A las Barricadas: Verskil tussen weergawes
k Uitleg van bronteks |
Uitleg van bronteks |
||
Lyn 3: | Lyn 3: | ||
"Die Konfederasie" wat in die finale strofe van die lied na verwys word is die [[Anargo-syndikalisme|anargo-syndikaliste]] [[Confederación Nacional del Trabajo|CNT]] (''Confederación Nacional del Trabajo'' — Nasionale Konfederasie van Arbeiders). Die CNT was op daardie stadium die grootste vakbond in [[Spanje]] en 'n groot krag teen [[Francisco Franco]] se militêre staatsgreep teen die [[Tweede Spaanse Republiek|Spaanse Republiek]] van 1936-1939. |
"Die Konfederasie" wat in die finale strofe van die lied na verwys word is die [[Anargo-syndikalisme|anargo-syndikaliste]] [[Confederación Nacional del Trabajo|CNT]] (''Confederación Nacional del Trabajo'' — Nasionale Konfederasie van Arbeiders). Die CNT was op daardie stadium die grootste vakbond in [[Spanje]] en 'n groot krag teen [[Francisco Franco]] se militêre staatsgreep teen die [[Tweede Spaanse Republiek|Spaanse Republiek]] van 1936-1939. |
||
==Woorde== |
== Woorde == |
||
{| |
{| |
||
|width=325 valign="top" | |
|width=325 valign="top" | |
Huidige wysiging sedert 06:12, 8 September 2018
A las Barricadas (Na die Versperrings) was een van die mees gewilde liedjies van die Anargiste tydens die Spaanse Rewolusie. Die woorde vir A las Barricadas was deur Valeriano Orobón Fernández in 1936 geskryf.
"Die Konfederasie" wat in die finale strofe van die lied na verwys word is die anargo-syndikaliste CNT (Confederación Nacional del Trabajo — Nasionale Konfederasie van Arbeiders). Die CNT was op daardie stadium die grootste vakbond in Spanje en 'n groot krag teen Francisco Franco se militêre staatsgreep teen die Spaanse Republiek van 1936-1939.
Woorde[wysig | wysig bron]
Negras tormentas agitan los aires El bien más preciado Alza la bandera revolucionaria ¡A las Barricadas! ¡A las Barricadas! |
Swart storms skud die lug Die mees kosbare waarde Verhoog die revolusionêre vlag Na die Versperrings! Na die Versperrings! |
Die derde strofe is party keer gesing as "Alza la bandera revolucionaria, que del triunfo sin cesar nos lleva en pos" ("Verhoog die revolusionêre vlag, wat ons voorentoe beweeg tot onstuitbare triomf").