Bespreking:Sjokolade

Page contents not supported in other languages.
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie

Omdat ik uit Nederland kom en wel wat verstand heb van sjokolade (ik werk bij een chocoladefabriek) wil ik het artikel wat aanvullen. Hoe omschrijf ik in goed Afrikaans de volgende begrippen:

  • concheren (= wordt gebruikt bij het stukje tekst: Vir die Switserse sjokolade word nuwe masjiene gebruik wat die vloeibare sjokolade vir talle ure roer om dit glad te maak).
  • temperen (= zorgen dat de vloeibare chocolade stolt, kristallisatie van de chocolade).

Met vriendelijke groet, Bramvr 07:15, 5 Jun 2005 (UTC)

Hmmmmm. Als Nederlander ken ik deze woorden al niet, dus ik dat het voor een Afrikaanstalige ook lastig gaat zijn hier een vertaling voor te vinden. Ik heb even in Eurodicautom gezocht:
  • Nederlands: concheren
  • Duits: Konchieren, Conchieren = Waermebehandlung zur aromatischen Veredelung von Schokolade in der Konche einer Laengsreibemaschine
  • Engels: conging/conching = heat treatment and intermingling of chocolate
  • Frans: conchage = traitement thermique et trituration prolongée de la pâte de chocolat qui se font dans une conche afin de parfaire son homogénéité et d'améliorer sa finess et son arôme
  • Italiaans: passaggio al conche
Tenzij iemand iets weet zou ik gewoon een Afrikaanse vorm afleiden; de verschillende talen liggen dicht bij elkaar. Iets als "konsjeren" of zoiets. "Temperen" heeft een bredere betekenis, het wordt ook gebruikt voor het stollen van glas en staal e.d., dus de kans is groot dat dit wel in een goed woordenboek te vinden is. Anders dit woord ook letterlijk overnemen. Danielm 08:43, 5 Jun 2005 (UTC)
Ek dink ons kan sonder meer die vaktaal gebruik (met 'n kort verklaring). Daar is Franse leenwoorde soos "crèche", "charme/sjarme" en "chanson" in Afrikaans. Concheer en temper is dus vermoedelik geen probleem nie. -Voyageur