Wikipedia:Geselshoekie

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Spring na: navigasie, soek
Kom gesels saam met ons...
Sien ook:
Verdere hulp:

Vir volledige hulp, riglyne en beleid (algemeen en spesifiek), raadpleeg gerus die

Crystal Clear app file-manager.png
Argief
2004 2005 2006
2007 2008 2009
2010 2011 2012
2013 2014
Hoe word 'n argief aangelê?

Welkom by die Afrikaanse Wikipedia se algemene geselshoekie. Enigiemand is welkom om deel te neem aan die besprekings hier: teken asseblief u besprekings deur ~~~~ te tik, of die "Handtekening met datum"-ikoon (Handtekening met datum) te kies op die redigeringskieslys.

Ou besprekings word na die argiewe geskuif (sien die kieslys regs). As u 'n gesprek wil voortsit wat in die argief is, word aanbeveel dat u die betrokke dele uitknip en hier plak.

Hierdie blad is vir algemene besprekings, besprekings omtrent 'n spesifieke artikel kan op daardie artikel se besprekingsblad begin word; sodoende kan dit ook deur toekomstige bydraers en redigeerders gelees word.

Internet Relay Chat (of IRC) word gebruik om aanlyn met ander gebruikers te klets. Inligting oor die Afrikaanse kletskamer is hier beskikbaar.


2014 (vervolg)[wysig]

"No one needs free knowledge in Esperanto"[wysig]

There is a current discussion on German Wikipedia on a decision of Asaf Bartov, Head of WMF Grants and Global South Partnerships, Wikimedia Foundation, who rejected a request for funding a proposal from wikipedians from eowiki one year ago with the explanation the existence, cultivation, and growth of the Esperanto Wikipedia does not advance our educational mission. No one needs free knowledge in Esperanto. On meta there has also started a discussion about that decision. --Holder (kontak) 09:39, 5 Mei 2014 (UTC)

CAS-registernommer[wysig]

Wat is dit? Groete! Oesjaar (kontak) 09:59, 5 Mei 2014 (UTC)

Sien die en:CAS registry number Aliwal2012 (kontak) 19:48, 8 Mei 2014 (UTC)
Moontlik 'n saaknommer (CAS == Crime Admin System). In Afrikaans, 'n MAS-nommer op die Misdaad Administrasie Stelsel. Groete. Frank (kontak) 08:00, 11 Mei 2014 (UTC)

Laeveld of Laëveld?[wysig]

Hoekom is dit Hoëveld, maar nie Laëveld nie? --Michaelphillipr (kontak) 14:04, 6 Mei 2014 (UTC)

Die "oe"-klank is geen diftong nie (slegs die "oë" - sonder die trema sou ons Hoëveld as "Hoe + veld" uitspreek). Die "ae" word steeds as 'n diftong uitgespreek en vereis dus geen trema nie. --Voyageur (kontak) 16:40, 6 Mei 2014 (UTC)
Is dit nie andersom nie? Winston (kontak) 17:40, 6 Mei 2014 (UTC)
Sover ek weet beteken diftong "tweeklank", uitspraaksgewys is ai, ei, ou, oë, ou, ûe (soms ook die Afrikaanse e en o) dan wél diftonge, of nie? --Voyageur (kontak) 18:12, 6 Mei 2014 (UTC)
Ek dink diftonge is net twee of meer klinkers wat as een klank uitgespreek word, soos ai, ei oe, ou, ens. Die klanke oë en ae is juis nie diftonge nie omdat die klinkers afsonderlik uitgespreek word (ohe, ahe). Vandaar die deelteken: om oë (nie 'n diftong nie) te onderskei van oe ('n diftong). By ae is die deelteken nie nodig nie omdat ae nie 'n diftong is nie en dus nie as een klank uitgespreek kan word nie. Winston (kontak) 18:34, 6 Mei 2014 (UTC)
Ek haal dan maar liewer die werk van 'n taalkundige aan: When two vowels that belong to separate syllables stand side-by-side and could be read as one sound, a dieresis is placed on the second vowel to show that it forms part of a new syllable. This occurs in indigenous words where two vowels that were historically separated by a g are now contiguous due to the dropping of the g, e.g. (eyes), hoë (high, <hoog + e). From Bruce Donaldson's Colloquial Afrikaans.
Volgens Donaldson se A Grammar of Afrikaans beskou baie taalkundiges slegs ei/y, ou en ui as "egte" Afrikaanse diftonge. Sjoe, ingewikkeld. --Voyageur (kontak) 18:43, 6 Mei 2014 (UTC)
Vir my was dit altyd maklik om die verskil te onthou as sulks: 'n diftong is een lettergreep. Die ding met oe is dat dit nie 'n tweeklank (d.i. diftong) is nie, so dit kan Voyageur se laaste opmerking verduidelik. ei, ou en ui begin almal met een vokaal en eindig in 'n ander, maar is steeds een lettergreep, waarteenoor oë en ae elkeen uit twee lettergrepe bestaan, ae sonder behulp van 'n deelteken, en oë met behulp daarvan om dit van oe te onderskei, soos julle tereg hierbo noem. Ek is geen taalkundige nie, maar ek kan darem iets van hoërskool-Afrikaans onthou. Adriaan Joubert (kontak) 18:51, 6 Mei 2014 (UTC)
Ek het bietjie nageslaan, die "oe" is 'n digraaf... Ons kry gaandeweg alle nodige vakterme... ;) --Voyageur (kontak) 18:57, 6 Mei 2014 (UTC)
Stem saam, maar ek dink darem oe is 'n diftong. Winston (kontak) 19:02, 6 Mei 2014 (UTC)
Sien A Grammar of Afrikaans. Dis net ons manier om 'n Duitse "u" of Portugese "u"-klank te spel. --Voyageur (kontak) 19:09, 6 Mei 2014 (UTC)
Ek staan te korrigeer. Uit die Taalkommissie se Facebookblad: 'n Diftong se ander naam is "tweeklank", en dit sê eintlik presies wat vir 'n gedierte dit is: Dis 'n vokaalklank wat met een vokaalklank begin en sonder onderbreking op 'n ander vokaalklank eindig. In Afrikaans is "y" die enigste enkelletter wat 'n diftong aandui; die ander is almal twee of drie letters, bv. ei (reis, vereis), ou (vrou, dou), aai (paai, verraai), eeu (meeu, leeu) ens. Twee letters wat saam 'n vokaalklank voorstel, is nie noodwendig 'n tweeklank (of diftong) nie, bv. oe (voer, skroef), aa (vaar, spaar), oo (sloot, poot) en dergelike. Hulle is nie tweeklanke of diftonge nie, al word hulle deur twee letters voorgestel.
Soos ek dit verstaan, moet daar dus 'n i of u aan die einde wees wat as 'n sagte j of w uitgespreek word, vandaar die naam tweeklank.
Haai, Voyageur, ek kan dit nie glo nie: ons stem oor iets saam. Ek het geweet dit gaan eendag gebeur. :) Winston (kontak) 19:31, 6 Mei 2014 (UTC)
Dankie Voyageur en Winston, dit maak sin. Ek dink nie die reëls oor die gebruik van die deelteken is altyd vanselfsprekend nie. 'n Voorbeeld: 'reëls' het 'n deelteken, maar nie 'neerlaag' nie. --Michaelphillipr (kontak) 19:15, 8 Mei 2014 (UTC)
Opmerking: Reëls kom oorspronklik uit nl: regels, met die "g" wat weggelaat is in Afr. Die deelteken dui daarop dat die woord eintlik "ree-els" uitgespreek moet word (diftong?), alhoewel mens in daaglikse spraak net vinnig "reels" sê. Groete, Aliwal2012 (kontak) 09:21, 9 Mei 2014 (UTC)
Ja Aliwal, dit was juis my punt (ek kon miskien duideliker gewees het). "Neerlaag" is afkomstig van die NL woord "nederlaag", maar kry nie 'n deelteken nie. Maar dit klink logies as jy sê die deelteken word slegs gebruik om die uitspraak aan te dui. --Michaelphillipr (kontak) 10:49, 9 Mei 2014 (UTC)
Is dit nie ook nederlaag in Afrikaans nie?—Die voorafgaande anonieme kommentaar is deur 196.23.48.58 gelewer (BesprekingBydraes) .
Ek sien die HAT sê sowel Neerlaag as Nederlaag kan gebruik word. Michaelphillipr (kontak) 15:09, 9 Mei 2014 (UTC)

Engelse naam[wysig]

Baie artikels gee die Engelse vertaling van 'n woord. Ek sien nie die nut daarin nie. 'n Voorbeeld is Kuifkophoutkapper. Dink julle sulke sinne kan maar geskrap word? --Michaelphillipr (kontak) 19:33, 8 Mei 2014 (UTC)

Los asb die Engelse name soos hulle is. Suid-Afrika is 'n meertalige land en ons almal praat elke dag Afrikaans en Engels. Dit is ons gebruik. Die voordeel van Engelse name ook is dat soek-ejins die name ook sal optel en sodoende die Afr. Wiki meer prominent maak. Groete! Oesjaar (kontak) 19:42, 8 Mei 2014 (UTC)
Ok, sal so maak.

