gee nie. Jcwf (kontak) 13:11, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Die laaste wetenskaplike artikel op Sabinet (nou wel in die oopte), kan jy hier kry (Korsaranthus natalensis):
http://content.ajarchive.org/cdm4/doc_viewer.php?CISOROOT=/00445096&CISOPTR=1411&CISOBOX=0 . Dit dateer 1999.
Daar is drie opsies:
  1. Maak asseblief vuur by Stellenbosch se biodiversiteitsafdeling (asseblief net nie nog 'n bergbrand nie!). 'n Beskeie e-possie sal ook deug.
  2. Gebruik asseblief Afrikaanse leesstof tot jou beskikking. Wat ons juis nie wil doen nie, want die laaste Afrikaanse omvattende seeleweboek in die Wes-Kaapse provinsiale biblioteek is 'n vertaling uit 1992. Seker dieselfde jaar toe die uitmuntende populêrwetenskaplike Panorama-tydskrif gesluit het. In 1993 is dit aan 'n Switser verkoop; en hy het dit outomaties verengels - en nou bestaan dit nie meer nie [duh!! Wie kan nou kompeteer met National Geographic en Popular Mechanics?). Verder het sweet blou boggerol die afgelope Jahrhundert gebeur. Jy kan die ingetuimelde voorskryfmark die skuld gee, jy kan die wetenskaplikes die skuld gee, jy kan jouself die skuld gee, jy kan die verdomde populistiese uitgewers die skuld gee. Al wat ek weet is: daar is 'n hele lys woordeboeke, maar geen mariene/seelewe woordeboek nie. Al wat ek kry is 'n Gids tot die algemene seevisse van Suider-Afrika deur R. van der Elst van 1988 (en 2000). Dan is daar Seeskulpe van Suid-Afrika : 'n geïllustreerde versamelaarsgids van strandskulpe (1998). Maar anemone? Nee.
  3. Skryf voortaan slegs die wetenskaplike name. Suidpunt (kontak) 09:43, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Het jy e-pos adres vir Stellenbosch se biodiversiteitsafdeling? Oesjaar (kontak) 09:53, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Nou goed. Daar is Prof. Dr. Sophie von der Heyden en Prof. Dr. Conrad Matthee. Hier is die werf, besoek elkeen se name. Die mense spesialiseer in die Taxonomy and systematics of southern African marine organisms. Sonder om nou voorskriftelik te wees: as hulle jou nie die Afrikaanse naam kan gee nie, vra asseblief by watter afdeling waarskynlik die naamgewing hanteer. Ek verwys jou ook na Prof. Dr. Johan Groeneveld in Durban.Suidpunt (kontak) 10:16, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Vis name is beskikbaar op Fishbase.org. Oesjaar (kontak) 09:58, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Dankie. Suidpunt (kontak) 10:16, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Ek reeds aan Prof Phil Heemstra (hy het my voorheen gehelp met vis navrae) vanoggend 'n e-pos gestuur en nou ook aan die Von der Heyden en Matthee. Kom ons kyk wat spring uit die bos... Groete! Oesjaar (kontak) 10:50, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Von der Heyden het my na twee ander groot brasse verwys, sien prof Griffiths se antwoord:

Hi Deon Yes this is a problem which I have been approached about before and unfortunately there is extremely little in terms of marine guides that use Afrikaans names. I used to refer to a bilingual guide to intertidal animals called 'Tsitsikamma Shores’ when I needed such names, but that is about it and I seem to have lost my copy to that book now I look for it on my bookshelf. None of the other guides I have give Afrikaans names and I am not aware of any list of such names elsewhere.

Sorry I cannot be of more help

Charles

Emeritus Prof Charles Griffiths

Hoe nou gehasie? Groete! Oesjaar (kontak) 12:45, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Gepraat van (nadat ek deur bidorbuy gesoek het): Ek het nou die dag in die Hospieswinkel (dit wil sê 14 Oktober 2015) afgekom op hierdie boek Visse van die Tsitsikamma seekus Nasionale Park, maar dit gelos. "Oesjaar sou hiervan gehou het", het ek nog gedink. As 'n lywige Peter Berling Der Schwarze Kelch teen R15,00 voor jou inspring (ons praat hier van 'n 1 278-bladsy boek wat nuut EUR 65,00 (R1 179,83) kos!), moet jy seker jou prioriteite agter mekaar kry. ;) Suidpunt (kontak) 13:20, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Suidpunt, suidpunt ons moet gesels..... jou prioriteite! Oesjaar (kontak) 15:19, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Moontlike naam vir Korsaranthus natalensis: wit-en-pienk-anemoon word in Die Burger: Op die foto word die wit-en-pienk-anemoon uitgebeeld. Die tentakels met hul pienk punte het gifpyltjies, bekend as netelselle, waarmee die anemoon sy prooi, klein vissies, skaaldiere of ander aktiewe diere, vang. Die foto is in die ou deel van die Tafelbaaise hawe geneem.
Volgens die vaktydskrifartikel word geskryf: The anemones, which were dubbed 'candy-striped anemones' because of their spectacular red and white vertical stripes...
Sien antwoord van nog 'n geleerde:

Hi Deon, Im afraid that, at least to my knowledge, there is no resource that will answer your need ans I dont know anyone who would be able to help. Best of luck. Tammy

