Lorem ipsum

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Spring na: navigasie, soek
Die gebruik van lorem ipsum om die aandag op die grafiese elemente in 'n dokument (in hierdie geval 'n webwerf) te vestig.

In uitgewery en grafiese ontwerp is lorem ipsum standaard plekhouerteks wat gebruik word om die grafiese elemente van 'n dokument of visuele aanbieding, soos lettertipe, drukkuns en uitleg, uit te lig. Lipsum dien ook as 'n plekhouer vir voorbeelde in visuele ontwerpprojekte voordat die werklike woorde in die finale produk ingesit word.

Lorem ipsum verwek dikwels nuuskierigheid by lesers vanweë die ooreenkoms met klassieke Latyn, maar het in der waarheid geen betekenis nie. Waar teks in die dokument sigbaar is, is mense geneig om hul aandag op die inhoud van die teks te vestig eerder as op die oorhoofse aanbieding en daarom gebruik uitgewers lorem ipsum wanneer hulle lettertipe of ontwerpe voorstel om die aandag eerder op die aanbieding te vestig.

Die mees algemene lorem ipsum teks lees as volg:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisici elit, sed eiusmod tempor incidunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquid ex ea commodi consequat. Quis aute iure reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint obcaecat cupiditat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.

Die teks vind sy oorsprong uit Cicero se De finibus bonorum et malorum' (Oor die doel van Goed en Kwaad). Die oorspronklike paragraaf het begin met: 'Neque porro quisquam est qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit (Vertaling: Niemand hou van pyn om pyn se onthalwe nie, of soek daarvoor en wil dit hê net omdat dit pyn is nie...). Dit is nie bekend wanneer die teks sy teenswoordige vorm verkry het nie; maar dit mag al so vroeg as die 1500's gewees het (met 'n paar kleinere wysigings) of dalk selfs so laat as die 1960's.

Baie variasies op die standaard lorem ipsum teks bestaan, waarvan sommiges bitter min ooreenkoms met die oorspronklike een toon. Ander weergawes het addisionele letters — soos k, w en z — wat skaars of glad nie in Latyn teenwoordig was nie, asook onsinnige woorde soos zzril, takamata en gubergren wat by die oorspronklike bygelas is om by die taal van die lettersetter aan te pas.

Sien ook[wysig]

Eksterne skakels[wysig]