Maart Statistiek[wysig]

Ek sien ons besoek syfer is 6951 vir Maart, sien http://stats.wikimedia.org/EN/SummaryAF.htm Groete! Oesjaar (kontak) 05:57, 11 Mei 2014 (UTC)

Môre Oesjaar, waar sien jy dat dit ons besoek syfer is? Dit lyk vir my meer soos die aantal wysigings die maand. --Michaelphillipr (kontak) 07:50, 11 Mei 2014 (UTC)
Ai! Die uitleg is verander, dit was altyd in daardie posisie! Praat van gewoonte! 196.210.100.213 07:54, 11 Mei 2014 (UTC)
5,339,715 besoeke per maand = 7177 besoeke per uur! (5339715/(31*24) indien my St-5 wiskunde my nie in die steek laat nie!) Groete! Oesjaar (kontak) 07:56, 13 Mei 2014 (UTC)
Dit is reg. Die data wat ek oplaai is slegs toegespits op die laaste dag van die maand. So, jy hoop daardie dag val op 'n Woensdag en nie in 'n skoolvakansie nie. Ek sal jou berekening byvoeg, dit is beter as een steekproef. Suidpunt (kontak) 07:18, 14 Mei 2014 (UTC)

Stel 'n vraag[wysig]

Is dit 'n idee om die 'Stel 'n vraag' knop meer prominent op die tuisblad te toon? Soos wat dit nou is spring dit nie juis in die oog nie. Miskien kan dit selfs in die rytjie links gesit word (saam met Tuisblad, Gebruikersportaal, ens.). Nog 'n punt is dat dit handig sou wees as dit ook 'n 'Nuwe onderwerp' knop kry, nes die Geselshoekie ook het. Dit sal dit makliker maak vir nuwe besoekers om 'n vraag te vra, want dan hoof hulle nie te verstaan hoe om die bron te wysig nie. Groete --Michaelphillipr (kontak) 15:57, 11 Mei 2014 (UTC)

Het niemand 'n mening hieroor nie? As ek kon sou ek my voorstelle zelf uitvoer, maar ek kan ongelukkig nie die tuisblad verander nie en het dus hulp van een van ons ervare gebruikers nodig. --Michaelphillipr (kontak) 14:19, 14 Mei 2014 (UTC)
Ek ondersteun die voorstelle, maar ek dink nie die huidige skakel na "stel 'n vraag" moet meer prominent gemaak word nie, want dit sal die hele bladsy buite verhouding bring. "Help ons om ’n wêreldklas Afrikaanse ensiklopedie te skep" is myns insiens reeds te prominent. Maar dat 'n skakel in die linkerbalk geplaas word, is 'n goeie idee. Adriaan Joubert (kontak) 16:13, 14 Mei 2014 (UTC)

Doodloopbladsye[wysig]

Die nuutse verslag oor doodloopbladsye https://af.wikipedia.org/wiki/Spesiaal:DoodloopBladsye wys dat daar slegs 15 bladsye is wat geen skakel het na enige bladsy nie. Ek het alreeds skakels by neef gevoeg en toe ontdek dat ons twee artikels het wat versmelt moet word nl. skuifpasser en noniuspasser. Hulp met die doodloopbladsye sal waardeer word. Groete! Oesjaar (kontak) 05:54, 12 Mei 2014 (UTC)

Die nuutste verslag lyk baie beter! Sien https://af.wikipedia.org/wiki/Spesiaal:DoodloopBladsye Dankie almal! Oesjaar (kontak) 05:56, 12 Junie 2014 (UTC)

Spesiale bladsye: Bladsye wat nie aan items gekoppel is nie[wysig]

Wat is bogenoemde? Groete! Oesjaar (kontak) 06:00, 12 Mei 2014 (UTC)

Heel waarskynlik is artikels oor Suid-Afrikaanse onderwerpe, wat nie in ander projekte bestaan nie, nog nie aan Wiki Data-items gekoppel nie. Kliek die "Gereedskap"-skakel by enige artikel wat ook in ander taaluitgawes bestaan, byvoorbeeld "Postmodernisme", en kies "Data item". Jy kan dan alle inligting raadpleeg wat oor 'n bepaalde onderwerp in Wiki Data gestoor is. Groete, --Voyageur (kontak) 06:52, 12 Mei 2014 (UTC)

Spesiale bladsye: Gesoekte bladsye[wysig]

Die nuutste statistiek oor Gesoekte bladsye (rooi skakels) is beskikbaar by https://af.wikipedia.org/wiki/Spesiaal:GesoekdeBladsye Indien julle twyfel oor die volgende artikel, kyk eers hier! Groete! Oesjaar (kontak) 05:52, 15 Mei 2014 (UTC)

Dankie Oesjaar, net so belangrik: 192 van die 1000 artikels wat elke Wikipedia behoort te hê moet nog geskep word. Groete. Frank (kontak) 06:16, 15 Mei 2014 (UTC)
Minus 3 nou deur my geskep - Aliwal2012 (kontak) 11:17, 15 Mei 2014 (UTC)
Goedgedoen! Oesjaar (kontak) 11:25, 15 Mei 2014 (UTC)
Lodewyk XIV van Frankryk is ook nie meer rooi nie! Oesjaar (kontak) 09:52, 21 Mei 2014 (UTC)
In die Sjabloon:Wikipedias is daar 'n skakel: Lys van Wikipedias wat rooi is. Kan ek dit ontskakel? Groete! Oesjaar (kontak) 18:45, 25 Mei 2014 (UTC)

Oor Afrikaname (dalk wetenswaardig - het vanoggend daaroor gewonder)[wysig]

Vandag op Facebook sien ek op die Taalkommissie se bladsy:

Eiename uit die Afrikatale behou in Afrikaans die spelling en skryfwyse wat hulle in die brontaal het, behalwe dat die klasvoorvoegsel gewoonlik weggelaat word. Dit geld geografiese name soos Bujumbura en Lusaka, persoonsname soos Mpande en Nandi, groepsname soos Dlamini en Ndebele, sibbename soos Gumede en Khumalo, regimentsname soos Thulwana en taalname soos Sotho, Swati en Xhosa. Daar moet in gedagte gehou word dat die spelling en skryfwyse van amptelike geografiese name, ongeag die taal waartoe hulle behoort, nie deur die Taalkommissie bereël word nie, maar deur amptelike liggame soos die Raad vir Suid-Afrikaanse Geografiese Name. Kyk verder gerus na hoofstuk 18 in die AWS wat handel oor "woorde van vreemde herkoms"

So vir diegene wat lief is vir swoel, oranje-rooi sonsondergange met sonbesies, sambreelboomsilhoeëtte en wildebeeste wat rustig aan die waterkant wei en tarentale wat roep, nou is jou kans om sonder moeite oor Afrika se diep, verborge skatte te skryf terwyl jy stadig aan jou maroeladrankie teug.(Ek verkies malariavrye Nedersakse en Sleeswyk-Holstein, dankie!) Suidpunt (kontak) 19:26, 15 Mei 2014 (UTC)

Dankie vir die inligting, goed gestel! Groete, Aliwal2012 (kontak) 10:49, 16 Mei 2014 (UTC)
Ek het nie nou die AWS by my nie, maar ek is seker daar is uitsonderings wat selfs in die AWS aanbeveel word, bv. die taalnaam "Zoeloe". Ek onthou van geskiedenis 'n paar Afrikaanse name van mense uit die geskiedenis, bv. Silkaats, Mosjesj . Só 'n reël maak sulke hantering van name skielik ongewens, alhoewel dit eenvoudig is hoe mense gepraat het en geskryf het (en die ortografie van die mense se eie tale waarskynlik heelwat anders gelyk het as vandag). Kyk bv. ook na Tongaat - ek raai maar dit kom van 'n Zoeloewoord af, maar het nie nou 'n bron nie. Ek lag ook in my mou vir sulke reëls as ek raai die mense nie al die karakters van Venda kan tik nie, bv. "Thohoyanḓou". --Alias (kontak) 14:06, 16 Mei 2014 (UTC)

Ek moet my van daardie plek wat halwe waarhede verkondig gaan wegskeur... (Voyageur is 'n profeet). Na jou opmerking het ek vandag my suster se AWS gaan bedel (9de uitgawe).