Sy is Dr Tammy Robinson-Smythe van Stellenbosch. Dit lyk tog asof ons ons eie skep uit die Engelse name en lê aan die Taalkommisie(?) voor? Suidpunt, met al daai Afrikaans van jou, is daar 'n raad wat sulke name goedkeur? Groete! Oesjaar (kontak) 21:02, 21 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

O, my donder. Ek sien die sirkelgang soortgelyk aan Binnelandse Sake:
WETENSKAPLIKES: Dis die leksikograwe se verantwoordelikheid!
LEKSIKOGRAWE: Dis die wetenskaplikes, joernaliste, proefskrifskrywers en publiek se verantwoordelikheid!
PUBLIEK: Dis die wetenskaplikes en leksikograwe se skuld!
DIE TAALKOMMISSIE: Wie is dan Afrikaans se taalmakers? Dis ek en jy wat daagliks Afrikaanse e-posse skryf, dis die leksikograwe en terminograwe (ja, reg geraai, hulle wat die leksikon en terme opskryf), die subredakteurs en vertalers, die skrywers van liedjies en eposse. Uit die mond van Prof. Dr. Gerhard van Huyssteen, voorsitter van die Taalkommissie, gisteroggend gepubliseer op Netwerk 24 om middernag, wanneer die spoke rondloop

SUIDPUNT SE ONAFHANKLIKE VERVOLGINGSGESAGVERSLAG: Uit die afgeneemde verklaringe blyk daar 'n onderlinge geskilpunt te wees rakende die verantwoordelikheid van die skepping van nuwe begrippe / vakterminologie. Die gesaghebbendes probeer bloed uit 'n klip tap deur die verantwoordelikheid te skuif op die publiek; laasgenoemde hou hul tans eerder besig met wedywering van die goedkoopste pryse van tweelaagtoiletpapier as die kommer oor die blindedermnaam van 'n garnaal. Bekend hier is "laefunksie-tale". Bygevoeg: die publiek is geen kundiges nie, maar hoogstens amateurs - wat voorts volg is gemeensplasige terme wat nie vakkundig van aard is nie. Voorts leef die publiek nie meer in 'n "reik altyd hoër"-skoolkurrikulum soos onder die Britse bewind, toe die humanistiese denkstroming en klassieke tale verpligtend was tot universiteitstoelating nie. Suid-Afrikaners kommer hul ook selde oor diere- en plantespesies buite die Suid-Afrikaanse ruim. Die leksikograwe (diegene wat sedert die einde van die vorige bedeling nie die trekpas gekry het, geëmigreer het, of oorlede is nie) neem alleen woorde oor uit ander tale, of die enkele bloedweinige Afrikaanse bronne wat oor is. Die beskikbaarheid van bronne is wisselvallig. Die hoeveelheid wetenskaplikes verkies deesdae om eerder hul werk in Engels te publiseer (as om dit eers in Afrikaans uit te gee en dan in Engels vertaal te kry). DIE BEVINDING: 1. Daar is weinig organisasie ter sprake. 2. Ek, die ondersoeker, soek nog 'n katalogus van vakterminologiebronne wat hy wil aanskaf. 3. Almal is skuldig. 4. Die saak word verwys na die Afrikaanse Wikipedia-gemeenskap vir verdere beraadslaging.

