Wikipedia:Geselshoekie

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Spring na: navigasie, soek
Kom gesels saam met ons...
Sien ook:
Verdere hulp:

Vir volledige hulp, riglyne en beleid (algemeen en spesifiek), raadpleeg gerus die

Crystal Clear app file-manager.png
Argief
2004 2005 2006
2007 2008 2009
2010 2011 2012
2013 2014 2015
2016
Hoe word 'n argief aangelê?

Welkom by die Afrikaanse Wikipedia se algemene geselshoekie. Enigiemand is welkom om deel te neem aan die besprekings hier: teken asseblief u besprekings deur ~~~~ te tik, of die "Handtekening met datum"-ikoon (Handtekening met datum) te kies op die redigeringskieslys.

Ou besprekings word na die argiewe geskuif (sien die kieslys regs). As u 'n gesprek wil voortsit wat in die argief is, word aanbeveel dat u die betrokke dele uitknip en hier plak. 1 Hierdie blad is vir algemene besprekings, besprekings omtrent 'n spesifieke artikel kan op daardie artikel se besprekingsblad begin word; sodoende kan dit ook deur toekomstige bydraers en redigeerders gelees word.

Internet Relay Chat (of IRC) word gebruik om aanlyn met ander gebruikers te klets. Inligting oor die Afrikaanse kletskamer is hier beskikbaar.

Vir die jongste nuus van Wikimedia ZA, besoek gerus ons Facebook bladsy, word lid van die Afrikaanse Poslys of besoek ons Tuisblad in Afrikaans

April 2016

Sorge[wysig bron]

Daar was 'n paar jare gelede 'n gebruiker Wikkix Wikixx ensomeer op nl.wiki wat uiteindelik geban is ná baie probleme. Dié gebruiker het onder party ander name ingelog indien die een naam geblokkeer is. Ek was nie by daardie saak betrokke gewees nie en ek ken die besonderhede nie. Ek weet ook nie of gebruiker Wwikix dieselfde persoon is nie, maar ek het die gebruiker 'n bietjie dopgehou en hy het nou begin snaakse goed doen. Sien byvoorbeeld

hierdie wysiging op Johannes die Doper

en hierdie op Herodes Antipas

en hierdie op Herodes die Grote

Albei die Herodesse is historiese figure wat nie net uit die Bybel bekend is nie maar ook uit Romeinse bronne. Hoekom hulle word weggehaal uit die 1ste eeu v.C. resp. n.C. en uit die Joodse geskiedenis? (Van geskiedenis van Israel kan mens sê dat dit eers in 1948 begin en daaroor baklei. Dit laat ek daarom buite.)

En hoekom daar moet 'n kat "Christelike figure uit die Nuwe Testament" naas 'n kat "Figure uit die nuwe testament" wees? Is dit nie 'n bietjie POV nie? Wie gaan uitmaak wie Christen was en wie dit nie was nie? Was Judas 'n Christen?

En dan is daar dit. Ek weet nie of iedereen sal saamstem die stigter van die Mormone onder die Christene te reken nie. Wil ons daaroor baklei? (Dit is ook 'n kat wat nie regtig handig is nie. Hoeveel Christene is daar sedert 33 n.C. gewees?)

Jcwf (kontak) 13:50, 9 April 2016 (UTC)

Jaap, ek vermoed ook dat hierdie gebruiker se dade nie die regte bedoelinge het nie. Kom ons kyk wat die gemeenskap sê! Groete! Oesjaar (kontak) 13:55, 9 April 2016 (UTC)

Artikel op Krugersdorp News se webtuiste[wysig bron]

Ek sien nou eers hierdie mooi artikel: Afrikaans groei selfs op Wikipedia. --Voyageur (kontak) 13:40, 13 April 2016 (UTC)
Nou hoe het jy dit opgespoor? Groete! Oesjaar (kontak) 16:23, 13 April 2016 (UTC)
Gewone soektog onder die trefwoord "Afrikaanse Wikipedia"... Groete, --Voyageur (kontak) 18:51, 13 April 2016 (UTC)
Oesjaar, is dit jy op daai foto? Groete. Frank (kontak) 18:53, 13 April 2016 (UTC)
Ja, my op 'n slegte oomblik betrap.... Oesjaar (kontak) 19:35, 13 April 2016 (UTC)
Nee, glad nie. Dis goeie werk wat jy doen ou maat! Groete. Frank (kontak) 19:41, 13 April 2016 (UTC)

Buchmesse = boekeskou of boekebeurs?[wysig bron]

Noudat Oesjaar so gaaf was om my aandag weer op Mirjam Pressler te vestig; deesdae lees ek al meer in vaktydskrifte die woord boekebeurs raak, wat, sover my kennis strek, niks anders as 'n boekeskou is nie (onthou, ek het grootgeword met Jan Schaafsma se vertaling Die groot geïllustreerde ensiklopedie (1996, Human & Rousseau). En daar skort niks met my jeug nie. Boekebeurs is 'n Nederlandse woord (bv. De Frankfurter boekenbeurs), terwyl boekeskou seker 'n vertaling van die Engelse (The Frankfurt Book Fair) is. Neem ons 'n steekproef uit Beeld merk ons dat die leenvertaling (bedekte Anglizismus) in getal meer voorkom as die "néerlandisme".

  • Albei woorde bestaan sedert die 1980's in die argief van Beeld.
  • Albei woorde is nie in die Woordeboek van die Afrikaanse Taal opgeneem nie. Nota Bene.
  • Albei woorde is nie in my Pharos Groot Woordeboek (1997) opgeneem nie. Nota Bene.
  • Albei woorde is nie by die Virtuele Instituut van Afrikaans te vinde nie. Nota Bene.
  • Albei woorde kan jy tevergeefs onder "Buchmesse" in Trümpelmann & Erbe se Deutsch-Afrikaans Wörterbuch/Afrikaans-Duits Woordeboek (1983, 2011 herdruk) soek. Ons wag in spanning nog vir 'n AVG-bywerking...

Sal ons nou Koning Willem Alexander of die Queen op die skaakbord laat wen? High tea vs. stroopwafels? Londen vs. Duinrell (uitgespreek: duinerel)...

Ag, verdomp - laat ons 'n familiereünie reël. Pak die servette uit en skink die Fanta en ander koenas dat hy loop. Wat van boeketentoonstelling? Ook in die Beeld, nie in die WAT of Pharos of ViVA of in Onkel Trümpelmann se woordeboek nie. En ook 'n heerlike leenvertaling uit Engels, Nederlands en Duits. Nou is almal gelukkig. En selfs zio Italiaans straal van vreugde: fiera del libro. Maar nou voel tante Fransina met haar salon du livre in die gesig gevat en gaan sit dikbek eenkant langs die oop venster en bibber van die koue. Maar ondertussen weet ons almal nou teen die tyd dit maak haar stralend gelukkig deur te kla. Suidpunt (kontak) 18:56, 13 April 2016 (UTC)

Presies hoe akkuraat is Ethnologue.com werklik?[wysig bron]

As mens kyk na Afrikaans, vergeleke met Zoeloe, raak dit vir my duidelik dat Ethnologue nie baie akkuraat werk nie, of 'n baie skewe benadering het van die mag en oorlewing van taal. Twee "feite" trek ek in twyfel: bevolkingsaanwas en stabiliteit.

Zoeloe word byvoorbeeld, wat volgens sy EGIDS (stabiliteit, ontwikkeling en oorlewingskans) betref, hoër aangedui as Afrikaans. Dit kos my 'n rukkie om te besef Ethnologue kyk net of 'n taal as 'n "amptelike landstaal" verklaar is, teenoor die hoeveelheid sprekers. As jy dus op papier as 'n landstaal verklaar is, en 'n redelike hoë bevolkingsyfer het - is jy naby aan volmaaktheid. Jou taal is onaantasbaar.