"Zoeloe" word aanvaar naas "Zulu" by Reël 9.32 en 18.8. Jy is reg.

Alias, noudat jy van (c) by Reël 18.8 praat "Verouderde verafrikaanse skryfvorme van persoonsname soos Dingaan, Panda, Chaka of Tsjaka en Silkaats behoort vermy te word." (as ek moet dink hoeveel keer Mahikeng al verander het...) Net 'n paar bladsye tevore is daar géén probleem met geografiese name soos Foedji, Tokio en Hirosjima nie.

Iets anders wat my pla, is daardie lui koerantjoernaliste wat so min van die Cyrilliese transliterasietabel gebruik maak: Loop kyk maar hoeveel keer word Tsjaikofski pleks van Tchaikovsky gebruik, maar selfs ook ons eie Wladimir Grigorjewitsj Tretsjikof (of moet ons die naam aanvaar wat op sy Suid-Afrikaanse ID-boekie was?). Dit is immers ook "verafrikaansing". Naas hierdie "konsekwentheid" van die AWS, lyk my is die pers self die probleem. Heil Beatrix: "De leugen regeert!".

Ek het Die Burger se inhoud deursoek:

  • Wladimir Poetin (1025) (was ek stomverbaas!)
  • Vladimir Putin (77)
  • Tchaikovsky (203)
  • Tsjaikofski (174)
  • Tretchikoff (244)
  • Tretchikof (5)
  • Tretsjikof (2)
  • Milla Jovovich (193)
  • Milla Jowowitsj (2)
  • Sharapova (61)
  • Sjarapowa (Мария Шарапова) (Maria Sharapova is dus verkeerd. Dit moet letterlik Marija Sjarapowa wees) (0)Suidpunt (kontak) 20:19, 17 Mei 2014 (UTC)
Die reël wat dekades lank by die Afrikaanse media gegeld het, is dat Russiese, Arabiese en Japannese name, asook van sommige ander tale, getranslitereer is. Die uitsonderings was as die persoon in ’n ander land gaan woon het en dus sy eie naam op ’n sekere Latynse manier gespel het. Internasionale sportsterre se name is ook nie getranslitereer nie omdat hulle onder ’n sekere spelling (gewoonlik die Engelse spelling) deelneem. Tsjaikofski is dus reg, so ook Wladimir Poetin. Tretchikoff word nie getranslitereer nie, want hy het in Suid-Afrika gewoon. Anna Kournikova spel self haar naam op die Franse manier en almal gebruik dié spelling, ook die Engelse media. Milla Jovovich, Maria Sharapova en baie ander bekendes woon oorsee en spel self hulle name so; dit word dus nie getranslitereer nie. Deesdae neig die koerante na die Engelse spelling vir onbekende mense omdat hulle lesers kla hulle kry nie die Afrikaanse spellings op die internet nie. Mense wat lank reeds bekend is, soos Poetin, word egter steeds getranslitereer. Die probleem is egter dat die meeste teksversorgers nie weet hoe hulle eie reël (die oue of die nuwe) werk nie en daarom kry jy verskillende spellings vir dieselfde mense in die argiewe. Winston (kontak) 16:58, 21 Mei 2014 (UTC)
Die rede hoekom die spelling Tchaikovsky so dikwels in Die Burger se argief voorkom, is omdat jy meestal Engelse artikels kry as jy die naam intik, of berigte op die kunsblad, waar hulle gewoonlik geen idee van transliterasie het nie. Winston (kontak) 17:10, 21 Mei 2014 (UTC)
En om mee af te sluit (ek belowe): ’n bekende voorbeeld ter illustrasie. Die Sowjet-gevangene Anatoli Sjtsjaranki se naam is altyd so gespel. Toe word hy vrygelaat, gaan woon in Israel en "verander" sy naam na Natan Sharansky. Nou is dit die enigste spelling van sy naam. Amen. Winston (kontak) 18:26, 21 Mei 2014 (UTC)

Sentrum of -sentrum[wysig]

Ek wil graag 'n artikel oor die "Naspers Centre" (die wolkekrapper in Kaapstad) skep maar ek weet nie of ek moet Naspers Sentrum (soos in Eskom Sentrum) of Naspers-sentrum (soos in Carlton-sentrum) gebruik nie? Groete :) Bezuidenhout (kontak) 10:27, 21 Mei 2014 (UTC)

Beide is reg. Aangesien die Rapport-artikel reeds "Naspers Sentrum" gebruik, sou ek daarby hou. Groete. Frank (kontak) 10:49, 21 Mei 2014 (UTC)
Dankie Frank Groete :) Bezuidenhout (kontak) 11:16, 21 Mei 2014 (UTC)
Ek dink Naspers-sentrum is nader aan korrek. Sien: Spasiefout. Groete, Aliwal2012 (kontak) 07:06, 22 Mei 2014 (UTC)
Op die gebou self staan NASPERS SENTRUM, maar Die Burger gebruik Naspers-sentrum. Winston (kontak) 13:39, 22 Mei 2014 (UTC)
Hier sê dit "Naspers-sentrum". Martinvl (kontak) 17:44, 22 Mei 2014 (UTC)

Media Viewer[wysig]


Greetings, my apologies for writing in English.

I wanted to let you know that Media Viewer will be released to this wiki in the coming weeks. Media Viewer allows readers of Wikimedia projects to have an enhanced view of files without having to visit the file page, but with more detail than a thumbnail. You can try Media Viewer out now by turning it on in your Beta Features. If you do not enjoy Media Viewer or if it interferes with your work after it is turned on you will be able to disable Media Viewer as well in your preferences. I invite you to share what you think about Media Viewer and how it can be made better in the future.

Thank you for your time. - Keegan (WMF) 21:29, 23 Mei 2014 (UTC)

--This message was sent using MassMessage. Was there an error? Report it!


"Boroughs" in Londen[wysig]

Wat is julle menings oor wat die "London Boroughs" in Afrikaans moet wees. Op hierdie wiki sien ek "distrik" (soos in Stratford en Dulwich Village), "stadwyk" (soos in Londen) en "administratiewe area" (Twickenham). Groete :) Bezuidenhout (kontak) 20:21, 26 Mei 2014 (UTC)

