Transkripsie: Verskil tussen weergawes
→Eksterne skakel: spammer |
HenkvD (besprekings | bydraes) k + nl: |
||
Lyn 64: | Lyn 64: | ||
[[ko:전자법]] |
[[ko:전자법]] |
||
[[ml:ലിപ്യന്തരീകരണം]] |
[[ml:ലിപ്യന്തരീകരണം]] |
||
[[nl:Transliteratie]] |
|||
[[no:Transliterasjon]] |
[[no:Transliterasjon]] |
||
[[pl:Transliteracja]] |
[[pl:Transliteracja]] |
Wysiging soos op 18:30, 27 April 2008
Transliterasie is die omskakeling van een alfabet in ’n ander, byvoorbeeld die Cyrilliese alfabet in die Latynse alfabet. Die belangrikste vereiste van ’n transliterasie-stelsel is dat ’n leser die oorspronklike uitspraak van ’n woord wat in ’n vreemde alfabet gespel is, korrek sal kan aflei. Dus moet dit getranslitereer word volgens die reëls van sy eie taal.
Dit lei tot verskillende spellings in verskillende tale, want elke taal spel die woord eie aan sy taalreëls. Die Russiese van Хрущёв kan byvoorbeeld op die volgende maniere getranslitereer word: Chroesjtsjof (Afrikaans), Khrushchev (Engels), Chroesjtsjov (Nederlands), Chruschtschow (Duits), Khrouchtchev (Frans), Chrusjtjov (Sweeds), Chruščëv (Italiaans), Hruščov (Kroaties), חרושצ'וב (Hebreeus) en خوروشوف (Arabies).
Transliterasie-tabel
Hieronder volg voorbeelde van hoe die Afrikaanse en Engelse transliterasie van Russiese name en woorde verskil.
Cyrilliese letter(s) |
Engelse letter(s) |
Afrikaanse letter(s) |
Russiese spelling |
Engelse spelling |
Afrikaanse spelling |
---|---|---|---|---|---|
у | u | oe | Путин | Putin | Poetin |
ш | sh | sj | Пушкин | Pushkin | Poesjkin |
ч | ch | tsj | чай | chay | tsjai |
щ | shch | sjtsj | Хрущёв | Khrushchev | Chroesjtsjof |
х | kh | ch | Михаил | Mikhail | Michail |
ж | zh | zj | Брежнев | Brezhnev | Brezjnef |
дж | j | dj | Таджикистан | Tajikistan | Tadjikistan |
кс | x | ks | Александр | Alexander | Aleksander |
й | y | j of i |
район трамвай |
rayon tramvay |
rajon tramwai |
ы | y | i | Кырилл | Kyrill | Kirill |
в | v | w of f |
Правда Горбачёв |
Pravda Gorbachev |
Prawda Gorbatsjof |