Ek stem om verskeie redes nie hiermee saam nie. Eintlik wil ek sover gaan om dit blatante leuens te noem. Ek skryf dit geensins om Afrikaans in 'n beter posisie te stel as Zoeloe nie, ek werk met die feite, nie mense nie. Ek probeer dus nie bevooroordeeld wees nie. My grootste teenreaksie is: as jou taal geen inherente en intellektuele waarde toegevoeg word nie, gaan dit mettertyd die onderspit delwe. Bevolkingsgetalle beïndruk my nie - hoewel ek niks fout sien as mense agt kinders het nie. Meer hoofde is meer sinne en meer innovering (ons hoop so...).

1. In die Suid-Afrikaanse Volksopname van 2011 is aangedui (volgens Citypress) dat Xhosa en Zoeloe 'n effense terugslag in demografie beleef (om verskeie redes - emigrasie, siekte, moord, ongevalle, taalverskuiwing, mense wat nie getel is nie, ens.), terwyl Afrikaans 'n bietjie vooruitboer, en die vooruitgang van Engels as huistaal 'n duidelike taalverskuiwing aandui uit alle bevolkingsgroepe. As jy egter kyk na Toekoms in eie taal, deur die FAK (bl. 16), sal ek meer bekommerd wees oor die toestand van Xhosa. Dit het die Staat 'n driedubbele hartaanval gegee (waarvoor hulself verantwoordelik is weens hul steeds durende verengelsingsbeleid) en voorgestel dat Afrikatale nou op skole geleer word [wat 'n nuutjie vir die Kaapse skole is, maar eeuelank 'n trotse tradisie in Transvaal is.] Tog skryf Ethnologue steeds wat hy in 2010 gesê het oor Zoeloe: increasing. Daarteenoor bly sy standpunt omtrent Afrikaans presies dieselfde: decreasing. Sensus 2011 beteken blykbaar niks, maar die Verenigde Nasies se Statistiekafdeling (UNSD) se mening tel glo meer. Moenie vergeet dat Afrikaans deur alle etniese groepe as moedertaal gepraat kan word nie, al speel die emigrasiesyfer van watter groepe watter rol ook al.

2. Wat die koerantwese, die pers, en enige drukwerk betref (miskien ook Wikipedia) - is Zoeloe glad nie in so 'n gunstige posisie soos wat Ethnologue skets nie. Ek sou dit amper kommerwekkend beskou. Laat ons ook nie begin redeneer oor akademiese tekste wat (enigsins) in 'n Afrikataal verskyn nie. Zoeloe se News24-nuuswerf is steeds gratis (terwyl die Afrikaanse Netwerk24 sy pond vleis eis; terwyl sy voorganger, Nuus24, voorheen HEELTEMAL gratis was). Gaan loer jy wel by die Zoeloe-afdeling, spreek die (afwesigheid van) kommentaar daar duidelik dat die sprekers eerder die Engelse News24.com verkies waar die eintlike lewe is. Jy kan ook na mysubs gaan kyk hoeveel tydskrifte te koop is met Afrikaanse name... Sal ek noem dat Morne (teksredakteur) en Winstonza (eindredakeur) se tydskrif een van die gewildste tydskrifte in Suid-Afrika is? Ek kan met alle eerlikheid nie eintlik 'n Zoeloetydskrif se naam oproep nie, behalwe die Drum en Bona. Kyk mens na die hoeveelheid boeke wat in Afrikaans gepubliseer word, kan ek nie dink hoe jy Zoeloe op dieselfde vlak as Afrikaans wil aandui nie. Al twee tale het ook hul eie skottelkanale in Afrikaans/Zoeloe onderskeidelik (of versin ek dit nou?). En die hoeveelheid radiostasies dink ek is om't ewe.

3. Oor woordeboeke gaan ek nie te veel praat nie. Het Zoeloe iets min of meer ooreenstemmend met die WAT in wording? En die groter vraag nog: het hierdie taalgroep toegang tot so 'n woordeboek? Lig my in: ek stel belang.

4. Zoeloe en Afrikaans is op gelyke voet wat die staatsdiens betref - dit word hoogstens as 'n munisipale taal hanteer. En soms word dit in die parlement gebesig - duidelik irriterend vir die parlementslede wat nie 'n woord verstaan nie. In die praktyk tel ook die meerderheid van die dorp/stad/munisipaliteit se houding teenoor taal. Hier waar ek bly, wil die meerderheid mense in Afrikaans gehelp word - daarom word amptelike briewe ens. eers in Afrikaans geskryf, dan na (in...) Engels vertaal. En dan in Xhosa (dit tel as standaardpraktyk). Volgens die Wes-Kaapse beleid moet alle munisipaliteite drietalig wees.

In die praktyk is jy slegs by enkele universiteite wel gelukkig as jy die geleentheid het om in jou moedertaal te studeer. Jy hoop en bid ook die regter (ook polisieman, kelnerin, verpleegster, dokter) kan jou taal verstaan in 'n noodgeval (dit geld ook vir Xhosas wat getuig teenoor 'n Afrikaans/Engelse regter en vica versa). As jy nie Engels ken nie, gaan jy dikwels langer in die tou wag om gehelp te word (want klaarblyklik weet mense nie wat tolke is nie). Afrikaans mag wel in die openbare sektor 'n teruggang beleef - maar steeds verkeer hy (in 'n globale perspektief en deur aggressiewe taalbewustheid) in 'n gunstiger posisie as Zoeloe!

5. Die gegewens by http://www.ethnologue.com/language/afr is duidelik verouderd. Onder andere is daar maklik twee tot vier vertalings van die Bybel wat post-2000 uitgegee is. Onder andere, die Nuwe Lewende Vertaling, Die Bybel : Parallel Nuwe Testament., Die Bybel vir Almal, Die Bybel vir Dowes, Die Bybel: 'n Direkte Vertaling, 'n Bybel wat in kindertaal geskryf is [die hele Bybel, ja] en moontlik een in Braille? Soos ek die blad lees, wil dit op Ethnologue lyk asof Afrikaans nou heeltemal soos 'n onpadwaardige voertuig op die bult gaan staan het. Dit is onwaar. Ek sou wel sê dat heelwat energie deur sy sprekers op onnodige goed (soos onsinpraat op Facebook) vermors word, ja... Energie wat juis sinvoller gekanaliseer en aangewend kon word. Maar sedert Tsotsi is daar ook heelwat rolprente in Afrikaans uitgereik - ek dink selfs meer as in Zoeloe (as ek die Engelse Wikipedia se Category:Zulu-language_films kan glo...).

Daar word meer inligting weergegee by die Zoeloe-inskrywing as by Afrikaans op Ethnologue. Iemand doen duidelik nie sy huiswerk nie.

6. Hoe op aarde kom mens in Afrikaans uit by Total users in all countries: 17,537,060 (as L1: 7,237,060; as L2: 10,300,000)? Daar word geen bron gelys nie. Ook word oor Zoeloe geskryf : Total users in all countries: 27,669,100 (as L1: 11,969,100; as L2: 15,700,000). Ook geen bron word gegee nie. Dis syfers wat uit die lug gegryp word!

6.1. Hoe kan jy met alle sekerheid weet dit is die totale syfer van die wêreldwye tweedetaalsprekers? Ek was dit nie tydens die sensus van 2011 gevra nie. En presies hoe toets jy gehalte? Ek weet daar is sekere Hollanders wat in proefskrifte skryf hulle het C2-kennis van Afrikaans, maar dit is leuens - want so 'n aanmatigende houding kan slegs beproef word met 'n geldige sertifikaat as bewys. En dit het Suid-Afrika nie. AFRIKAANS EN ZOELOE HET GEEN ORGANISASIE WAT SOOS DIE GOETHE-INSTITUUT of FRANSE AKADEMIE C2-SERTIFIKATE (VOLGENS DIE EUROPESE VERWYSINGSKADER) KAN UITREIK NIE. Net Oxford bied A1-klasse in Afrikaans aan, wat gesertifiseer word. Hierdie kwessie verwys ek vriendelik na die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns.