Stadsdistrik, administratiewe distrik, stadswyk of enige ander vertaling is aanvaarbaar. Die beste oplossing is om ook altyd die Engelse term tussen hakies aan te dui. --Voyageur (kontak) 20:30, 26 Mei 2014 (UTC)
Die "London Boroughs" is almal munisipaliteite en nie wyke of distrikte nie. Hulle het 'n gemiddelde bevolking van 250,000. Elke "London Borough" het sy eie stadsraad met beheer oor onderwys, biblioteekvoorsiening ens met 'n tipiese begroting van £250 miljoen. Die beheer oor polisie, brandweer en vervoer lê by die "Greater London Authority". 'n Woord van waarskuwing - die Britse plaaslike regering is heel ingewikkeld - lees en:Local government in England! Martinvl (kontak) 07:53, 27 Mei 2014 (UTC)
Hoekom is dit nou 'n munisipaliteit en nie 'n distrik nie?! I know it's a complicated system because I have lived/worked/studied/stayed in London but what makes a "municipality" more official than a "district"? If there really is no translation for Borough in Afrikaans then maybe we should just be using Borough such as the French or German wikis? Groete :) Bezuidenhout (kontak) 13:44, 27 Mei 2014 (UTC)
Martin is natuurlik ook reg - die boroughs is meer of min local government districts. En ons weet almal dat Sydney in Australië ook slegs 50 000 of so inwoners het - die res van die stadsgebied bestaan uit selfregerende voorstede. Vir buitelandse waarnemers maak dit moontlik min verskil. Ons kan wél 'n artikel oor Londen se boroughs skryf sodat lesers al die nodige inligting het. In artikels oor die verskillende boroughs gebruik ons dan liewer 'n term soos byvoorbeeld "administratiewe distrik", naas die Engelse borough. Maar dis net my twee sente... --Voyageur (kontak) 14:46, 27 Mei 2014 (UTC)
Die woord "borough" kom van dieselfde wortel as die Afrikaanse woord "burg". As 'n mens terugdink na die dae voor 1995, was Johannesburg, Randburg en Sandton almal aparte munisipaliteite met hul eie stadsrade. (Ek weet nie hoe dit deesdae is nie - ek woon nou ongeveer 50 km van Londen af). Die woord "borough" het verskillende betekenisse in Engeland. Die "London boroughs" het verantwoordelikhede wat gelyk is aan die verantwoordelikheid van 'n graafskap ("County"), maar ander "boroughs" het nie sulke verantwoordelikhede nie. Byvoorbeeld, die "London boroughs" is verantwoordelik vir hul eie onderwys en biblioteekdienste, maar in die geval van die "Borough of Rushmoor", is die graafskap Hampshire daarvoor verantwoordelik. Ek woon in die dorp van Fleet, in Hartdistrik in Hampshire. Die "Borough of Rushmoor" het dieselfde verantwoordelikhede as Hartdistrik, maar die grootste verskil tussen Rushmoor en Hart is dat Rushmoor geen platteland het nie - Hart bevat die stede Fleet, Odiham, Hook en ongeveer twintig "villages" met plase tussenin. Soos hulle sê "England is an exceptional country - it is full of exceptions".  :-) Martinvl (kontak) 22:11, 28 Mei 2014 (UTC)

April statistiek[wysig]

Volgens die April stastistiek het ons 4970066 views gehad = 6902 per uur! Ons gem bly tans rondom 7000/uur wat ongelooflik is. Dankie vir almal se bydraes en harde werk! Groete! Oesjaar (kontak) 06:51, 30 Mei 2014 (UTC)

5 vermiste artikels oor belangrike Suid-Afrikaanse persone[wysig]

Goeie more almal, ons mooi wiki vermis nog artikels oor vyf belangrike Suid-Afrikaanse persone:

Baie dankie vir al jou harde werk. Ek hou daarvan! :) Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 01:20, 4 Junie 2014 (UTC)

Baie dankie aan Frank vir al die mooi artikels! :) Ek sal later nog artikels oor lang riviere en groot mere skep. Groete van Berlyn binne die Sahara... ;) Môre sal hier meer as 35°C wees... -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 17:10, 8 Junie 2014 (UTC)
Hoekom dink ek aan bier... Oesjaar (kontak) 17:20, 8 Junie 2014 (UTC)
Duitsland, somer, sokkerwêreldbeker? ;) Ek het gister 'n Suid-Afrikaanse wyn vir my pa gekop. :) 'n geseënde Pinkster vir almal! -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 17:48, 8 Junie 2014 (UTC)
Vir jou ook! Oesjaar (kontak) 18:32, 8 Junie 2014 (UTC)

Watter boeke is daar in my biblioteek beskikbaar???[wysig]

Uiteindelik!

Ek het via http://brocade.cipal.be/content.php?hmID=1833 by die ander 7 provinsies se biblioteekwebruimtes ook uitgekom.

Nou hoef jy nie meer spesiaal te ry biblioteek toe nie (spaar tyd en petrol, mense!). Kyk eers of die boek waarna jy soek daar is (is dit al uitgeneem, wanneer is sy inleweringsdatum ens.):

So, al wat nog kort is die rekenaarstelsels van Gauteng en Vrystaat. Ek dink hulle gebruik die SirsiDynix Symphony wat 'n geslote stelsel is.

Gebruik ook die volgende kodes:

  • lg:afr (language)
  • lm:af (adult fiction), lm:anf (adult non-fiction), lm:jf (juvenile fiction), lm:jnf (juvenile non-fiction)
  • yr:2014 (year)
  • au:'Murray Ena' (author)

Met vriendelike groete, en spesiale dank aan die Universiteit van Antwerpen en Cipal, Suidpunt (kontak) 14:30, 9 Junie 2014 (UTC)

Laai dadelik af...[wysig]

Vir diegene wat belangstel in 'n verskeidenheid historiese en politieke onderwerpe is daar 'n reeks tydskrifte beskikbaar wat gratis as PDF-lêers afgelaai mag word (of, indien die PDF-lêer nie beskikbaar is nie, aanlyn gelees mag word). Dié tekste is veral gemik op onderwysers en leerders, maar Suid-Afrikaanse en Namibiese gebruikers met 'n goeie leeskennis van Duits sal die publikasies, wat deur 'n Duitse regeringsagentskap verskaf word, dalk ook nuttig vind.

Informationen zur politischen Bildung

Die aanlynwinkel Amazon.com bied eweneens honderde en duisende gratis e-boeke gedurende promosies aan. Daar is ook talle boeke wat nie meer aan kopiereg onderhewig is nie - dalk 'n waardevolle bron vir die skryf van nuwe artikels.

Jy moet registreer voordat jy enige gratis e-boek kan aflaai, maar jy hoef hoegenaamd geen kredietkaartbesonderhede vir dié transaksies te verstrek nie. Dit word wél benodig indien jy iets wil koop. Die volgende skakels lei jou na die Duitse Amazon-aanlynwinkel wat Duitse, Engelse en ander taaluitgawes aanbied. Jy mag ook gratis e-boeke by die Britse (www.amazon.co.uk) of Amerikaanse (www.amazon.com) aanlynwinkel aflaai.

Laai eers die benodigde gratis sagteware af (Kindle vir iPhone, iPad en iPod touch; Kindle vir Android-slimfone; Kindle vir Android-tabletrekenaars; Kindle vir PC [Windows 7 of Vista]; Kindle vir Windows 8; Kindle vir Mac en Kindle vir Samsung-toestelle):

Kindle-sagteware

Kies dan hier jou e-boeke:

Aanlynwinkel: e-boeke

Let wel: daar is gratis e-boeke en e-boeke wat gekoop moet word.

--Voyageur (kontak) 15:16, 9 Junie 2014 (UTC)

Kantelberg[wysig]

Kantelberg is mos eintlik Canterbury in Engeland, al dan nie? Oesjaar (kontak) 17:35, 9 Junie 2014 (UTC)

Een van min Engelse nedersettings met 'n historiese Nederlandse en Afrikaanse naam wat steeds gebruik word. --Voyageur (kontak) 17:40, 9 Junie 2014 (UTC)
Ons maak dan Kantelberg as 'n aanstuur na Canterbury? Oesjaar (kontak) 17:43, 9 Junie 2014 (UTC)
Ja, omdat daar nog ander plekke en streke met dieselfde naam is. Die Canterbury-vlaktes in Nieu-Seeland kan waarskynlik nie as Kantelbergvlaktes hier verskyn nie. --Voyageur (kontak) 17:51, 9 Junie 2014 (UTC)

Sjabloon:Tabel weergemiddelden[wysig]

Gee iemand om as ek die nl:Sjabloon:Tabel weergemiddelden uit die Nederlandse Wikipedia invoer? Ek is van plan om net die woorde wat in op die Wikipediablad verskyn te vertaal, onder andere

  • dec => des
  • zonuren => ure sonskyn
  • regendagen => reëndae

Ek is van plan of die dokumentasie in Nederlands te laat staan.

Die voordele van die Nederlandse tabel is dat grade Fahrenheit en duime reën nie verskyn nie en ook dat die komma gebruik word in plaas van die punt as die desimale skeidingskarakter.