Sal ons 'n "griefskrif" / "voorleggingsbrief" saamstel? Ek dink ons moet 'n hele lys saamstel en by elke twintig name aan die WAT stuur. Uit gewoonte sal die WAT dan ook 'n donasietjie verwelkom (dit is hoegenaamd geen bedelbrief nie, en nog minder verpligtend - maar die organisasie kort ook ons steun).
Dan sal ek graag die volgende woorde ook wil byvoeg:
  • swartluiperd (sou dit waardeer as die amptelik een woord vir 'n melanistiese luiperd), voeg daarby: "swartjaguar", "swartpoema"... Ek twyfel of ons ooit panter of swart panter sal aanvaar. Panthère noir van die Franse is miskien waarskynliker... (jy begryp wat ek bedoel).
  • Goue rotsluislang (jammer, ek het gesondig! Ek het die die "Latynse wetenskaplike naam" letterlik gemaak; kyaiktiyo is Birmaans wat "Goue Rots" beteken. Dit verwys na die heilige Goue Rots waar die slang die eerste maal gevind is; dit pas netjies aan by ons eie "rotsluislang"). Anders moet ons heel imposant praat van Myanmar short-tailed python: Mianmese kortstertluislang. Aan die ander kant: waarom mag mens nie twee of meer name hê vir 'n enkele slang nie? Ons eie slang hier in Suid-Afrika is Natalse rotsslang, rooibokslang, konstriktorslang, bosveldslang.
  • Daar is steeds geen uitsluitsel oor Birmaanse (Python molurus bivittatus) en Indiese luislang (Python molurus molurus) nie; die Duitse wetenskaplikes beskou hierdie slang as "een slang": die "tierluislang" (Tigerpython): die "donker" en "ligter" tierluislang onderskeidelik. Genoeg vir die Suid-Afrikaanse ofioloë (slangkenners) om oor koppe te krap.
  • Daar is nog struwelinge of ons nou moet "katbeer" of "rooipanda" of "klein panda" moet gebruik (Ailurus fulgens). Ailurus het duidelik iets met katte (of katagtigheid) te doen, vergelyk ailurofobie: die vrees vir katte. Kichi sal ontuis voel in Afrikaans.
  • Ons het ook vier EGTE LUISLANGE in Afrika waaroor daar geen klarigheid is nie. Ons het die Suider-Afrikaanse luislang (om die Engelse taksonomie nou na te boots; by ons gewoon "luislang" (Python natalensis: letterlik "Luislang van Natal")). Maar nou kry jy een in Midde-Afrika (Afrika-rotsluislang); dan die Koningsluislang (vertaal uit Python regius; dit is daardie "Ball python" wat talryker op Gumtree as in die natuur voorkom...) en uiteindelik Anchieta se dwergluislang (Python anchietae). Die Afrikaanse natuurkenners kyk egter selde verby Suid-Afrika en Namibië se grense.
Ek het met Gerhard van Hussteen, Voorsitter van die Taalkommisie gepraat. Die voël en boom gemeenskappe het rade wat besluit oor die name van voëls en bome. Mariene seelewe het nie so 'n liggaam nie. Hy stel voor dat ons 'n lys saamstel van die seediere/plante wat ons name voor wil voor skep, dan die Wikigemeenskap 'n kans gee om te besluit op name, die lys vir die Taalkommissie te gee wat hulle dan sal ondersteun. Wat sal beteken dat die name voortaan gebruik sal word deur almal. Kommentaar? Groete! Oesjaar (kontak) 09:12, 22 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Gaan gerus voort om 'n subbladsy te skep wat die "Lys van spesies" vooruitloop, dan kan ons kyk of ons enigiets in bronne kry, en interpoleer waar nodig. En as dit lastig is, ignoreer enige reëls en gaan voort met artikelskepping. Nee, ek dink nie ons moet op hierdie stadium verbind word met eksterne outoriteite nie, want geen van hulle het al 'n internasionale oorsig geskep oor enige van die groepe, hetsy plante of diere nie. Hulle word op 'n voetstuk geplaas wat hulle nie verdien nie, en sal graag sonder om te werk in die middelpunt van sake staan. 'n Blok aan die been om oor te struikel. Daardie bome of voëls is nog g'n uitgesorteer soos hulle beweer nie. En dankie vir die een hoofletter konvensie, wat deur ander tale ook gevolg word, maar tans nie deur Engels nie. M.a.w. "Wandelende jood" (na my mening, geen kritiek nie), en nie "wandelende Jood" nie, vgl. "Vandrande jude" in Sweeds - een konsep met een hoofletter aan die begin. As iemand bv. gesels oor die "groot bosveldhardekool" mag die leser glo dat "groot" deel van die naam is, met sekere implikasies, terwyl die skrywer eintlik net die "groot Bosveldhardekool" in gedagte het. JMK (kontak) 09:49, 22 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Top: Jy het my nou verder laat dink (ek het pas van die dorp teruggekeer; ek het heeltyd probeer probleme naspeur in my staptog terug). Die Taalkommissie dink (waarskynlik) ook te regionaal. Dit los steeds nie ons probleem op met boom-, diere-, plant-, buiteaardse-, seelewespesies BUITEKANT Suid-Afrikaanse grense nie. Die maklikste sou natuurlik wees om hetsy slaafs die Nederlands/Duitse terme net so oor te neem (vergelyk Sambar en/of Pferdehirsch), of slaafs die Engelse vertaling weer te gee. Natuurlik kies ek eersgenoemde (maar Frans is ook welkom!). Maar wat kry jy dan? Vertaalde Duits? Vertaalde Engels? Vertaalde Frans?
Dit sou regtig gaaf wees as ons die inheemse streekstaalwoorde van 'n land se diere kon vertaal, soos ons eie skilpadbesie, wat die presiese leenvertaling uit Maleisies kan wees (jy gaan dit nie in Nederlands vind nie). Jy gaan wel snaakse name kry, soos die Javaanse luiperd wat "kewertier"/"kewerluiperd" word! Maar tog onderskei die "kewertier" hom van ons Kaapse luiperd. Suidpunt (kontak) 10:38, 22 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Indien geen Afrikaanse naam bekend is nie, kan jy dit ook onder die Wetenskaplike naam skep. Skryf sodoende eers die artikel, ons kan dit later ná die Afrikaanse naam skuif nadat ons seker is. Ons moenie oor "nie-geplaasde eiers" ((de) ungelegte Eier) kla nie, net my mening. Hou so aan, Oesjaar. Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 12:19, 22 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Dis wat Duits vir my so interessant maak: dit is plooibaar. Jy het über ungelegte Eier gackern: "dinge bespreek wat nog nie aktueel is nie". Maar ek weet dit kan ook 'n effense nuanse kry van iets min of meer van moenie die gegewe perd in die bek kyk nie. (einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul) [Want dan kan jy presies sê hoe oud die perd is, watter geslag dit is, asook die toestand - in wese is mens dan ondankbaar]. Die naaste Afrikaanse vertaling waaraan ek kan dink vir jou "Eier"-frase is: moenie die bobbejaan agter die bult gaan haal nie (moenie jou probleme vooruitloop nie). Pasop ook: As jy van iemand sê: Hy het altyd 'n eiertjie te lê beteken dit 1. Daardie persoon val voortdurend iemand anders in die rede 2. Daardie persoon het altyd kommentaar/'n aanmerking op iets te lewer (al is hy geen kenner nie). Suidpunt (kontak) 13:03, 22 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Afrikaans of niks! Groete! Oesjaar (kontak) 12:27, 22 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Lyk my Knobbly anemone is 'n knobbelanemoon of pêrelanemoon (Nederlands: knobbelanemoon, parelanemoon) as ek so rondkyk op die internet. Winston (kontak) 13:07, 22 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Maar is knobbel nie knop of knoppie in Afrikaans nie? Oesjaar (kontak) 13:11, 22 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Hy het knoppies, ja. En dis wat knobbly ook beteken in Engels. Winston (kontak) 13:25, 22 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Of as ek jou vraag verkeerd verstaan het, knobbel is 'n erkende Afrikaanse woord. En as die Nederlands knobbel is, sal die Afrikaans waarskynlik ook knobbel wees. 'n Knobbel is meer van 'n knoets as 'n knoppie, sou ek sê. Winston (kontak) 13:28, 22 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Winston, dankie jy het reg verstaan. Dit lyk asof dit knobbelanemoon gaan wees... Groete! Oesjaar (kontak) 13:33, 22 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Volgende op die lys is: Bubble-tentacle anemone - Entacmaea quadricolor; Branching anemone - Actinodendron sp; Gorgonian wrapper - Namanthus sp; Magnificent anemone - Heteractis magnifica; Beaded anemone - Heteractis aurora; Leathery anemone - Heteractis crispa; Haddon's carpet anemone - Stichodactyla haddoni; Adhesive anemone - Cryptodendrum adhaesivum.