7. Die taalkaarte van Ethnologue kon netsowel by http://langscape.umd.edu/map.php gekopieer gewees het. Nie alleen is die data verouderd nie, maar minderheidstale binne 'n streek word werklik nie in ag geneem of gekarteer nie. Kyk gerus na Suid-Namibië; hoe stop 'n taal dood by die grens? Hoe kan daar 'n stuk niemandsland wees tussen Vioolsdrif tot Keetmanshoop tot binne in Windhoek? Dit maak mos nie sin nie. Kyk jy egter na Botswana, strek Afrikaans daar weer tot binne in die Kaprivistrook (tik "Afrikaans" in, klik dan op Afrikaans, Botswana - Language and Map Data ). Hoe bring mens die kloutjie by die oor?

Oor ander tale:

1. DIE HELE "WOLK"-IDEE waar EGIDS opgeweeg word met die bevolking is vir my uiters onsinnig. Latyn is "dood" - en tog het hierdie dooie taal, met weinig ekonomiese waarde, 'n literatuur en ryke ou kennis wat meer mag en belangstelling trek as 'n taal soos Nedersaksies, Iers en Swahili (nou is ek werklik arrogant!). Ons praat hier van 19 240 tekste (wat bekend is...) uit honderdduisende wat tot dusver vertaal is - hoeveel moet nog? Tog word hy slegs 'n skamele nege toegeken:

Red = Dying (EGIDS 8a-9) — The only fluent users (if any) are older than child-bearing age, so it is too late to restore natural intergenerational transmission through the home; a mechanism outside the home would need to be developed.

Vir al die tien tot honderdduisende werke wat reeds in Latyn geskryf is? Selfs die Hollandse Jip en Janneke (vergelyk die Afrikaanse Boet en Saartjie) wat "onsterflik" gemaak is in Latyn. Net soos Harrius Potter. Hoog tyd dat iemand Afrikaanse werke in Latyn vertaal...

Dit klop hoegenaamd nie! Enige knap student wat so begeesterd is om Latyn te laat herleef, kan agt tot twintig kinders verwek en almal in Latyn grootmaak. As hy/sy sou wou. (Trouens, waarom die humaniste in die Middeleeue tot voor die groot ontdekkings nie sover gekom het nie, gaan my verstand te bowe; as Elizabeth I van Engeland met haar privaatonderwysers vlot in Latyn kon praat... sekerlik kon die geskiedenis 'n slimmer mens as hierdie produk van ondertrouery oplewer?). As die Romeine (eintlik maar net die elite-groepie) Latyn kon praat, seer sekerlik kan die gewone mens ook?

Vergeet ons die hoë funksie wat hierdie taal in die Vatikaan en die Katolieke kerk beklee (hoewel nou in 'n veel mindere mate)? Vergeet ons gerieflik dat hierdie taal in Italië 'n eksklusiewe universiteit het, asook tydskrifte waarin uitsluitlik(!) in Latyn geskryf word? En tog moet hy tevrede wees met 'n nege'? Ethnologue.com oortuig my nie.

In party Amerikaanse state word Frans opsy geskuif ten gunste van Sjinees, Latyn(!) en Spaans. Latyn - bid jou dit aan!

Cquote1.svg

Enrollment in French classes is shrinking in Pittsburgh’s public schools, and one high school is considering phasing out its longtime German program. Shady Side Academy, a private school with campuses in Fox Chapel and the East End of Pittsburgh, is eliminating French and German from its middle school curriculum to focus on Spanish, Mandarin and Latin.

Cquote2.svg

- Pittsburgh Post-Gazette, Pittsburgh, Pennsilvanië · Bladsy 7 (Sondag, 4 Julie 2010).


Sal ons in die toekoms Ethnologue.com maar liefs ignoreer? Suidpunt (kontak) 19:35, 14 April 2016 (UTC)

Die vraag is eintlik - presies hoe akkuraat is enige wetenskaplike dissipline buite die wiskundige sfeer? Akademici, met watter graad ook al, is allesbehalwe onfeilbaar. Selfs al is daar 'n span taalkundiges wat die gegewens vir ethnologue.com saamstel, kan ons nie daarvan uitgaan dat hulle 'n sensus of mikrosensus vir Afrikaans opgeneem het of dat Afrikaanse taalkundiges daarby betrokke is nie. So is en bly alles oop vir interpretasie én waninterpretasie.
Ek was gisteraand eg verbaas toe ek in 'n National Geographic-publikasie moes lees dat daar "3000 meter benede Johannesburg se wolkekrabbers, teen temperature van meer as 50°C, swart mynwerkers besig is om goud te ontgin." Hallo daar?! Die laaste goudmyne in Johannesburg is veertig jaar gelede gesluit. Tweede- en derdehandse bronne en feite, wat deurmekaar raak, plus foutiewe interpretasie skep steeds weer moeilikhede, selfs in akademiese tekste. Die waarheid is dat daar meerdere waarhede daarbuite is... --Voyageur (kontak) 21:20, 14 April 2016 (UTC)

Hallo Voyageur.

En die groot vrae wat deesdae in my kop ronddwaal is: WAT WORD NIE GESKRYF NIE? en WATTER UITGANGSPUNT GEBRUIK JY?

National Geographic is glad nie meer so goed soos wat ek altyd gedink het nie. In 2006 het ek hierdie tydskrif as uit die boonste rakke beskou, min of meer gelyk aan die stofdroë vaktydskrifte (artikels van Tydskrif vir Letterkunde het in die 1980's dikwels nie eens 'n bibliografie gelys nie!). Veral sy kommer oor die kwynende tale ( http://ngm.nationalgeographic.com/2012/07/vanishing-languages/rymer-text ) was vir my uitstekend geskryf (toegegee, met die minimale inligting: jy kan hierdie blad nie byvoorbeeld vergelyk met Jaap Steyn se boek (1980/-81) nie - en selfs hy het na volke rondom Suid-Afrika verwys, maar nie die impak op die Duitse taal in Suid-Afrika in Natal nie). Goed, ek was toe nog 'n tiener, en op daardie ouderdom weet jy nog te min om deeglike vrae te begin stel. National Geographic-feite was regtig tops aan die begin - maar dit begin vir my meer 'n eensydige Groen-politieke blad word, of, op sy beste, 'n "bewusmakingspamflet"/-"fotoblad" en op sy slegste - 'n "propagandastuk". Onder andere verwys ek na November 2015 se uitgawe oor klimaatsverandering. Daarin word behoorlik uitvoerig vertel hoe wonderlik die Duitse windturbines werk, en hoe die kernkragsentrales een na die ander afgetakel word. 'n Klinkklare Energiewende-model wat die Amerikaners kan navolg sonder om te oordink (Indirekte boodskap: Vat so, julle vieslike, oliebesmeerde, regsgesinde Donald Trump-kettinghonde!).

Totdat 'n Duitser in die kommentaarblad skryf - jammer, die inligting is verouderd ( http://ngm.nationalgeographic.com/2015/11/climate-change/germany-renewable-energy-revolution-text ):


Cquote1.svg

15 years ago I was about as enthusiastic on this as the article writer is right now.

However, in the past 15 years I have also learned, that this project – as other projects – has a limiting factor. This limiting factor is the amount of money you are willing or able to sink into such a project.

In the year 2014 the staggering amount of 23 billion Euros (more than 25 billion Dollar ) went into subsidies for renewable energy. As the build-up of wind and Solar power continues unabating, this subsidy figure will rise to 33 billion Euros in the year 2020.

These subsidies are not funded via the federal budget, instead they show up on the electricity bill of the 'normal' consumer.

What is worse – when a new renewable source starts feeding its electricity into the grid, the corresponding subsidies for the producer are guaranteed for 20 years.

So, a sizeable bulge of future money obligations is built up with two-digit numbers of billions of Euros..

Another item showing up more and more on the electricity bills are the costs for extending the grid net capacity.

As the favourable sites for wind energy are in the north and the east of Germany, while the industrial centers are in the west and south , there are large extensions required on our grid.

The costs will run into 50 billion Euros plus. Just looking at all these numbers one can see, that the Energiewende project expenses are clearly not sustainable.

There are many other problems, here is just one of them :

The author lists correctly the 27 percent of electricity coming from renewable resources in 2014..

What he does not mention, is, that this electricity is fed into the grid, when the wind blows, but not, when there is an electricity demand. So - part of this 27% renewable electricity has to be disposed of as 'electricity garbage' , as no long-range electricity storage facilities are available - also to be payed by the consumer.