Martinvl (kontak) 10:05, 11 Junie 2014 (UTC)

Glad nie. Soos hulle sê: "voel vry en gaan jou gang."[1] Groete. Frank (kontak) 10:15, 11 Junie 2014 (UTC)
Die tabel is nou in Kaapstad te sien. Martinvl (kontak) 16:16, 11 Junie 2014 (UTC)
Daar is steeds Nederlandse teksgedeeltes. Die volgende terme kan maklik na Afrikaans vertaal word:
Weerbesonderhede → Weergegewens
Locatie → Plek of nedersetting
Maximum → Maksimum
jan... → Jan... (hoofletters soos in Engels)
--Voyageur (kontak) 17:16, 11 Junie 2014 (UTC)
Martin, vertaal die sjabloon asb. eers, voordat jy dit in voorbladsters plaas. Ons voorbladsters sal net 'n korrekte Afrikaans gebruik en nie 'n mengsel van verskeie tale nie. Soos Voyageur reeds gesê het, sal jy jou wysigings eers bespreek en dan uitvoer. Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 20:40, 11 Junie 2014 (UTC)
Wat presies wil jy hê dat ek moet vertaal? Die parameters? Die dokumentasie?
As ons die parameters vertaal sonder dat ons die dokumentasie vertaal, dan is die sjabloon ongebruikbaar.
Kyk asb vir die dokumentrasie vir sjabloon:Weerkas. Omdat sommige van die parameters uit Engels in Afrikaans vertaal is, is die dokumentasie 'n gemors. 'n Mens kan die dokumentasie nie vertrou nie want die name van die parameters verander is. As ons die Sjabloon:Tabel weergemiddeldes gebruik soos hy nou staan kry ons:
  • 'n Uitsig wat in Afrikaans is
  • 'n Uitsig wat alleenlik grade Celsius en millimeters neerslag vertoon (geen grade Fahrenheit of duime neerslag nie)
  • Syfers was 'n komma in plaas van 'n punt as desimale skeidingskarakter.
  • Dokumentasie wat Afrikaanssprekendes kan lees
  • Dokumentasie wat die sjabloon ordentlik beskryf
  • Die geleentheid om teks direk van die Nederlandse Wikipedia na die Afrikaansse Wikipedia in te voer - kyk byvoorbeeld in Wikipedia:Sandput. Toe ek hiedie tabel van die Nederlandse Wikipedia ingevoer het, het ek net een karakter verander - die laaste letter van "Sjabloon:Tabel weergemiddelden" moet na "s" verander word.
Martinvl (kontak) 21:25, 11 Junie 2014 (UTC)
Hallo Martin! Ek en mnr. Naude het jou bietjie gehelp met vertaling wat nodig was in die sjabloon. Dankie vir jou goeie werk! Aliwal2012 (kontak) 11:23, 14 Junie 2014 (UTC)

Wiki-Indaba in Johannesburg / Wikimania in Londen[wysig]

Hier is al die mense wat gaan bywoon: http://wikiindaba.net/index.php?title=Main_Page/Participants. Ek het 'n persoonlike probleem met die feit dat die groot bydraers tot Wiki nie regstreeks genooi word nie, waarom moet hulle aansoek doen? Ons daaglikse bydraes is immers goed genoeg, Groete! Oesjaar (kontak) 06:27, 12 Junie 2014 (UTC)

Sommige bydraers tot die Afrikaanse Wikipedia is wél genooi. Ek het nie aansoek om 'n reisbeurs vir Johannesburg gedoen nie omdat ek Wikimania 2014 in Londen sal bywoon - ek kan ongelukkig nie reis- en verblyfkoste vir albei konferensies bekostig nie. 'n Ander rede is dat dié konferensie 'n bietjie Afrika-gesentreerd sal wees. Tot dusver onderhou ons ook min bande met Engelssprekende Wikipediane in Suid-Afrika.
Ek het 'n reisbeurs van Wikimedia Duitsland vir Londen ontvang - ons projek sal dus wél daar verteenwoordig wees. Voorbereidings is al op dreef en almal sal voordeel uit die konferensie trek, selfs al kan hulle nie na Londen reis nie. --Voyageur (kontak) 06:53, 12 Junie 2014 (UTC)
Hoekom moet ek (3000+ artikels en amper 50,000 edits) aansoek doen? Met soveel bydraes behoort 'n mens se naam outamties op die register te kom en slegs bevestiging is nodig. My daaglikse bydraes is goed genoeg... Hier verspeel hulle 'n gulde geleentheid om terugvoering van die grondvlak te kry! Oesjaar (kontak) 07:07, 12 Junie 2014 (UTC)
Ek stem, dis 'n absolute skande! Ek hoop jy sal dit kan bywoon en (soos Voyageur) seker maak dat ons nie aan die agterspeen suig nie. Groete. Frank (kontak) 10:39, 12 Junie 2014 (UTC)
Ek betwyfel dat Wikimedia Suid-Afrika weet wie ons is, wie van ons watter en hoeveel bydraes skryf of wat ons lesers dink. Hulle het waarskynlik nie eers die nodige personeel nie en sal dus ook nie ons werksaamhede hier kan dophou nie. Ek weet ook nie of Afrikaanssprekendes of tweetaliges tans by die Suid-Afrikaanse Wikimedia-stigting werksaam is nie. Ons het egter al in die verlede met klein projekte soos die "Afrikaans-Nederlandse samewerking" te kenne gegee dat ons net so goed met Europese vriende kan saamspan en saamwerk. Dit weerspieël ook die huidige internasionale karakter van die projek. Die beskikbaarheid van Afrikaanse taalkursusse, woordeboeke en ander materiaal in oorsese lande bewys dat buitelanders bereid is om met Afrikaanssprekendes in Afrikaans te gesels en dat hulle belangstel in die kultuur van Afrikaanssprekendes.
Net 'n paar gedagtes wat nog nie georden is nie. Ek probeer in Londen 'n voordrag te lewer (of met ander belangstellendes te gesels) oor die huidige situasie van Afrikaans - as onderrigtaal, as kultuurtaal, as taal van kennis en kundigheid. In die 19de eeu het selfs kleiner Europese volke hul kennis met trots in nasionale ensiklopedieë versamel. Hoe lyk dit vandag?
Dan is daar ook vraagstukke soos die gebrek aan bydraers (veral vroulike bydraers), vrye toegang tot Wikipedia vir lesers uit benadeelde Afrikaanssprekende groepe (het alle Afrikaanssprekende skoolkinders gratis selfoontoegang tot ons ensiklopedie?),... Moontlik het julle voorstelle waaroor ons nog met bydraers uit ander klein projekte kan gesels.
Word ons ensiklopedie al by Afrikaansmediumskole gebruik? Vind kinders en volwasse lesers alle benodigde inligting?
Blykbaar word Wikipedia-projekte deur alleenstaande mans oorheers wat in 'n inligtingstegnologiese omgewing leef. Dus lyk die meeste artikels nog nie so perfek soos bydraes in National Geographic nie... Daar is sjablone, sjablone, dokumentasies, dokumentasies... Min mense is bereid om self hele artikels te skryf, inligting te versamel, foto's te neem. Laat ons riglyne, tegniese besonderhede en ander struikelblokke potensiële bydraers moontlik van Wikipedia wegskroom? Hoe kan ons die ensiklopedie verbeter sodat dit boeiende leesstof oor 'n wye verskeidenheid onderwerpe bied?
Indien julle belangstel, kan ons 'n projekblad skep waar ons voorstelle, gedagte, opmerkings,... vir Wikimania Londen 2014 versamel. Alle inligting oor die konferensie sal, sover moontlik, ook in Afrikaans hier beskikbaar gestel word. --Voyageur (kontak) 15:21, 12 Junie 2014 (UTC)
Prof. Lidenbrock, voordat u reis na die middelpunt van die aarde (Londen?), maak eers seker u bagasie se rieme is styfgespan. Ons kan nie met leë hande of ongekleed opdaag nie.
Ek het opgemerk Alias het reeds die koffers gepak, so ek het die perde 'n bietjie verder ingespan.
Miskien sal my heer dit goed vind om die koets vir taalfoute te versien.
Daar heers ongerymdhede rakende die tweede paragraaf - ek kan u verseker, ek het dit reeds vertaal:
Wikipedia is wêreldbekend - trouens, dit is vandag een van die vyf gewildste webwerwe ter wêreld, met meer as 21 miljard bladtrekke elke maand. Met meer as 110m bladsye in altesaam 287 tale en 'n dosyn susterprojekte soos woordeboeke, koerante, multimedia-databanke en reisgidse, het dit heelwat deurwinter sedert sy stigting in 2001. Die gemeenskap het uitgebrei, die tegnologie het verbeter en die organisasie het sterk geword. Daar is egter heelwat veranderinge wat nog moet plaasvind.
Ek wens u 'n goeie reis na Brittanje toe. Suidpunt (kontak) 14:29, 14 Junie 2014 (UTC)
Sien http://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:Jimbo_Wales#The_2014_Johannesburg_Wiki_Indaba