Voorstelle is welkom! Groete! Oesjaar (kontak) 07:19, 23 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Hier is my voorstelle gegrond op Nederlandse name wat ek op die internet kry:
Bubble-tentacle anemone - Entacmaea quadricolor – blaasanemoon
Branching anemone - Actinodendron sp – boomanemoon
Gorgonian wrapper - Namanthus sp – gorgoniëranemoon??
Magnificent anemone - Heteractis magnifica - praganemoon
Beaded anemone - Heteractis aurora - kraalanemoon
Leathery anemone - Heteractis crispa – leeranemoon
Haddon's carpet anemone - Stichodactyla haddoni - tapytanemoon
Adhesive anemone - Cryptodendrum adhaesivum – kleefanemoon

Winston (kontak) 11:43, 23 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Vertalings

Die materiaal van ander wiki's is onder GNU/FDL en dat wil sê dat ons dit vry mag vertaal en bewerk, maar nie sonder bronverwysing nie. Indien ons dus 'n artikel vertaal van en.wiki moet dit dus vermeld word anders is dit copyvio. Die Nederlandse wiki het 'n sjabloon nl:Sjabloon:Bronvermelding anderstalige Wikipedia om dit uniform te doen. Het ons hier ook iets daarvoor? Jcwf (kontak) 20:12, 22 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Ek sit dit onderaan my artikels, maar kon nog nie 'n sjabloon maak sodat dit werk nie:
* [[Lêer:Crystal txt.png|15px]] Hierdie artikel is vertaal uit die [[:en:Quentin Tarantino|Engelse Wikipedia]]
Dit lyk so:
Winston (kontak) 20:43, 22 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Ek het die Nederlandse sjabloon vertaal (hoop ek) en ietwat aangepas. Mens moet net 4 parameters invul
  1. taal: nl vir Nederlands, en vir Engels ens.
  2. titel: die titel van die artikel op die ander wiki
  3. datum die datum wat dit vertaal is as yyyymmdd, bv. 20160122 vir vandag.
  4. oldid dit is maklik om af te lees as jy 'permanent link' kliek dan verskyn die nommer bo aan die skerm in die balk. Oldid laat sien watter weergawe vertaal is.
Die Nederlands sjabloon het ook 'n section opsie maar daar het ek nie mee gestoei nie.
Indien daar wense / besware is: roep gerus.
Jcwf (kontak) 21:54, 22 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Vir wat dit werd is, ons het reeds 'n sjabloon hiervoor: {{en-vertaal|naam van die Engelse artikel}} vir Engels en {{nl-vertaal|naam van die Nederlandse artikel}} vir Nederlands.
Indien jy 'n "permanente skakel" wil insluit, is dit {{en-vertaal|pl=http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=United_States&oldid=140922716}}
Sterkte daar! Aliwal2012 (kontak) opdateer 13:02, 24 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Persoonlik hou ek nie van hierdie lywige verklarings in ons artikels nie. Ek dink ook nie taal A se Wikipedia gaan ooit taal B se Wikipedia hof toe sleep nie. Aanduiding in die wysigingsopsomming is m.i. genoeg, en as jy dan moet, hou dit asb subtiel. Winstonza se formaat hier bo lyk vir my op hierdie stadium die beste. Groete. Frank (kontak) 13:07, 24 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Wat sê die Boere daarvan?

en:Talk:Afrikaans#Origins_of_the_double_negative

Dis 'n interessante onderwerp waaroor daar al baie gespekuleer is. Sien ons artikel oor die onderwerp by dubbele ontkenning. Groete. Frank (kontak) 05:41, 25 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Wat doen die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns?

Suidpunt gaan hom nou dom hou (is dit nie maar wat joernaliste ook doen nie?).