And the worst thing is – the reductions in CO2 emissions due to the Energiewende are minuscule. As always, there are many figures on this circulating around. I have a confirmed figure from 2012.

In 2012 the renewable energies saved 80 Million tons of CO2 emissions - great, isn't it ?

Yes, but this saving cost us in subsidies 20 billion Euros, that is, to save one ton of CO2 emissions we payed 250 Euros. Clearly, such costs are also not sustainable.

Due to the exploding costs for renewable energy., I think, the Energiewende is – for economical reasons - at a dead end.

Cquote2.svg

Tot sover: wat word nie gesê nie?

Volgende: die raamwerk en uitgangspunt.

Nog iets (sonder nou om my te veel skuldig te maak aan ad hominem): In daardie Duitsers in Natal het Katharina Franke se proefskrif ook my wenkbroue laat lig. Haar proefskrif is "okei", maar daar is net te veel "gate", te veel onreëlmatighede, te veel mense waarvan slegs een onderhoud (interview) en menings op die res toegepas moet word. Tog het sy gespring vanaf 'n honneursgraad na 'n doktorsgraad. In Suid-Afrika is dit ondenkbaar - jy moet absoluut briljant wees, amper 'n Nobelprys verower voor jy dit kan doen. Die meestersgraadkursus vereis dat jy volgens 'n (reedsbestaande) raamwerk moet dink - eers in jou doktorsgraad kan jy jou eie raamwerk skep en behoorlik ingrawe. Jy moet kan bewys dat jy volgens 'n raamwerk kan werk, voordat jy jou eie kan opstel - al is jy ook hoe briljant.Suidpunt (kontak) 08:23, 15 April 2016 (UTC)

Net om vir jou 'n idee te gee hoe versigtig mens met bronne uit die verlede moet werk: In Julie 1996 pryk Suid-Afrikaanse Parke op die voorblad van die National Geographic (Jaargang 190: no.1).
Ek staan geskok voor die volgende oorvereenvoudigde fotokommentaar wat die tydsgees weerspieël (bl. 23): No longer working for a pittance, local craftsmen near the gate to Kruger Park put finishing touches on carvings that now earn them a living wage. Tutured by park consultants, they are learning to set prices in line with their labor. Large craft items may fetch several hundred dollars in park curio shops.
Ek sou baie graag 'n opvolgstudie wou hê van hierdie reënboogoptimisme van die 1990's. Wat het ondertussen van hierdie mense geword? Hoe lyk die kompetisie met diegene wat hul werk deur die Internet verkoop uit Kenia? Is hierdie memento-werkies nog lonend? Is die toerismemark nie al versadig nie? En is die geld wat hulle deesdae verdien goed genoeg om hul kinders op skool/universiteit te hou, of om peperduur lugtyd (data) te koop [waarvan in 1996 wydverspreide dekking nog nie eens bestaan het nie]? Onthou, die verwagtinge en behoeftes het ook van sowel die Suid-Afrikaner as toeris eenvoudig net meer geword. En, ondertussen kompeteer jy met ander Afrikane wat ook die land binnegestroom het en soortgelyke dierebeeldjies kan kerf en op die straathoek verkoop! Suidpunt (kontak) 08:56, 15 April 2016 (UTC)

Server switch 2016: Hallo! Sien Afrikaanse teks onderaan[wysig bron]

The Wikimedia Foundation will be testing its newest data center in Dallas. This will make sure Wikipedia and the other Wikimedia wikis can stay online even after a disaster. To make sure everything is working, the Wikimedia Technology department needs to conduct a planned test. This test will show whether they can reliably switch from one data center to the other. It requires many teams to prepare for the test and to be available to fix any unexpected problems.

They will switch all traffic to the new data center on Tuesday, 19 April.
On Thursday, 21 April, they will switch back to the primary data center.

Unfortunately, because of some limitations in MediaWiki, all editing must stop during those two switches. We apologize for this disruption, and we are working to minimize it in the future.

You will be able to read, but not edit, all wikis for a short period of time.

  • You will not be able to edit for approximately 15 to 30 minutes on Tuesday, 19 April and Thursday, 21 April, starting at 14:00 UTC (15:00 BST, 16:00 CEST, 10:00 EDT, 07:00 PDT).

If you try to edit or save during these times, you will see an error message. We hope that no edits will be lost during these minutes, but we can't guarantee it. If you see the error message, then please wait until everything is back to normal. Then you should be able to save your edit. But, we recommend that you make a copy of your changes first, just in case.

Other effects:

  • Background jobs will be slower and some may be dropped.

Red links might not be updated as quickly as normal. If you create an article that is already linked somewhere else, the link will stay red longer than usual. Some long-running scripts will have to be stopped.

  • There will be a code freeze for the week of 18 April.

No non-essential code deployments will take place.

This test was originally planned to take place on March 22. April 19th and 21st are the new dates. You can read the schedule at wikitech.wikimedia.org. They will post any changes on that schedule. There will be more notifications about this. Please share this information with your community. /User:Whatamidoing (WMF) (talk) 21:08, 17 April 2016 (UTC)

Bedienerwisseling in 2016[wysig bron]

Die Wikimedia-stigting wil graag hul nuwe datasentrum in Dallas toets, om seker te maak dat Wikipedia en die ander Wikimedia wikis aanlyn sal bly selfs na 'n ramp. Om seker te maak alles werk reg, moet die Wikimedia Tegnologiedepartement 'n voorafbeplande toets uitvoer. Hierdie toets behoort te bewys of hulle betroubaar van een datasentrum na 'n ander kan wissel. Dit verg baie spanne wat moet voorberei op die toets en beskikbaar wees om enige onvoorsiene probleme op te los.

Op Dinsdag 19 April sal alle internetverkeer oorgeskakel word na die nuwe datasentrum. Op Donderdag 21 April sal dit weer teruggeskakel word na die primêre datasentrum.

Weens sekere beperkings by MediaWiki moet alle wysigings ongelukkig gestaak word tydens hierdie twee verwisselings. Ons vra verskoning vir enige ontwrigting, en sal probeer om dit in die toekoms te verminder.

U sal vir 'n kort tydperk alle wikis kan lees, maar nie wysig nie. Vir ongeveer 15 tot 30 minute op Dinsdag 19 April en Donderdag 21 April, vanaf 14:00 UTC (4nm SA-tyd), sal u nie in staat wees om iets te wysig nie.

As u probeer om te wysig of te stoor gedurende hierdie tyd, sal 'n foutboodskap op u skerm vertoon word. Ons hoop dat daar geen wysigings verlore sal gaan tydens hierdie tyd nie, maar ons kan dit nie waarborg nie. As u die foutboodskap sien, wag asb. totdat alles na normaal toe terugkeer. Dan behoort u in staat te wees om u wysiging te stoor. Ons beveel egter aan dat u 'n afskrif van u veranderinge hou, net vir ingeval.

Ander effekte
  • Agtergrondwerk sal stadiger wees en kan selfs faal.
  • Rooi skakels sal dalk nie so gou opdateer as normaalweg nie. As u 'n artikel wat reeds elders gekoppel is skep, sal die skakel langer rooi bly as gewoonlik. Sommige langdradige lopies sal gestaak moet word.
  • Daar sal 'n kodevries vir die week van 18 April wees.
  • Geen nie-noodsaaklike kode-ontplooiing sal plaasvind nie.

– Gebruiker: Whatamidoing (WMF) (Besprekings) 21:08, 17 April 2016 (UTC) en groete van die wikidwergie, Aliwal2012.