Groete! Oesjaar (kontak) 18:05, 14 Junie 2014 (UTC)

skildklier[wysig]

wil graag met iemand praat wat al 3 kliere verwyder gehad het .dit is nie baie bekend dat so iets gebeur nie,s asb as iemand kan saam gesels praat met my dankdaar[ ria]

Fly-by-wire[wysig]

Hallo, ek is op soek na 'n goeie Afr. vertaling van en:Fly-by-wire vir 'n nuwe af:artikel. Dit lyk ook of die susterwiki's geen raad vir die Ingelse woord het nie! Aliwal2012 (kontak) 17:34, 18 Junie 2014 (UTC)

Net soos die Franse projek kan ons dit maklik vertaal as "elektroniese vlugbeheer" of "elektroniese vlugbeheerstelsel". --Voyageur (kontak) 17:46, 18 Junie 2014 (UTC)
Vive la France! Cordialement. Frank (kontak) 18:01, 18 Junie 2014 (UTC)

Media Viewer is now live on this wiki[wysig]


Media Viewer lets you see images in larger size

Greetings— and sorry for writing in English, please translate if it will help your community,

The Wikimedia Foundation's Multimedia team is happy to announce that Media Viewer was just released on this site today.

Media Viewer displays images in larger size when you click on their thumbnails, to provide a better viewing experience. Users can now view images faster and more clearly, without having to jump to separate pages — and its user interface is more intuitive, offering easy access to full-resolution images and information, with links to the file repository for editing. The tool has been tested extensively across all Wikimedia wikis over the past six months as a Beta Feature and has been released to the largest Wikipedias, all language Wikisources, and the English Wikivoyage already.

If you do not like this feature, you can easily turn it off by clicking on "Disable Media Viewer" at the bottom of the screen, pulling up the information panel (or in your your preferences) whether you have an account or not. Learn more in this Media Viewer Help page.

Please let us know if you have any questions or comments about Media Viewer. You are invited to share your feedback in this discussion on MediaWiki.org in any language, to help improve this feature. You are also welcome to take this quick survey in English, en français, o español.

We hope you enjoy Media Viewer. Many thanks to all the community members who helped make it possible. - Fabrice Florin (WMF) (talk) 21:54, 19 Junie 2014 (UTC)

--This message was sent using MassMessage. Was there an error? Report it!

Anne Frank[wysig]

Kan iemand asb. hierdie aanhaling van Anne Frank in goeie Afrikaans vertaal? "Parents can only give good advice or put them on the right paths, but the final forming of a person's character lies in their own hands." Ek kan nie die oorspronklike Nederlands opspoor nie.

Wat van: "Ouers kan net goeie raad gee of hul kinders op die regte pad sit, maar die finale vorming van 'n persoon se karakter lê in hul eie hande." Groete. Frank (kontak) 16:00, 20 Junie 2014 (UTC)
Jy kan die boek (Het Achterhuis) gratis aflaai by http://www.gratis-nederlandse-ebooks.nl/ (al is dit eers 1 Januarie 2016 in die publieke domein...).
Op bl. 245 staan die volgende:
Ouders kunnen alleen raad of goede aanwijzingen meegeven, de uiteindelijke vorming van iemands karakter ligt in zijn eigen hand. Suidpunt (kontak) 18:52, 20 Junie 2014 (UTC)
Ek sal môre in die biblioteek gaan kyk hoe lyk Lina Spies se Afrikaanse vertaling (2008), Die agterhuis : dagboekbriewe, 12 Junie 1942-1 Augustus 1944. Hierdie gedeelte is geskryf op Saterdag, 15 Julie 1944.Suidpunt (kontak) 19:04, 20 Junie 2014 (UTC)
Hier is dit: Frank, Anne (vertaling in Afrikaans deur Lina Spies). 2008. Die agterhuis: dagboekbriewe, 12 Junie 1942 - 1 Augustus 1944. Pretoria: Protea Boekhuis, bl. 335: Ouers kan slegs raad of goeie aanwysinge gee; die uiteindelike vorming van iemand se karakter lê in sy eie hande.Suidpunt (kontak) 08:15, 21 Junie 2014 (UTC)

Please merge[wysig]

Bo-kwark and Topkwark. Thanks. --Tobias1984 (kontak) 18:59, 20 Junie 2014 (UTC)

Ek is nou halfpad daar. Martinvl (kontak) 21:05, 20 Junie 2014 (UTC)
Uitgevoer Uitgevoer Aliwal2012 (kontak) 13:34, 22 Junie 2014 (UTC)

Hoera![wysig]

Dag almal! Die Afrikaanse wiki het hierdie week een plek verbeter na 81ste (bokant Burmees) met ons 31 800 32 155 artikels. Ons volgende teiken op die leer is Basjkiries, waarvoor ons nog 731 442 nuwe artikels benodig! [Bron:https://meta.wikimedia.org/wiki/List_of_Wikipedias]

Jippie en dankie vir jul almal se bydraes, "Gee hom gas Johanna!" Aliwal2012 (kontak) 11:45, 21 Junie 2014 (UTC)

Opdatering - ons benodig 424 nuwe artikels vir die 80ste plek! Aliwal2012 (kontak) 08:08, 21 Julie 2014 (UTC)

Soekblokkie op dubbelsinnigheidsblaaie[wysig]

Die sjabloon {{Dubbelsinnig}} maak nie sin op dubbelsinnigheidsblaaie met daardie soekblokkie wat bygevoeg is nie. Kyk by Mooirivier_(dubbelsinnig), dan staan daar: Wys alle artikels waarvan die titel begin met Mooirivier (dubbelsinnig) of met Mooirivier (dubbelsinnig) in die titel. Winston (kontak) 09:44, 22 Junie 2014 (UTC)

Nou beter? Groete. Frank (kontak) 18:27, 22 Junie 2014 (UTC)
Ja, dankie. Winston (kontak) 21:51, 22 Junie 2014 (UTC)

Proos[wysig]

Hoewel ek bewus is dat 'n mens nie alle woorde in Afrikaans kan ken nie, het hierdie woord proos my gevang. In my opleeswerk oor die teenpouse het ek dit raakgelees in die Nedelands as proost en gewonder hoe ek dit in Afrikaans gaan vertaal. Die woord provoos ken ons, maar hoewel dit verband hou is dit nie dieselde nie. Groot was my verbasing toe ek in die WAT op proos afkom. Ek wonder hoeveel Afrikaanssprekendes die woord ken. Groete hansjoseph (kontak) 07:38, 24 Junie 2014 (UTC)

Nuwe woord vir my ook! Goed gedoen en dankie vir al die teenpouse! Ons Gesoekte bladsy statistiek verbeter baie as gevolg van jou harde werk! Groete! Oesjaar (kontak) 07:58, 24 Junie 2014 (UTC)

60 000 gebruikers![wysig]

Ek sien ons het nou meer as 60,000 geregistreerde gebruikers! Groete! Oesjaar (kontak) 19:14, 26 Junie 2014 (UTC) Mooi man! Aliwal

Goeiste, waar is hulle? Laat hulle aan die werk spring! Winston (kontak) 13:13, 28 Junie 2014 (UTC)

Bamberg[wysig]

JCIV / Voya - Bamberg is so 'n pragtige plek met 'n lang geskiedenis, ons kort 'n artikeltjie of iets... Ek onthou die Smokebeer goed! Groete! Oesjaar (kontak) 19:21, 26 Junie 2014 (UTC)

Ek het daai rookbier nog nie geproe nie, maar ek is nou besig om die artikel te skep. Groete --Voyageur (kontak) 19:56, 26 Junie 2014 (UTC)
Dan het jy 'n gaping in jou ontwikkeling... Dankie en groete! Oesjaar (kontak) 20:35, 26 Junie 2014 (UTC)
Ek het dit nog 'n bietjie bygewerk. Dankie en Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 00:52, 27 Junie 2014 (UTC)

Article request: South African Airways Flight 201 (1950s plane crash)[wysig]

Is anyone interested in making an Afrikaans version of en:South African Airways Flight 201? It was a famous plane crash in the 1950s WhisperToMe (kontak) 08:39, 28 Junie 2014 (UTC)

Dokumentasie[wysig]

Iemand het aan {{Dokumentasie/einde_boks}} gaan krap en dit opgekoffie. Kan iemand dit red of kan mens dit maar net met 'n paar weergawes terugrol? Winston (kontak) 13:09, 28 Junie 2014 (UTC)