In ons gesellige (en my sterkbewoorde) gesprek op Frank se besprekingsblad gisteraand oor die rol van die Taalkommissie wat betref transliterasietabelle, het Winston verduidelik dat die dae van Afrikaanseie-transliterasie verby is. Daarby berus ons.

Verder het ek ook vir Winston gevra omtrent die skryf van vreemdtalige-woordeboeke; waarop hy geantwoord het dat uitgewers (soos Pharos en Pearson) die rol nou oorneem. My aanname, wat hy ook bevestig het: hierdie winsgedrewe uitgewers sal nie kans sien om woordeboeke te druk wat nie hoog in aanvraag is nie. Ek het egter nog die vae hoop uitgespreek dat e-woordeboeke dalk eendag as oplossing kan dien. Kennis is nooit 'n verlies nie [dit het ek nie gesê nie, maar geïmpliseer].

Vanoggend, toe die bus oudergewoonte om 06:45 verby my huis ry, onthou ek skielik van Wat doen die Akademie? deur P.J. Nienaber (1968) in my boekrak. Die Taalkommissie is maar een instituut daarvan. Die res van die vakwoordeboeke word daar hanteer (nie by die Taalkommissie nie, hulle hou hul net besig met die kibbel en twis oor spelreëls, die aanbied van die KykNet-program, en die totstandkoming van die Virtuele Instituut vir Afrikaans).

Ek slaan die boek toe oop en is verstom wat hierdie regeringsorganisasie (die Akademie) bereik het binne 'n paar jaar (met ruim staatsubsidies, let wel). Hulle het invloed gehad in die bevordering van Nederlands op skool, Latyn, stamboomnavorsing... Ek sou ook nie geweet het van die Grieks-Afrikaanse Woordeboek wat in 1964 deur Dr. Philip Nicolaides geskryf is nie. Hy het dit gedoen sodat Grieke wat na Suid-Afrika verhuis het makliker die Afrikaanse grondbeginsels onder die knie kon kry. 'n Mens vra jou af wat ondertussen van daardie werk geword het.

Nou gaan ek eerlik wees. As iemand my vandag in die straat sou voorkeer en vra: „Wat weet jy van die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns?”, sal my antwoord wees:

  1. Hulle ken die Hertzogprys toe. Gepraat van, daar word nie veel ophef in die media van gemaak nie; vergeleke met oorlede Brink se laaste toekenning van 'n Belgiese Universiteit...
  2. Hulle ken (steeds?) die Eugène Marais-aanmoedigingsprys toe [en 'n magdom ander pryse wat ek nie ken nie].
  3. Ek het hulle logo iewers in die AWS (uitgegee deur die winsgedrewe Pharos) sien pryk.
  4. Skryf skoolkinders nie een of ander olimpiade by hulle nie?
  5. Hulle is bedrywig by die opstel van vakwoordeboeke, maar ek weet mos nooit wat uitgegee word en wat nie. Ek weet ook nie wat op die werkstapeltjie [in die pyplyn] is nie.
  6. Hulle is iewers in Stellenbosch (of is dit nog by daardie Gothic mansion, die Engelenburghuis in Pretoria?) geleë, soortgelyk aan die Griekse gode wat na die berg Olimpus verhuis het en nie veel met die aardse sterflinge te doen het nie.
  7. Is hulle nie betrokke by die Tydskrif vir Geesteswetenskappe nie?

Die meerderheid skoolkinders (kug-kug, pardon: leerders, skoliere, die toekoms) sal seker nie eens van hul bestaan weet nie...

Verder weet ons oor die algemeen absoluut niks van hierdie organisasie nie. Ons weet nie wat hulle beperkte begrotings is nie, ons weet nie watter publikasies verskyn [en te koop!] is nie, ons weet nie hoe die publiek 'n bydrae kan maak nie (nie net geldelik nie, maar ook verstandelik, soos by die opstel van vakwoordeboeke). Is daar 'n kwartaalbrief beskikbaar? Is daar katalogusse beskikbaar van vakwoordeboeke? Waar kan ek die ou werke in die hande kry? Hoeveel van die werke het reeds na Viva verskuif?

Miskien kan die Afrikaanse media 'n bietjie minder lugtyd afknyp aan politieke nuus en ons meer van hierdie organisasie inlig. 'n Bietjie meer Glasnost. Afrikaans en sy ontwikkeling lê ons tog almal na aan die hart...