1,500,000 wysigings[wysig bron]

Is daar enige manier om te bepaal wie het die 1,500,000ste wysiging aangebring. Ek vermoed dit was Gebruiker:Jcwf. Groete! Oesjaar (kontak) 06:31, 19 April 2016 (UTC)

Ek het gisternag nog so 'n bietjie nuwe wysigings dopgehou (toe was daar 1 500 015) - dit was inderdaad Gebruiker:Jcwf. --Voyageur (kontak) 11:29, 19 April 2016 (UTC)

Maroela Media[wysig bron]

Goeie nuus! Maroela Media het pas begin belangstelling toon in Wikipedia (klik hier vir die berig). Puvircho (kontak) 12:59, 20 April 2016 (UTC)
Uiteindelik! Ek en Theresa was laasjaar in gesprek met hulle hieroor! Kom ons hou duim vas! Groete! Oesjaar (kontak) 15:14, 20 April 2016 (UTC)
Dankie vir die inligting Puvircho, Maroela Media se webblad vertoon ook netjies! Aliwal2012 (kontak) 15:28, 20 April 2016 (UTC)
Dankie, ek het pas ook my goue eiertjie gaan lê... En myself met nuwe werk opgesaal... As julle enige voorstelle het, liewe lesers, gaan maak daar 'n draai en plaas jou kommentaar daar. Hoe meer kommentaar, hoe meer die belangstelling, hoe meer word die artikel gelees, hoe meer sal ander dit lees, hoe hoër die bewusmaking, hoe meer mense kan ons werf wat wil kom help. Ons, Maroela en die universiteitspersoneel kan dit nie alleen doen nie. Suidpunt (kontak) 18:42, 20 April 2016 (UTC)

Wikipedia to the Moon[wysig bron]

Hello! Sorry that this is in English only, but we are using village pump messaging in order to reach as many language communities as possible. Wrong page? Please fix it here.

This is an invitation to all Wikipedians: Wikimedia Deutschland has been given data space to include Wikipedia content in an upcoming mission to the Moon. (No joke!) We have launched a community discussion about how to do that, because we feel that this is for the global community of editors. Please, join the discussion on Meta-Wiki (and translate this invitation to your language community)! Best, Moon team at Wikimedia Deutschland 15:35, 21 April 2016 (UTC)

Groete uit Berlyn![wysig bron]

Mag ek aan julle bekendstel: Dis Gebruiker:Voyageur, Gebruiker:JCIV en Gebruiker:Oesjaar (v.l.n.r.).

Haai die Afrikaanse Wiki-gemeenskap!

Groete uit 'n bietjie koel Berlyn! Vandag begin die konferensie, ek het net een doel: om fondse te verkry sodat ons 'n ordentlike 15-jaar verjaarsdag partytjie kan hou in Kaapstad in November! Hou aan tik broeres en susters!

Groete! Oesjaar (kontak) 06:24, 22 April 2016 (UTC)

Ons (myself en Douglas) het toestemming gekry om befondsing aan te vra! Die gedagte is om funksie te reël gedurende Nov in Kaapstad waar ons ons 15de gaan vier met pers verklarings en die dinge! Ons gaan dan ook 'n paar van ons gebruikers se vliegkostes dra om hulle daar te kry. Groete! Oesjaar (kontak) 14:20, 22 April 2016 (UTC)
En hier staan ek en praat met gebruikers Gebruiker:JCIV en Gebruiker:Voyageur in lewende lywe! Ongelooflik! Groete aan Suid-Afrika uit Berlyn! Oesjaar (kontak) 10:29, 24 April 2016 (UTC)
Vat 'n selfie, ons wil ook sien. Groete. Frank (kontak) 10:36, 24 April 2016 (UTC)
'n Selfie is met Deon se slimfoon geneem. Dit was 'n lekker naweek. Gister ontmoet ek met Deon en later met Jimmy Wales en vandag met Voyageur. Uiteindelik! Ek saam met twee Afrikaanse moedertaalsprekers. Ek het julle goed verstaan, maar as ek praat, vra maar net. Groete en baie dankie vir hierdie geleentheid. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 15:20, 24 April 2016 (UTC)
Indien enige persoon na Duitsland gaan, Gebruiker:Voyageur benodig 'n HAT. Ek hoop iemand kan help! Groete van Tegel lughawe! Oesjaar (kontak) 18:50, 24 April 2016 (UTC)
Bring 'n tweede en nog 'n WAT na Berlyn. Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 18:53, 24 April 2016 (UTC)
Pak maar sommer die hele CNA en Exclusive Books ook, net vir in geval! Groete! Oesjaar (kontak) 18:55, 24 April 2016 (UTC)
Laat ons net asseblief weet wat julle reeds het. Kom ons begin by die begin. Het julle elkeen al 'n tweetalige Afrikaans-Duitse woordeboek? Of, ten minste 'n Nederlands-Duitse woordeboek?
Ek skimp nou al hoe lank by sekere Afrikaanse boekwinkels om 'n winkeltjie in Londen te gaan oopmaak (ten minste aanlyn), maar dit val mos op dowe ore. Met die uitsondering van Bargain Books, wonder ek soms of Suid-Afrikaanse boekwinkels 'n verlengingstuk van die staat is (sonder enige interesse in winsbejag), ander kere of boekwinkels net 'n manier is om belasting weg te werk. Al is daar sekere Afrikaners in Skotland wat Woordeboeke in Afrikaans/Engels geskryf en in Skotland uitgegee het. En in Crazy Stores in Suid-Afrika verkoop word. Maar nog lui die klokkie nie hard genoeg nie. Ek het die knoppie voosgedruk.
Anders moet julle maar die spaarvarkie vetvoer vir November (vir die Wiki-Con) en vir Morne en Winstonza by die Nasperskantore gaan pla (Adres: 7de Verdieping, Naspersgebou, Heerengracht 40, Kaapstad). Ongelukkig is dit dan al Kersfeestyd (die pryse word reeds in September/Oktober geleidelik gelaai tot net so voor 24 Desember). Eers teen Februarie, wanneer die ouers, soos gewoonlik, hul Kersgeld impulsief leeggesuip het en die skoolkinders skaars van boeke en penne kan voorsien, begin pryse normaliseer. Dit is ook dan wanneer die Hollanders na Suid-Afrika stroom (wanneer Europa se weer op sy mislikste en Suid-Afrika op sy warmste is). Maar vir 'n paar Euro's is ek seker kan jy 'n slag slaan en 'n boekwinkel leegdra... Gaan dan eerder per skip terug, boeke kan swaar wees vir die vliegtuig.
Moet om vadersnaam net nie kakie aantrek nie en los die bruin skoene en African Safari-klere tuis: jy trek slenterig Amerikaans of Brits aan (soos die res van ons plaaslike klerewinkels DStv na-aap). Die Kapenaars het 'n eeue-oue reuksintuig ontwikkel vir Europese buitelanders. Suidpunt (kontak) 19:57, 24 April 2016 (UTC)
Ek het Afrikaans-Engelse woordeboeke (van 'n beperkte omvang) en selfs die nuutste uitgawe van die Oxford South African Concise Dictionary (Amazon Warehouse Deals, minder as £6! 'n Ou het dit teruggestuur, die omslag was liggies beskadig) plus heel omvangryke Nederlands-Duitse woordeboeke. Vroeër kon ons maklik by Kalahari bestel - hulle het alle Suid-Afrikaanse titels Europa toe gestuur (en die posgeld, wat hulle gevra het, was beskeie). Hulle het dan ook alle posstukke as "geskenk" gemerk - ek moes nooit doeane betaal nie. Maar nou, nadat hulle deur Take-a-Lot oorgeneem is, word geen artikels meer na die buiteland toe gestuur nie.
Amazon UK en DE het wél Afrikaanse titels, maar juis nie die HAT nie. Boekwinkels het als oor die mees eksotiese tale - Groot Woordeboek Duits-Masedonies en Masedonies-Duits, Jiddisj of Català? Geen probleem nie. Afrikaans? Net taalgidse vir toeriste. Ek probeer die HAT nou by een van die vernaamste groot boekhandelaars kry wat oor 'n internasionale afdeling beskik - so hoef ek geen BTW en doeane daarop te betaal nie. Sal julle laat weet of Afrikaans wél bestelbaar is.
Klere? Ek gaan na my gunstelingwinkel Great Imperial Edwardian Men's Outfitters toe soos altyd... ;)

--Voyageur (kontak) 21:03, 24 April 2016 (UTC)

confused...[wysig bron]

Hi. Came across this on the web -- did somebody screw up (see logo)? (antwoord kan in Afrikaans wees) Thanks. 174.22.229.190 15:49, 23 April 2016 (UTC)

Sulke dinge gebeur dikwels in Wallis - byvoorbeeld hier, hier en hier. Martinvl (kontak) 16:18, 23 April 2016 (UTC)
Is dit dus verkeerd of was daar 'n spelling-reform or what? (left the country 20 years ago) 174.22.229.190 20:43, 23 April 2016 (UTC)
Die woord "verkeersdiens" is duidelik verkeerd gespel. Ek sal eerder nie sê aan wat daai spelling my laat dink nie :-) Groete. Frank (kontak) 10:33, 24 April 2016 (UTC)
Wel, soos julle hieronder sal sien is spelling nie altyd Kaapstad se sterk punt nie, maar ten minste kry mens gou-gou hulpvaardige terugvoer. Hulle laat weet:

Thank you for your feedback. Sir, I would like to inform you that the old logo will be replaced with the new and correct one soon and please note that the website is under contraction. We apologize for the inconvenience coursed. Thank you, Kind regards.