Lyk soos 'n anonieme gebruiker, ek dink jou moet dit eerder terugrol. Groete. Frank (kontak) 13:42, 28 Junie 2014 (UTC)

Paulus van Tarsus[wysig]

Kan een van julle tegnokrate dalk help met die sjabloon in die artikel? Groete! Oesjaar (kontak) 19:29, 29 Junie 2014 (UTC)

Ek dink nie ons moet met daardie onbekende sjabloon aansukkel nie, vervang net elke keer "Sjabloon:Bibleref" met die korrekte bybelteks. Uitgevoer Uitgevoer Aliwal2012 (kontak) 08:32, 30 Junie 2014 (UTC)

Mei statistiek[wysig]

Die totale bladtrekke vir Mei is 5,700,043 wat gelyk is aan 7661.3 {5700043/(31*24)} bladtrekke per uur! As my geheue my nie in die steek laat nie is dit 'n nuwe rekord vir ons! Groete! Oesjaar (kontak) 05:40, 30 Junie 2014 (UTC)

6,675 km2[wysig]

Wat beteken 6,675 km2 ? Sien Kergueleneilande. Groete ! Oesjaar (kontak) 08:06, 2 Julie 2014 (UTC)

Slegte vertaling met Engelse getalleformaat en verwysing na 'n Engelse artikel wat hier nie bestaan nie. Afrikaans: 6.675 km² of 6 675 km². Engels: 6,675 km². --Voyageur (kontak) 08:27, 2 Julie 2014 (UTC)
Daar is 'n paar van hulle, blaai maar deur die Gesoekte Bladsye. Groete! Oesjaar (kontak) 08:41, 2 Julie 2014 (UTC)
Die artikels by https://af.wikipedia.org/wiki/Spesiaal:Skakels_hierheen/1_E11_m%C2%B2 se Infobox moet verander word alvorens die rooi skakel onder oppervlakte blou gemaak kan word! Bo my vuur maak plek! Oesjaar (kontak) 09:12, 2 Julie 2014 (UTC)
Die punt-desimaal kan seker nie ook duisende beteken nie? JMK (kontak) 18:34, 8 Julie 2014 (UTC)
Volgens Engels is dit 6,675 en volgens Duits 6.675, en dit is in Afrikaans 6 675. Uiters verwarrend. Winston (kontak) 19:31, 8 Julie 2014 (UTC)
In Switserland is dit 6’675. --Voyageur (kontak) 19:38, 8 Julie 2014 (UTC)
Dit is veral vir my uiters verwarrend! Ek vertaal veral van Duits en Engels ná Afrikaans. En tot 9999 skryf ons in Duits oorwegend sonder "." of " ". Eers vanaf 10.000 word dit altyd gebruik. ;) Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 19:50, 8 Julie 2014 (UTC)

Fotos[wysig]

Enige foto van skrywer F.A. Venter sal nuttig wees. Ek sien daar is reeds netjiese fotos van M.E.R., Jan F.E. Celliers, ensomeer. JMK (kontak) 18:37, 8 Julie 2014 (UTC)

Ek het een opgelaai, maar daar is nie 'n datum by die; daarom bestaan daar moontlik nog kopiereg daarop. Morne (kontak) 18:09, 13 Julie 2014 (UTC)

Julie: Gesoekte bladsye[wysig]

Sien https://af.wikipedia.org/wiki/Spesiaal:GesoekdeBladsye Dit lyk al aansienlik beter maar daar is baie skakels wat na onvoltooide portale gaan. Kan ons iets hieraan doen? Groete! Oesjaar (kontak) 06:29, 15 Julie 2014 (UTC)

Wiki-Indaba in Johannesburg[wysig]

Het iemand die Wiki-Indaba in Johannesburg bygewoon? Ek gaan binnekort nuus oor die voorbereidende vergadering van Wikimania-beurshouers en belangstellendes in Berlyn pos. --Voyageur (kontak) 21:00, 16 Julie 2014 (UTC)

Ek het die Donderdag middag voor die Indaba vir gebruiker Pgallert ontmoet. My gevoel is dat die Indaba geskaak word deur aktiviste en dat mense dit misbruik vir kort, kostelose vakansies. Daar was niks op die agenda wat vir my as gebruiker enige waarde gehad het nie. En tot vandag toe kan niemand vir my sê hoekom ek dit nie mag bywoon sonder om deur die Beurs aansoek gedeelte te kan gaan nie, nie eers Jimmy nie - nadat ek op sy persoonlike blad die vraag gevra het! 'n Mens sou verwag dat daar 'n forum is waarop ons gebruikers se behoeftes aangespreek kan word. Tot datum ook nog geen terugvoer ontvang van die Indada nie. Oesjaar (kontak) 08:01, 17 Julie 2014 (UTC)
Voornemende deelnemers het ook al kritiek uitgespreek oor die program wat vir die Wikimania-konferensie in Londen saamgestel is. Die toesprake, wat gehou sal word, behandel hoofsaaklik tegniese aangeleenthede, terwyl minder aandag geskenk word aan die gemeenskapslewe. Ons moet in ag neem dat daardie soort indabas en konferensies dikwels spesifiek gemik is op funksionarisse en programmeerders van Wikimedia-organisasies.
Maar hulle gee gewone bydraers ook die geleentheid om met Wikipediane van dwarsoor die wêreld oor hul projekte te gesels. Wikimedia Duitsland staan finansieel sterk en kon vanjaar - soos ek dit verstaan het - aan byna alle aansoekers 'n reisbeurs toeken. Hulle dra selfs by tot ander vastelande se beursgelde en die Wikimedia Foundation se begroting. En terwyl die Amerikaanse stigting se aktiwiteite nie altyd goed gekoördineer is nie, doen Wikimedia Duitsland baie moeite om deelnemers in te lig oor die konferensie se program en Wikimedia se organisasiestruktuur. Hulle het ook 'n voorbereidende vergadering vir Wikimania-beurshouers en belangstellendes gereël en reis- en verblyfkoste betaal vir diegene wat dit nie selfs kon bekostig nie. Van die deelnemers en beurshouers was byvoorbeeld ook leerders en studente wat sagteware soos skripte skryf.
Ek het ons eie Wikimania-webblad begin waar ek alle nuus en inligting met julle sal deel, soos versoek deur Wikimedia Duitsland. Ek gaan ook binnekort alle toesprake waarna ek sal luister hier pos, asook ander aktiwiteite waaraan ek graag sal deelneem. Jy is welkom om voorstelle te maak of om 'n mening te gee. Groete --Voyageur (kontak) 08:58, 17 Julie 2014 (UTC)

Wat moet ons doen broeders?[wysig]

Ek groet u, my naam is Ben Biggs en ek deel graag met u en die hele wêreld oor die vraag wat by gelowiges ontstaan wat Jesus Christus as hul Verlosser en Saligmaker aangeneem het. Groete,en hoor graag van u.

                                               Wat moet ons doen broeders?

Die groot opdrag van Jesus Christus aan sy dissipels, en aan elkeen wat Hom aangeneem het en in Hom glo vandag nog, vind ons op twee plekke in die bybel aangeteken. Ons lees in Mattheüs28,19 Gaan dan heen, maak dissipels van al die nasies en doop hulle in die Naam van die Vader en die Seun en die Heilige Gees, en leer hulle om alles te onderhou wat Ek julle beveel het. En dan lees ons in Markus16,15@16 En Hy het vir hulle gesê. Gaan die hele wêreld in en verkondig die evangelie aan die ganse mensdom, hy wat glo en hom laat doop sal gered word, maar hy wat nie glo nie sal veroordeel word. Die evangelie wat verkondig moet word en die belofte van God aan die mense is saamgevat in Johannes 3,16; Want so lief het God die wêreld (mense) gehad dat Hy sy eniggebore Seun gegee het, sodat elkeen wat in Hom(Jesus) glo (hier volg die belofte) nie verlore mag gaan nie, maar die ewige lewe kan hê. Galásiërs3,22 Maar die Skrif het alles ingesluit onder die sonde, sodat die belofte uit die geloof in Jesus Christus aan die gelowiges gegee kon word Galásiërs3,29 En as julle aan Christus behoort, dan is julle die nageslag van Abraham en volgens die belofte erfgename..