Terloops, het die Akademie 'n Twitter- of Facebookrekening? Suidpunt (kontak) 07:10, 25 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns se webblad verskaf inligting oor talle van die vrae wat hierbo gestel word. Kyk gerus by wwww.akademie.co.za. Aangesien ek die voorsitter van die Taalkommissie en uitvoerende direkteur van VivA is, kan ek kortliks antwoord op enkele van die vrae/wanpersepsies:
(1) Dit is nie die Taalkommissie se standpunt dat transliterasie se dae getel is nie. As iemand op soek is na 'n nuwe lys van Chinese/Japannese plekname, kan ek dit graag verskaf.
(2) Die Akademie het self nie die kapasiteit om nuwe vakwoordeboeke te ontwikkel nie, maar het wel geld by die Dagbreek Trust gekry om te werk aan Afrikaanse terminologie. Hulle is o.a. besig met 'n nuwe kunstewoordeboek. Aangesien die Akademie 'n stigterslid van VivA is, en aangesien een van VivA se prioriteite die ontwikkeling van 'n Afrikaanse terminologiediens is, is ons tans besig met beplanning oor hoe ons so iets behoorlik van die grond kan kry. Die Universiteit van Stellenbosch het byvoorbeeld reeds 'n pos vir drie jaar bewillig om iemand aan te stel om saam met VivA aan terminologie te werk. VivA probeer ook soveel as moontlik vakwoordeboeke gratis op sy webwerf by viva-afrikaans.org beskikbaar te stel. Dus, in kort, daar gebeur BAIE by VivA, die Akademie en ander vennote om Afrikaanse terminologieontwikkeling te stimuleer en beskikbaar te stel.
(3) Die woordelys van die AWS is gratis beskikbaar in VivA se gratis app (Android/iOS; binnekort ook Windows 10), asook op www.woordelys.co.za.
(4) Die Akademie het 'n groot biblioteek met Afrikaanse vakwoordeboeke - 'n volledige inventaris daarvan is by my beskikbaar. Enigeen wat toegang tot die biblioteek wil hê, sal egter Pretoria toe moet gaan. Een van die projekte wat ons wil aanpak, is om soveel as moontlik van daardie woordeboeke te digitaliseer. Dit sal egter nie goedkoop wees nie, en ons is op soek na nog geld om die projek van die grond af te kry.
(5) VivA wil graag Wikipedia en Wiktionary ondersteun; ons is daarom ook betrokke by die inisiatief van Maroela Media e.a. waaroor vroeër hier gesels is. Enigiemand hier kan graag en gerus gratis by VivA aansluit en van VivA se taaladviseur gebruikmaak om taalvrae te beantwoord. Die diens is daar: maak asseblief daarvan gebruik!
Ek hoop dit beantwoord 'n paar vrae... Geebee100 (kontak) 02:18, 26 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Wikipedia in Volksblad

Ek sien vanoggend dat daar 'n artikel op bl. 3 van die Volksblad is hier in Kimberley. Daar word na Gebruiker Morne verwys! Ons het ten minste iets reggekry! Groete! Oesjaar (kontak) 06:33, 28 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Dis in Die Burger ook! Lekker. Morne (kontak) 06:47, 28 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Kan iemand dit skandeer en met ons deel? Sal lekker wees om te sien. Adriaan Joubert (kontak) 09:07, 28 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Hier is dit :) Adriaan Joubert (kontak) 09:11, 28 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
En vir diegene van ons wie se kwota van die maand by Netwerk24 opgebruik is... Hier Suidpunt (kontak) 12:42, 28 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Ek sien iemand het spottenderwys op Netwerk24 se Reaksies afdeling geskryf dat hy eendag na die artikel van Koekemakranka gekyk het en dat die Engelse bulb met gloeilamp vertaal is, en flats met woonstelle. Hy kan gerus weer na die artikel gaan kyk, want die Afrikaanse ene is aansienlik beter as die Engelse. AHB (kontak) 13:38, 28 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]
Dis makliker twak oor ons te skryf as om hier te kom en iets nuttigs te doen, nê? Jcwf (kontak) 14:00, 28 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Duplikasie II

Ek het verlede jaar geskryf oor die duplikasie tussen die artikels Dorslandtrek en Angola-Boere wat byna identies is. Ek ook toe die geleentheid gebruik om te vra oor die getalle boere in Angola, maar dit was 'n bysaak. Ek het wel drie antwoorde gekry oor die syfers en ek sê dankie aan dié wat gehelp het. So, ek wou graag weer aandag bring op die kwessie van die dupliksie dat iemand met kennis van die onderwerp dit dalk kan regstel. Dankie en groete. Rui Gabriel Correia (kontak) 16:09, 28 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Taalname

Die lys van Nederlands-vreemdtalige woordeboeke het party tale wat nie baie bekend is nie. Dis veral die werke wat in die koloniale tyd deur sendingsmense oor die 200 of so tale van Indonesië geskryf is. Die probleem is dat ek nie goed weet hoe hulle in Afrikaans te benoem nie en eintlik moet hulle 'n eie bladsy kry. Is dit Minangkabauw, Minangkabaus, Mininkabous ensomeer. Ook bv. "Noefoorsch" soos die ou woordeboek sê, of Biak wat die (Engelse) taalkundige daar nou van maak. Nufoor? Numfor? Nufoors? Biak? Biaks? Nufoor-Biaks? Daaisnaaksevoëlkoptaal? Jcwf (kontak) 16:21, 30 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Kom ek maak die lewe vir jou makliker: Skryf die taal net so in die opskrif, maar net in skuinsskrif. Wat nie hier opgeneem is nie, kan nie skade doen nie. Ons kan altyd later die dialek/taal regsien of regdokter. 'n Taal soos Ndonga is nie eens in die WAT opgeneem nie, al vorm dit deel van die korpus lys van gedrukte Afrikaans-vreemdtalige woordeboeke. Suidpunt (kontak) 19:22, 30 Januarie 2016 (UTC)[antwoord]

Uit die dagboek van 'n wildeboer.