Wat bedoel hulle "under contraction"? Word dit kleiner of kry dit 'n baba.  :-)
Dit is weereens die sigbare bewys dat die meeste voorstanders van Engels as algemene amps- en verkeerstaal dié taal nie eers regtig magtig is nie. Die provinsies Wes- en Noord-Kaap kan maklik volgens die voorbeeld van Quebec in eentalige entiteite omskep word, met Afrikaans as ampstaal en onderrigmedium (asook die verpligte onderwysmedium vir immigrantekinders). Alle idees van Engels as onderrigmedium in Stellenbosch kan dan ook van die tafel gevee word omdat plaaslike Afrikaanssprekende belastingbetalers dit nie meer hoef te finansier nie. --Voyageur (kontak) 15:46, 26 April 2016 (UTC)
1. Ten eerste sal nie een van die groot politieke partye daarvan hou nie, want hulle wil elke taal "op skrif" akkommodeer (om soveel stemme moontlik in te palm). Ek het voorheen vir jou genoem dat Suid-Afrikaners te gesentraliseerd dink. Sedert die Unie van Suid-Afrika was dit al so. Mak soos lammetjies. Dis 'n erfstuk van die Nederlandse bewind, oorgespoel in die ewe sentralistiese Britse bewind, oorgespoel in die Nasionale Bewind, oorgespoel in die ANC-bewind, ad infinitum. Elkeen wil soos 'n keisertjie oor sy rykie uitkyk. Ek dink lankal regionaal en internasionaal en steun Federalisme ten volle. Verder is Afrikaanssprekendes nie soos Quebecane of selfs die Bondskansellier (Oud)-Merkel wat summier in Kaapstad geweier het om Engels te praat nie: Die ou girl het net met Zille in Duits gepraat en met die Duitse media: die tolk en vertalers moes behoorlik bontstaan. Jou Quebecaan gee nie 'n bloue moer om wat in die res van Kanada gebeur nie - dit is sy lappie taalgrond en dis dit. En miskien 'n TV-uitsending uit Frankryk.
2. Ten tweede is die Kaap rou Engels, gevolg deur Xhosa, gevolg deur Afrikaans. Afrikaans is hoofsaaklik die taal van die periferie (waar ek bly). In die Wes-Kaap is die DA se beleid dat die drie hooftale eerbiedig moet word. In die werklikheid sien ons net die name pryk op die munisipale mure. Of dit nou die ANC of DA is - die de facto-taal bly hoofsaaklik Engels.
3. Ten derde: wat die universiteite betref, haal ek uit Dan Roodt se artikel aan wat volgens hom 'n landswye tendens is. Dit het in die American Renaissance verskyn. Ek skryf bondig sy mening:
Afrikaanse universiteite word nie oornag Engels nie; dit is ook nie met Europa vergelykbaar nie - dit word nie oornag oorstroom deur 'n tsunami van nie-Afrikaanssprekendes nie. Jy kry eerstens die "witvlug" vanuit die Engelse universiteite NA die Afrikaanse universiteite. Dit is die "voorbrander". Die Engelssprekendes wil nie meer by hul regionale universiteite studeer nie, aangesien die standaard in hul oë aansienlik verswak het en daar voortdurend moleste, stakings, geweld en oproer is. Of voel ontuis - dis seker hul reg. Dus vlug hulle na die "vreedsamer" Afrikaanse universiteite met sy eie gevestigde kultuur. Fair enough, die Afrikaanssprekendes en Engelssprekendes kom heel goed oor die weg (of verduur mekaar, as you wish). Sodoende kry jy uiteindelik parallelmedium om almal te akkommodeer.
Maar Engels is ook 'n medium vir ander wat ook nie Afrikaans kan praat nie. Terwyl die Engelses meestal Afrikaans in hul klasse leer (uit plig of plesier), leer die tweedetaal-Engelssprekendes dikwels nie Afrikaans op skool nie. Die onderrigtaal op die Afrikaanse universiteite wissel voortdurend tussen Afrikaans en Engels. Daar is al tolk-opsies aangebied, maar dit word as "diskriminerend" beskou, veral as 'n Afrikaanse student 'n vraag in Afrikaans vra.
Soos ons nou ook die regerings sedert die Britse bewind ken, word selde aandag gegee waarom die voormalige Engelse universiteite swak vaar om sodoende die standaard te probeer verhoog (nie studente deursit nie, maar werklik die eksamens strawwer maak). Wat nou gebeur is dat ook meer druk op Afrikaanse universiteite uitgeoefen word om te verengels, waar die standaard nog goed is, sodat meer geakkommodeer kan word en in die vreugde kan deel. Die meerderheid Afrikaanssprekendes hou voet by stuk: ons wil nie verengels nie, want HALLO - AS HOLLANDS EN DUITS AS AKADEMIESE TAAL KAN BESTAAN, KAN AFRIKAANS AS AKADEMIESE TAAL TOG OOK SO FUNKSIONEER?
Die feit bly staan: jy wil in Engels studeer, want jy wil nie in bv. Zoeloe studeer nie (want Engels is nou eenmaal die taal van die toekoms en jy beskou jou moedertaal mos as agterlik (Suidpunt: vergelyk die navorsing deur Katharina Franke, gelys by Duitsers in Natal, wat hierdie mening staaf)), maar is terselfdertyd haatlik brommergroen van jaloesie op diegene wat wel in hul moedertaal (Afrikaans) wil studeer en beter vaar as jy. Afrikaans is nou eenmaal 'n inherente Germaanse taal, nes Engels en Hollands en Duits, wat die huidige wetenskapstale van die wêreld is.
En tog kon die Ngunitale presies vandag gelyk het soos Japannees - 'n taal wat absoluut nie 'n beduidenis van Engels of Germaanse oorsprong gehad het nie. 'n Ten volle funksionele wetenskaplike taal. Want kyk ons na die Japannese uitspraak en haal jy byvoorbeeld 'n Sotho-woordeboek op - sien jy presies dieselfde klinker-invoegings van woorde wat hoofsaaklik uit Engels ontleen is. As voorbeeld van event data recorder: "ébentu-deita-re-kô-da". Sien ek neer op hierdie Engelse leenwoord soos deur Japannese uitgespreek? Geensins. Dink maar hoe skrikwekkend ons Afrikaans-Franse woorde in Voyageur se ore moet klink...
Ieder geval, nou raak dit 'n moddergooiery en brand van buitebande en slagwoorde wat heers van rassisme, elitisme, apartheid, wit bevoorregting (uhm... ek wonder wie praat die meeste Afrikaans in die Wes-Kaap?), met gelaaide toesprake wat gelewer word in saal wat na Verwoerd vernoem is, ens. En haai, nou kry jy presies dieselfde oproer as by die ander Engelse universiteite waarvan die "blanke" Engelssprekendes oorspronklik weggevlug het. En WIE DOEN PRETTIG MEE AAN HIERDIE GESING EN DANS?: juis van die "blanke" Engelssprekendes! Cursum perficio. En as jy genoeg lokale afbreek hol die rektors sommer weg en gee alles toe wat vereis word. Dan weerhou al die alumni en Afrikaanse studente weer hul geld, dan moet die rektors daar weer 'n eierdans uitoefen, en die minister van tersiêre onderwys blaas sy kieste op soos 'n blaasoppie oor "transformasie" wat nie vinnig genoeg vorder nie.
En steeds word daar niks aan die "standaarde" (waarop die Europese universiteite spoeg), die eintlike probleem, by die Suid-Afrikaanse universiteite gedoen nie. Dit gaan alles net oor die getalle.
Nou terug by Suidpunt se mening. Vergesel my op 'n toer na die ander kant van die ewenaar...
Kom ek stel dit vir jou so: In Nigerië is hierdie hele politieke gemors in 1960 al voosbespreek, met die vuiste uitbaklei, uitgeklaar, uitgesorteer en uitgekuier.
Toe ek deur Michael Lambert se voorsittersrede blaai, was ek stom van verbasing toe ek die volgende lees oor die Latynklasse wat so klein is aan 'n Nigeriese universiteit, maar tog aan die lewe bly. Waarom Latyn aanhaal - want dit is in die 1980's in Suid-Afrika as ewe "Eurosentries", "eksklusief" en "elitisties" beskou: besoek Latynonderrig.
Cquote1.svg