                                                                      ---------------

Nou moet ons egter op ʼn baie belangrike aspek van Jesus se opdrag let nl, Jesus sê, gaan en verkondig- vertel vir almal die goeie tyding dat hulle gered kan word. Hy(Jesus) sê nie gaan vra die wetenskaplikes-die wyses- die goddeloses-die redetwisters van ons tyd, wat hulle dink en hoe hulle oor hierdie aangeleentheid voel nie,"Nee", Hy sê, vertel hulle net en maak seker hulle hoor en verstaan die boodskap, en beklemtoon die alternatief vir die wat nie wil glo nie, hulle sal veroordeel word. Veroordeel kan beste verstaan word deur,( Vertoon sy of haar lewe; gedagtes, woorde, en dade.)

Die opdrag van Jesus aan sy volgelinge is twee-ledig. Die een deel van die opdrag is om die blye boodskap van verlossing en redding wat in Jesus Christus is, aan alle mense te verkondig. Die ander deel van die opdrag is om vir die mense wat die boodskap glo en aanneem te kan sê wat hulle nou te doen staan.

Voorbeeld. In Handelinge2 lees ons hoe die apostels die Heilige Gees ontvang en die opdrag van Jesus om die evangelie aan alle mense te verkondig uitvoer.In vers37 lees ons die mense word diep in die hart deur Petrus se boodskap getref, hulle glo en verstaan dit maar besef terselfdertyd hulle moet iets doen maar weet nie reg wat nie. Ons lees hulle rig hul nood tot Petrus en die ander apostels en vra. Wat moet ons doen broeders? Hierdie vraag geld ook vir elke persoon 2000 jaar later wat Jesus Christus as sy of haar persoonlike saligmaker aangeneem het. Nou het Petrus gevul met die Heilige Gees die moed van sy oortuiging, geloof en kennis om vir hulle, en ook vir ons vandag te antwoord. Handelinge2,38;En Petrus sê vir hulle. Bekeer julle,(kom tot geloof in Christus) en laat elkeen van julle gedoop word in die Naam van Jesus Christus (waarom in die Naam van Jesus) tot vergewing van sondes en julle sal die gawe van die Heilige Gees ontvang. Handelinge 10,43; Aangaande Hom(Jesus) getuig al die profete dat elkeen wat in Hom(Jesus) glo, vergifnis van sonde deur sy Naam(Jesus) ontvang. Handelinge 19,5; En toe hulle dit hoor, is hulle gedoop in die Naam van die Here Jesus.

Die Naam van Jesus Christus verteenwoordig (let wel nie vervang nie) sy bloed gestort aan die kruis vir ons sonde. Amen.

Wat antwoord U vandag vir mense wat tot geloof in Jesus Christus kom en vra .Wat moet ons doen broeders?

                                                                                  E-pos  biggs.ben7@gmail.com

Oor boekartikels[wysig]

Ons het nou 'n struktuur uitgewerk hoe om 'n boekartikel te skrywe.

Nou het ek 'n ander vraag.

In die Afrikaanse taal word daar, in vergelyking met die boekkultuur en subsidies in Europa en Amerika, (ons praat van plusminus 90 000 Duitse boektitels per jaar...) aansienlik minder boeke per jaar gepubliseer. Die hoeveelheid publikasies skeel my min - eerder die verkoopsyfers wat skrywers sal motiveer. Stel dit so: as 'n Afrikaanse boek in Suid-Afrika 'n verkoopsyfer van 40 000 - 70 000 bereik, het dit so te sê 'n kultusstatus, of eerder, dit is so goed soos Khaled Hosseini se En uit de bergen kwam de echo van 234 422+ in Nederland (http://www.nrc.nl/boeken/2014/01/09/dan-browns-inferno-verkocht-in-2013-het-best/). Goed, "...volgens Sjögren beloop Sweedse uitgewerye se eerste oplaag van internasionale ­topverkopers soos Dan Brown gewoonlik sowat 50 000 eksemplare, terwyl die oplaag van plaaslike romans deur bekende skrywers sowat 20 000 eksemplare is." (http://www.beeld.com/vermaak/2013-11-21-agaat-bekoor-swede).

Nou staan my konsensie voor my met 'n kweperlat in die hand. Hoe maak ons met die skrywe oor oondvars Afrikaanse boeke? Varsgedruk. Die ink is nog skaars droog. Skryf ons wel in detail oor die boek (soos ek gemaak het met Die Bruin Planeet, 'n boek vergange jare uit druk), kan die lesers van die ensiklopedie juis krities wees en die boek nie wil koop nie, wat die hele Afrikaanse boekebedryf sal affekteer. Dan doen die Afrikaanse Wikipedia meer skade as goed. Ek glo wel ons kan dit met boeke doen wat onbekend, lankal uit druk, moeilik bekombaar of voorgeskrewe boeke op universiteit of skool is, doodgeresenseer is en/of waarvan die skrywer lankal onder die kluite lê.

Die onlangse persresensies verklap ook nooit die intrige van die boeke nie. Dit is hier waar die probleem op die loer lê: Wikipedia wil juis die grondige intrige van aanvang tot slot as samevatting hê, nie die flap- of agterbladteks nie. Vergelyk Jo Nesbø se "krimi" (speurroman of misdaadroman) Leopard (Roman) of The Leopard. Ja, en kyk dan na die Noorse weergawe...

So wat maak ons nou, of sing ek net Video killed the radio star? Suidpunt (kontak) 19:12, 17 Julie 2014 (UTC)

Daar is baie boeke wat ek juis gekoop het omdat ek vooraf 'n samevatting kon lees. Ek het musiektitels gekoop omdat ek een keer na hulle kon luister en dan besluit het ek moet die album hê. 'n Pretbederwer-waarskuwing bo-aan die hoofstuk, waarin die intrige beskryf word, sal voldoende wees. --Voyageur (kontak) 20:01, 17 Julie 2014 (UTC)
Goed, maar ek sal steeds oordeelkundig te werk gaan. Ek weet nie of jy van Dis ek, Anna (2004) gehoor het nie (ek kan daardie boek eintlik bespreek, dit het reeds meer as 75 000 kopieë teen 2012 verkoop, is in Engels, Nederlands, Fins, Thais en Sloweens vertaal, en is 'n keuse-voorgeskrewe boek by UNISA). Dit is outobiografiese fiksie. Dit is gegrond op 'n ware verhaal (nee, dit is hierdie keer werklik so). 'n Vrou ry terug na haar ouerhuis om haar stiefpa te gaan doodskiet. Sy vertel ons haar lewensverhaal. Kortom, 'n dogtertjie word deur haar pedofiel-stiefpa vanaf 12 tot 16-jarige ouderdom herhaaldelik verkrag, verneder, ens. Met 'n ma wat ekonomies afhanklik is en natuurlik die stiefpa se kant kies, ens. Wanneer Anna uit die huis gejaag word, word die geskiedenis met die stiefsussie herhaal; met die stiefpa se eie bloeddogter. En die bloeddogter pleeg op die ou end selfmoord in Anna, haar ouer halfsuster, se huis. Toe eindig die boek waar Anna op die stiefpa skiet (dit is waar die fiksiedeel inskop).
Die opvolg, Die Staat vs. Anna Bruwer (2012) wat 100% fiksie is, brei uit wat toe van Anna geword het. Sy het die bogger toe doodgeskiet (juig almal!) ná 'n paar waarskuwingskote (die ou toppie moes eers die vloer natmaak...). En haarself aan die polisie gaan oorgee. Maar nou sal ek die hele samelewing 'n onreg aandoen om uit te blaker wat haar vonnis was. Veral in 'n land soos Suid-Afrika (met die vroue- en kinderregteskendings ens. waar geregtigheid moet seëvier) is die hele verhaal se raison d'être immers gebou rondom die vonnis! Nog géén webwerf rep 'n woord wat die vonnis was nie. En my lippe is ook gezip! Suidpunt (kontak) 20:54, 17 Julie 2014 (UTC)

Malaysia Airlines-vlug 17[wysig]

Kan iemand asb. iets oor die Malaysia Airlines-vlug 17 in die nuus op die voorblad skryf. Dankie almal en RIP Groete :) Bezuidenhout (kontak) 15:45, 18 Julie 2014 (UTC)

Uitgevoer Uitgevoer. Groete. Frank (kontak) 06:18, 19 Julie 2014 (UTC)