Transkripsie: Verskil tussen weergawes

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Content deleted Content added
JAnDbot (besprekings | bydraes)
k robot Bygevoeg: lad:Transliterasion
Xqbot (besprekings | bydraes)
k robot Verwyder: tr:Transliterasyon; cosmetic changes
Lyn 3: Lyn 3:
Dit lei tot verskillende spellings in verskillende tale, want elke taal spel die woord eie aan sy taalreëls. Die [[Russies]]e van Хрущёв kan byvoorbeeld op die volgende maniere getranslitereer word: Chroesjtsjof ([[Afrikaans]]), Khrushchev ([[Engels]]), Chroesjtsjov ([[Nederlands]]), Chruschtschow ([[Duits]]), Khrouchtchev ([[Frans]]), Chrusjtjov ([[Sweeds]]), Chruščëv ([[Italiaans]]), Hruščov ([[Kroaties]]), חרושצ'וב ([[Hebreeus]]) en خوروشوف ([[Arabies]]).
Dit lei tot verskillende spellings in verskillende tale, want elke taal spel die woord eie aan sy taalreëls. Die [[Russies]]e van Хрущёв kan byvoorbeeld op die volgende maniere getranslitereer word: Chroesjtsjof ([[Afrikaans]]), Khrushchev ([[Engels]]), Chroesjtsjov ([[Nederlands]]), Chruschtschow ([[Duits]]), Khrouchtchev ([[Frans]]), Chrusjtjov ([[Sweeds]]), Chruščëv ([[Italiaans]]), Hruščov ([[Kroaties]]), חרושצ'וב ([[Hebreeus]]) en خوروشوف ([[Arabies]]).


==Transliterasie-tabel==
== Transliterasie-tabel ==
Hieronder volg voorbeelde van hoe die Afrikaanse en Engelse transliterasie van Russiese name en woorde verskil.
Hieronder volg voorbeelde van hoe die Afrikaanse en Engelse transliterasie van Russiese name en woorde verskil.


Lyn 9: Lyn 9:
|+ Verskil tussen Afrikaanse en Engelse transliterasie
|+ Verskil tussen Afrikaanse en Engelse transliterasie
|- valign="top" style="background:#ccc;"
|- valign="top" style="background:#ccc;"
!scope="col" width="12%" | Cyrilliese<br>letter(s)
!scope="col" width="12%" | Cyrilliese<br />letter(s)
!scope="col" width="12%" title="Engelse letter(s)"| Engelse<br>letter(s)
!scope="col" width="12%" title="Engelse letter(s)"| Engelse<br />letter(s)
!scope="col" width="12%" title="Afrikaanse letter(s)"| Afrikaanse<br>letter(s)
!scope="col" width="12%" title="Afrikaanse letter(s)"| Afrikaanse<br />letter(s)
!scope="col" width="12%" title="Russiese spelling"| Russiese<br>spelling
!scope="col" width="12%" title="Russiese spelling"| Russiese<br />spelling
!scope="col" width="12%" title="Engelse spelling"| Engelse<br>spelling
!scope="col" width="12%" title="Engelse spelling"| Engelse<br />spelling
!scope="col" width="12%" title="Afrikaanse spelling"| Afrikaanse<br>spelling
!scope="col" width="12%" title="Afrikaanse spelling"| Afrikaanse<br />spelling
|- style="background:#eee;"
|- style="background:#eee;"
| у || u || oe || П'''у'''тин || P'''u'''tin || P'''oe'''tin
| у || u || oe || П'''у'''тин || P'''u'''tin || P'''oe'''tin
Lyn 32: Lyn 32:
| кс || x || ks || Але'''кс'''андр || Ale'''x'''ander || Ale'''ks'''ander
| кс || x || ks || Але'''кс'''андр || Ale'''x'''ander || Ale'''ks'''ander
|- style="background:#eee;"
|- style="background:#eee;"
| й || y || j of<br>i || ра'''й'''он<br>трамва'''й''' || ra'''y'''on<br>tramva'''y''' || ra'''j'''on<br>tramwa'''i'''
| й || y || j of<br />i || ра'''й'''он<br />трамва'''й''' || ra'''y'''on<br />tramva'''y''' || ra'''j'''on<br />tramwa'''i'''
|- style="background:#eee;"
|- style="background:#eee;"
| ы || y || i || К'''ы'''рилл || K'''y'''rill || K'''i'''rill
| ы || y || i || К'''ы'''рилл || K'''y'''rill || K'''i'''rill
|- style="background:#eee;"
|- style="background:#eee;"
| в || v || w of<br>f || Пра'''в'''да<br>Горбачё'''в''' || Pra'''v'''da<br>Gorbache'''v''' || Pra'''w'''da<br>Gorbatsjo'''f'''
| в || v || w of<br />f || Пра'''в'''да<br />Горбачё'''в''' || Pra'''v'''da<br />Gorbache'''v''' || Pra'''w'''da<br />Gorbatsjo'''f'''


|}
|}



[[Kategorie:Taalkunde]]
[[Kategorie:Taalkunde]]
Lyn 78: Lyn 77:
[[ta:எழுத்துப்பெயர்ப்பு]]
[[ta:எழுத்துப்பெயர்ப்பு]]
[[th:การเขียนคำทับศัพท์]]
[[th:การเขียนคำทับศัพท์]]
[[tr:Transliterasyon]]
[[uk:Транслітерація]]
[[uk:Транслітерація]]
[[ur:کلمہ نویسی]]
[[ur:کلمہ نویسی]]

Wysiging soos op 01:52, 13 April 2009

Transliterasie is die omskakeling van een alfabet in ’n ander, byvoorbeeld die Cyrilliese alfabet in die Latynse alfabet. Die belangrikste vereiste van ’n transliterasie-stelsel is dat ’n leser die oorspronklike uitspraak van ’n woord wat in ’n vreemde alfabet gespel is, korrek sal kan aflei. Dus moet dit getranslitereer word volgens die reëls van sy eie taal.

Dit lei tot verskillende spellings in verskillende tale, want elke taal spel die woord eie aan sy taalreëls. Die Russiese van Хрущёв kan byvoorbeeld op die volgende maniere getranslitereer word: Chroesjtsjof (Afrikaans), Khrushchev (Engels), Chroesjtsjov (Nederlands), Chruschtschow (Duits), Khrouchtchev (Frans), Chrusjtjov (Sweeds), Chruščëv (Italiaans), Hruščov (Kroaties), חרושצ'וב (Hebreeus) en خوروشوف (Arabies).

Transliterasie-tabel

Hieronder volg voorbeelde van hoe die Afrikaanse en Engelse transliterasie van Russiese name en woorde verskil.

Verskil tussen Afrikaanse en Engelse transliterasie
Cyrilliese
letter(s)
Engelse
letter(s)
Afrikaanse
letter(s)
Russiese
spelling
Engelse
spelling
Afrikaanse
spelling
у u oe Путин Putin Poetin
ш sh sj Пушкин Pushkin Poesjkin
ч ch tsj чай chay tsjai
щ shch sjtsj Хрущёв Khrushchev Chroesjtsjof
х kh ch Михаил Mikhail Michail
ж zh zj Брежнев Brezhnev Brezjnef
дж j dj Таджикистан Tajikistan Tadjikistan
кс x ks Александр Alexander Aleksander
й y j of
i
район
трамвай
rayon
tramvay
rajon
tramwai
ы y i Кырилл Kyrill Kirill
в v w of
f
Правда
Горбачёв
Pravda
Gorbachev
Prawda
Gorbatsjof