When I commented on the relatively small number of students in relation to the staff complement, some of the staff members responded that Ibadan was not interested in ‘massification’ and that they strongly believed that the smaller the class, the better the quality of education.

Cquote2.svg
Huh? Moet ek by Torga Optical 'n ander bril gaan koop? Wat hier staan vind jy duidelik nie in Suid-Afrika nie! As die getalle te klein raak moet die departemente een, twee, drie sluit. Of dit nou Duits, Frans, Italiaans, Spaans, wie weet watter tale is: dit moet waai!
En dan:
Cquote1.svg

There is much that we here can learn from the Classics Department at Ibadan, especially about how to market the discipline within a complex web of relationships between academic staff and the university administration, between the staff and alumni, between the staff and classics students, between the classics students and ‘others’, between the department and local schools. What impressed me was that not once did I hear the Eurocentric/Afrocentric debate or ‘indigenous knowledge systems’ mentioned. No student, for instance, had heard of the Bernal ‘Black Athena’ hypothesis. When I outlined the contours of the Eurocentric/Afrocentric debate here, the former head of department muttered: ‘Oh please, we went through that in the sixties.

Nigerian classicists at Ibadan have truly made the Classics their own; when they point to leading industrialists or distinguished administrators who have had classical training, they are pointing to fellow Nigerians who are worth emulating, not British colonials or their clones. I am not saying that Nigerians have depoliticised the Classics – teaching the Classics is obviously embedded in the power relations between hierarchies which control Nigerian society – but they have decolonised the Classics and appropriated what they find meaningful.

Cquote2.svg
Nou toe nou! Vergelyk dit met ons huidige polities-gelaaide en politiesbewuste Suid-Afrikaanse kurrikula... en jy wonder wie ons werklik na-aap: die polities-gelaaide Brittanje, wat 'n na-aapsel is van die 1960's-Nigerië? Dit laat my wonder...
Moet ek nie eerder maar in Nigerië gaan studeer nie? Gebruiker:Suidpunt 19:11, 26 April 2016 (UTC)
Eh, gaan jy dan Yoruba praat? Met 5 tone? uxolo, kodwa andikholelwa loo nto Jcwf (kontak) 19:54, 26 April 2016 (UTC)
Nog moet daar eintlik 'n relatiewe meederheid van Afrikaanssprekendes in die bogenoemde provinsies wees. Die vooruitsig van massale buitelandse beleggings, dieselfde lewensstandaard as in Noord-Amerika, Europa, Japan en Oseanië, hoë belastinginkomste wat gratis universiteitsopleiding bekostigbaar maak sal dalk wonders bewerk. Die persentasie inwoners, wat skielik Afrikaans kan én wil praat, sal moontlik die hoogte inskiet. 'n Nuwe BMW en 'n netjiese huis weeg swaarder as alle tradisies. En indien die bruin bendegeweld in die Kaapse Vlaktes miskien nog Afrikaanssprekend is, kan dit maklik ook nog na enige kampus gekanaliseer word waar gewelddadige nie-Afrikaanses die hoof gebied moet word. Laat een Russiese meisie, wat graag in Afrikaans wil studeer, beswaar maak in Moskou, dan kan ons ook nog Russiese magte ter beskerming van Russiese burgers se regte op dié kampus ontplooi. En oom Wladimir kry 'n klein vlootbasis in Simonstad waar hy vir die pers kan poseer. Dit klink eintlik al na 'n goeie draaiboek. ;) --Voyageur (kontak) 19:51, 26 April 2016 (UTC)
O, my wêreld: Stellenbosch Universiteit se status het gespring vanaf 390ste beste universiteit in 2014 na 302ste in 2015 by Top Universities.com, die Universiteit van Kaapstad het effens geduik vanaf 141ste posisie na 171ste posisie.
Daar is 'n professor emeritus wat in ons hoërskool tydelik klasgegee het (hoewel die hoof en personeel hom hoegenaamd nie ophemel of as trekpleister vir die skool gebruik nie, maar juis as 'n effense bedreiging beskou - hoe dom kan jy wees?), wat juis afkomstig is van die Universiteit van Kaapstad (Ikeys). Hy sê 'n mens moet jou nie steur aan hierdie puntetoekennings nie. Al wat Ikeys gedoen het was om internasionale dosente te kry (hordes van hulle, so divers as moontlik), met 'n massatoestroom van internasionale studente. Ek sien presies dieselfde daar by Stellenbosch: hulle het hul amptelik "oopgemaak" vir die wêreld. Kan jy sien waarop ek sinspeel?
Want my vraag is: waarom word die Duitse universiteite dan so laag aangedui (met hul voortreflike) vakkundigheid, selfs meer as by Nederlandse universiteite? Nie dat ek dink daar is iets fout met Nederlandse dosente nie (uit nederige meegevoel met Jcwf), maar Nederlandse universiteite bied deesdae hul klasse voortdurend in Engels (as plaasvervanger van die oerLatyn) aan. Net soos Denemarke. Net soos Swede. Nou weet ons presies hoe Top Universities.com sy puntetoekennings lewer: die universiteit wat die meeste in Engels skryf en hoe meer mense populisties en masse daartoe stroom, hoe beter. En hoe meer internasionale studente daartoe stroom (en met 'n tikkie geluk slaag), hoe meer sal ander mense uit hul werke aanhaal, wat die wêreld ingestuur word (leuens of te nie). Daarteenoor gaan jy harde bene kou as jy by 'n Duitse universiteit wil inkom (met 'n C2-Zertifikat); laat staan nog die Universiteit van Moskou.
So kry jy die harsingswandeling: waar die slim mense gaan, wil slim mense wees. Maar daar wil die ander ook gaan - vernaamlik vir die status, jy sien. Ongelukkig het dit ook 'n negatiewe effek: die hoë status van 'n universiteit roep ook dom mense soos ek soontoe, want ek maak stellings en geluide waarvan die universiteite (wat eendragtig die goue kalf van polities korrektheid aanbid) nie hou nie. Dan begin die status te daal.
Verder moet ek ook onthou dat navorsing in Duitsland dikwels nie by universiteite plaasvind nie, maar deur firmas en in private hoedanigheid. Ek dink hier selfs aan Amerikaanse maatskappye soos Google. Ongelukkig het universiteite amper 'n de facto handelsmerk geword, want dit is waar jy die meeste papierbronne kan vind. Dit is waarskynlik ook waarom vaktydskrifte selde gratis aan die publiek is: hulle wil hê jy moet by 'n universiteit inskakel.
Naskrif: vanoggend op RSG (Radio Sonder Grense) is die taaldebat oor Stellenbosch se voertaal voortgesit by Praatsaam. Jy kan die potgooi gaan aflaai. Ek het gewag en gewag, maar die bejaarde ooms en tantes praat soos dokters al rondom die simptome, en hoe om die simptome te behandel, en die goeie ou dae, maar nie van die oorsake van die simptome nie. Dit was nie juis 'n produktiewe gesprek nie. Suidpunt (kontak) 08:05, 27 April 2016 (UTC)
Die hele ranglys-beoordeling stink. Ek twyfel of die doseervermoë van dosente behoorlik in ag geneem word. Universiteite is geen poptreffers nie, hulle moet studente van 'n breedvoerige opleiding voorsien. As dosente graag voortdurend geranglys wil word, moet hulle van loopbaan verander, begin sing en albums uitreik. ;)
Duitse en ander Europese hoëronderwysinstellings het hulle onderwerp aan politieke en selfs ideologiese druk en oorhaastige besluite geneem soos die oorskakeling na die Anglo-Saksiese BA/MA-stelsel in die hele Europese Unie (inhoud en omvang van nege semesters is dikwels saamgepers in slegs ses en sewe); hulle het die onnodige wedloop begin om as elite-universiteite gekategoriseer te word (en kyk net hoe die ekonomie in lande met tradisionele elite-instellings soos die Verenigde Koninkryk en Frankryk ontwikkel het: waar is ons nywerheidsbasis? wie vervaardig die BMWs?); en die stelsel versterk net die gapende sosiale verskille hoe meer die toegang tot tersiêre opleiding aan 'n bepaalde inkomstevlak gekoppel is. En ondanks die bestaan van elite-universiteite sien ek glad nie hoe die hele samelewing daarvan kan baat nie. Watter knellende probleme word aangespreek en opgelos deur elitêre akademici? Geen. Word ons tegnologiese en maatskaplike vooruitgang bevorder en versnel? Beslis nie.
Ek staan simpatiek teenoor baie Suid-Afrikaanse studente se besware oor sosiale benadeling, maar die gebruik van Afrikaans as onderrigmedium kan glad nie as die oorsaak daarvan aangewys word nie. Die Afrikaanssprekende gemeenskappe is moontlik selfs bereid om met ander, wat beleefd en met respek optree, te deel. Bruin en armer Afrikaanssprekendes is net soos swartes histories benadeeldes wat a) ook orals toegang tot onderwys in hul eie taal moet kan kry en b) ook nie as diegene geteiken mag word wat met die verlies van taal- en kulturele identiteit vir sekere swartes se minderwaardigheidskomplekse moet betaal nie.
Laat ons nog eens die wetenskaplike ideaal van die ou Duitse Demokratiese Republiek aanhaal - 'n staat wat op sekere gebiede soos onderwys nie so sleg gevaar het nie (sy gegradueerdes en ander gekwalifiseerdes presteer bo die nasionale gemiddelde en neig om meer intelligent te wees op beide emosionele en logiese vlak).
Das Studium an den Universitäten, Hochschulen sowie Ingenieur- und Fachschulen ist generell darauf gerichtet, Fachleute auszubilden, die sich als Menschen mit fundierter Bildung und weitem geistigen Horizont im gesellschaftlichen und beruflichen Leben bewähren, die sich durch aufrichtiges Interesse am Leben des Volkes, Wißbegierde, schöpferisches Verhalten und Streben nach hohen Leistungen, staatsbürgerliches Verantwortungsbewußtsein und gesellschaftliche Aktivität auszeichnen. Sie sollen fähig und bereit sein, alle Bereiche der sozialistischen Gesellschaft auf der Grundlage der fortschreitenden wissenschaftlichen Erkenntnisse bewußt und im Interesse eines friedlichen und kulturvollen Lebens der Werktätigen aktiv mitzugestalten und verantwortliche Tätigkeiten zu übernehmen. (Bron: Handbuch DDR 1984).
In Oos-Duitsland sou Malema & Co. net soos ander anti-Afrikaans-betogers nie aan een van die bogenoemde kriteria voldoen nie en dus as asoziale Elemente en Rowdys afgestempel word en gou kennis maak met polisie en ander instellings wat ek nou liewer nie gaan noem nie. Of hulle sou summier ausgebürgert word (Wes-Duitsland toe gestuur word).--Voyageur (kontak) 12:16, 27 April 2016 (UTC)