Wiki, gemeenskap- Ek besit bogenoemde boek en dit handel oor die lewe van 'n Lt. P.S Lombard tydens die Tweede Vryheidsoorlog. Dit is saamgestel deur 'n mev. A.M. Jackson en blykbaar in 1935 gedruk. Aan wie kan ek dit skenk vir bewaring? Groete! Oesjaar

Heel toevallig is ek juis besig om 'n boek by WikiSource op te laai van 1935 in Afrikaans [nog 33 bladsye oor uit die 130]. Wat jy kan doen [as die uurglas se sand 80% bo is], is om die bladsye af te tas, met tande geklem op mekaar al 50-1000 bladsye met Job se geduld op te laai by Commons; hopelik sal iemand 'n Götterfunk kry en dit rekenariseer/OCR. Suidpunt (kontak) 18:50, 1 Februarie 2016 (UTC)[antwoord]
Onthou net asseblief om uit te vind of die skrywer reeds 50 jaar onder die grond is. Suidpunt (kontak) 20:11, 1 Februarie 2016 (UTC)[antwoord]
Volgens hierdie bron is die boek in 1939 saamgestel. Is daar iets in die voorwoord oor wat met Lt. P.S Lombard gebeur het. Waarom het mev Jackson die boek saamgestel en nie Lombard selfs? Miskien is mev Jackson die dogter van Lombaard en sy het die dagboek geërf nadat Lombard oorlede is. Dit staan seker in die voorwoord. 'n Mens kan die wet hier lees.Martinvl (kontak) 15:03, 2 Februarie 2016 (UTC)][antwoord]
Hier staan 'n beskryfing van die boek: "A small hardcover book in the original green cloth binding with titles in black to the spine and front cover. In good condition, firmly bound and with very slight wear to the bottom and corners. The author served as an officer in the Staats Artillerie of the Zuid Afrikaansche Republiek for the duration of the Anglo-Boer War. He kept a diary in which he recorded his experiences during the war, intending to include these in a book. He, however, married at the end of the war and spent many years of service in the Rhodesian Railways. He embarked upon his efforts at writing, with the assistance of Mrs Jackson, after a period of ill health, in 1935."
AS hy 25 was toe hy getrou het, is hy in 1935 al 60 jaar oud. Martinvl (kontak) 09:39, 3 Februarie 2016 (UTC)[antwoord]
Ek het hierdie doodssertifikaat gevind. Is dit die doodssertifikaat van die skrywer van die boek? As dit die geval is, is hy 53 jaar gelede oorlede. Martinvl (kontak) 10:28, 3 Februarie 2016 (UTC)[antwoord]

Giant frog shell

Wiki-gemeenskap: het bogenoemde (Tutufa bubo) 'n Afr. naam? Groete! Oesjaar (kontak) 17:15, 4 Februarie 2016 (UTC)[antwoord]

"Hoekom is die regering n produsent?"

Na aanleiding van 'n anonieme gebruiker poog ek om hierdie vraag te beantwoord. Ek wil hierdie vraag eintlik oorlaat aan ons ekonome, Adriaan Joubert en Voyageur, wat 'n deegliker antwoord kan bied [miskien diep gebraai met 'n Neo-Keynesiaanse sousie...].

Hier volg een kant van die munt:

Indirek gaan dit afhang hoe jy die regering as sodanig beskou. Vir my is die regering slegs 'n liggaam wat my belasting gebruik om die sleurwerkies te doen, sodat die doodgewone ou dit nie hoef te doen nie. In daardie tyd kan ek "nuttiger" werk doen of MEGABUCK$ maak [en nog meer belasting betaal].

Dit sal werklik lastig wees as elkeen nou na sy eie lopende waterpype moet omsien, sy eie dam moet bou, sy eie pad moet teer, sy eie riool moet verwerk, sy eie lughawe in stand moet hou, boonop polisieman en Nurse Betty moet speel. En ons elkeen het nie genoeg tyd en veral geld om hierdie saak te behartig nie. Daarom soek ons 'n liggaam, waartoe elkeen sy regmatige deel bydra, sodat die diens en infrastruktuur flink en vinnig kan geskied deur geskikte persone aan te wys wat bereidwillig is om hierdie sleurwerkies te doen. In digterlike taal geskryf: sterk gemeganiseerd.

Kortom: ek is nie onderdanig aan die staatspresident nie, die staatspresident is onderdanig aan my.

Die staat se rol vir my is juis om dinge meer "Streamlined"/"van kreukels uitgestryk" te maak: Moltreine wat klokslag loop, vliegtuie wat betyds opstyg en land, invoer- en uitvoerkontrole, die uitreik van paspoorte, gesondheidsinspeksies by slaghuise, natuurbewaring, hospitaalbehandeling, teerpaaie wat skitter [nie van die standhoudende water in die slaggate nie], siviele sake wat hanteer word... En natuurlik ook die onderwys. Misdaadbekamping is natuurlik deel daarvan om die oponthoud uit die weg te ruim.

Verder moet die staat die lewe vir sy burgers en buitelandse beleggings so eenvoudig moontlik maak. Met die buitelandse geld kan meer belasting ingevorder word, sodat meer uitgerig kan word [nog meer infrastruktuur, nog meer posaanstellings, ens.].

Daar is ook die perke op die staat wat ek persoonlik stel: die staat het nie nodig om kerke "streamlined" te maak soos in die geval van die Volkskerke in Europa nie. Ook vind ek nie staatsielkundiges nodig om egskeidingsake by te staan soos in Denemarke nie. Waarom moet ek so selfsugtig wees om 'n ou tannie se belastinggeld te gebruik omdat my 15de liefdesverhouding nie uitgewerk het nie? Ek gaan spreek eerder 'n dominee vir R0,00.

Van minder belang is moontlik kultuur- en sportsake [behalwe vir kruisbestuiwing oorsee], maar weer eens kan skenkings van geld 'n enorme bydrae lewer tot die ontwikkeling bv. van woordeboeke om die kodering en dekodering onder verskeie tale te vergemaklik ["streamline" weereens] en die uitbou van tale meehelp [vra maar enige Ontwikkelde Land...]. Daarteenoor ag ek tegnologiese ontwikkeling ook as top prioriteit.

Kultuur is egter ook 'n moeilike ding waaraan jy nie geld kan koppel nie. Ek het genoeg toerismeklasse vanaf hoërskool tot universiteit in die Geo-afdeling geloop om die nadelige impak van toerisme byvoorbeeld op kultuur te sien. As jy munt wil slaan uit kultuur, gaan jy noodwendig jou kultuur verloor deur statika en meganiese vertonings aan toeriste: want kultuur vloei saam met die tyd. Die lewenswyse van destyds en vandag verskil deur lewenshoudings en die materiaal wat beskikbaar is. Museums en monumente [regeringsopgerigte of -gekoopte geboue wat toegangsgeld vra] is, afgesien van die toeriste- en beperkte inligtingswaarde, vir my van veel minder belang as 'n begraafplaas wat voortdurend gevandaliseer word. 'n Begraafplaas beskou ek as 'n openbare klipargief waarvan die duur grafstene deur die burgers self opgerig en betaal is. Wie moet verantwoordelikheid hiervoor aanvaar? Soos reeds gesê, stel ek 'n begraafplaas gelyk met 'n openbare biblioteek of argief.

Nou, al hierdie geld kry ons van die belastingbetaler af en miskien die paar sent wat die staat deur wapenvervaardiging maak [landbouprodukte op staatsgrond is daarteenoor 'n grap]. Maar geld alleen gaan nie die werk doen nie - daarvoor het jy mense nodig. Verkieslik kundiges.

Maar die staat se rol is, wat my betref, nie om geld te maak soos 'n sakebedryf nie. Sy topprioriteit is besteding en werkskepping [om landsburgers in diens te kry] by watter funksie op 'n gegewe tyd noodsaaklik is om die samelewing meer "uitgestryk" te maak en soos stroop te laat loop.

Dit is daarom niks vreemd om geboue opgerig te sien wat binne 10-30 jaar in spookdorpe verander nie. Ek was al by baie sulke openbare plekke: dit voel asof jy in 'n Resident Evil-fliek loop. Hul doel is uitgedien. Wat aanvanklik na 'n oplossing gelyk het, word 'n wit olifant, afhangend hoe die eksterne faktore en makro-klimaat draai.

En tog, die staat is, wat my betref, terselfdertyd ook net 'n wegspringblok vir diegene wat van die landelike nedersettings na die stedelike nedersettings verhuis. Laat ek verduidelik.

In Die Afrikaner in die beroepslewe van die stad maak Dr. S. van Wyk 'n etno-studie tussen die Afrikaner en Engelse (maar ook ander buitelanders) se welvaart in die stad (1968). Sy bevinding is dat die Engelse [net soos baie Duitsers] lankal "stedelinge" was by hul aankoms in Suid-Afrika. D.w.s. hulle is nie meer afhanklik van die staat nie, maar het 'n sterk 'stedelik-industriële tradisie'. Die belangrikste opmerking is op bl. 237-238: a) Die Afrikaner het inderdaad teen 1960 nog 'n baie groot agterstandin die beroepswêreld gehad deurdat hy in 'n veel groter mate as die nie-Afrikaner in die minder aantreklike en minder lonende beroepe gestaan het. Hy begeef hom veral in die kollektivistiese of owerheidsektor."

Klink dit bekend?

Die staat beskou ek daarmee as slegs 'n manier om genoeg geld te kry van so 'n aard dat die onmiddellike nakomelinge van "ontlandelikes" darem 'n tersiêre kwalifikasie kan opdoen om selfvoorsienend te word - d.w.s. in die privaatsektor opgeneem word. Indien dinge wel vlot verloop, en die klimaat is gunstig, kan die entrepreneurs hul eie sake oprig en inisiatief neem [sonder om deur 'n staatsdiens voorgeskryf te word], sodat meer belasting ingevorder kan word, en die proses hom kan herhaal.

Daar is natuurlik onderwyseresse wat sal teem hoe lief hulle die ou kotsgesiggies het, maar dit beskou ek eerder as "roeping".

Dit is my kant van die saak. Suidpunt (kontak) 21:49, 4 Februarie 2016 (UTC)[antwoord]

More Suidpunt! Hoekom sulke growwe woorde soos "kotsgesiggies" (nogal in rooi) hier gebruik? Onthou asb. dat Wikipedia onpartydig is, ons wil seker nie 'n rassedebat hierso ook begin nie. Ek werk en leef elke dag met/tussen donker mense en jou vuil taalgebruik steek my dwars in die krop! Geniet jou dag Aliwal2012 (kontak) 09:54, 5 Februarie 2016 (UTC)[antwoord]