Wikipedia Konferensie 2016 te Berlyn[wysig bron]

Haai julle! Dit was 'n goeie paar dae daar in die noorde met al die mede Wikipediane! Ek het vier doelwitte gehad: maak kennis met JCIV en Voyageur, kry beter verhoudings tussen ons en die Nederlandse Wiki, kry fondse vir ons 15 partytjie en ten laaste steel met die ore en oë!

Wel, die koffie drink en dinge met JCIV en Voyageur was ongelooflik. Ek en JCIV het reeds Saterdagaand ontmoet. Die man loop op my af daar naby Potsdamerstasie en ek hoor: Deon?. Is jy Sören?. Ja so 'n onsekere ja met 'n Duitse aksent! En daar het ons begin praat - in Afrikaans. Dit was ongelooflik! Ek het net vir Sören gesê: Praat broer, verstaan ek nie praat ons Engels anders help ek jou reg met die uitspraak! Nee wat, na 'n paar minute van onsekerheid toe looi Sören die Afrikaans! Voyageur het tyd in Suid-Afrika deurgebring, dus was dit maar net 'n geval van aangaan waar hy laas opgehou het... Dit was ongelooflik en ons moet hard probeer om HAT, WAT en ander woordeboeke by die mense te kry! Kom Wiki-gemeenskap julle kan!

Het ook 'n paar goeie gesprekke gehad met die Nederlanders en almal is ten gunste van 'n beter verhouding tussen die twee gemeenskappe. Enige idee's is welkom! Hier is die kontak details van Sandra Rientjes: Sandra Rientjes (rientjes@wikimedia.nl) Sy is 'n Direkteur op die Raad van die Nederlandse Wiki. Ek dink ons moet artikels wat handel oor verskille tussen die twee tale weer afstof en seker maak dat dit op beide Wiki's is - vir 'n begin!

Daar was ook baie gepraat oor strategie en bou van kapasiteit - d.w.s. groei. Dit is maklik waar die Wiki's finansieel ondersteun word deur Regerings maar soos in ons geval is dit 'n ander saak. Soos ek later tydens die spesifieke klas opgemerk het: dit begin nou klink soos my werk!

Die WikimediaZA Chapter het goedkeuring gekry vir fondse vir 'n persverklaring en partytjie iewers in November. Ek en Douglas het gepraat en wil dit sommer die dieselfde dag as die Jaarvergadering doen siende dat die Wikimedia Raad in elk geval na Kaapstad moet vlieg. Ook is daar 'n klomp gebruikers gebaseer in Kaapstad. Die gedagte is dat ons gebruikers soos Frank en Aliwal2012 se koste sal dra om hulle ook daar te kry.

Groete! Oesjaar (kontak) 11:26, 27 April 2016 (UTC)

Inderdaad, dit was 'n lekker naweek! Deon nooi my om koffie naby die Potsdamer Platz te drink en ons begin praat oor Berlyn, Kimberley, vissies en die Afrikaanse Wiki. Hy gee my 10 Rand en sê "Dis vir jou". Ek bekyk dit nuuskierig en wou 'n foto daarvan met verdere Rand-notas neem. Deon plaas nog 20 en 50 Rand toe en ek neem 'n foto daarvan. Nadat ons die koffies gedrink het gaan ons die Konferensie toe. Dit was moeilik om die klein "Köthener Straße" te vind, maar ons het nog oor sport gepraat soos krieket, rugby en sokker en bereik die plek. Ek sien Gebruiker:DerHexer wie ek by tientalle ronde tafels ontmoet het en hy gee ons armbandjie. Ons drink weereens koffie en eet Pizza. By die ontmoeting ontvang elke deelnemer 'n papier met 'n vraag of antwoord daarop en moet dan die ooreenkomstige persoon soek om 'n klein prys te wen. Later ontmoet ons nog met Jimmy Wales en Deon vertel hom dat ek in Duitsland sit en vir die Afrikaanse Wikipedia skryf. Jimmy praat nog van twee ander Duitsers wat vir die Swahili Wikipedia skryf (ek vermoed dis Kipala en Baba Tabita). Nadat Wikipedia lede nou begin sing en dans kyk sommige op hul selfone (ek soms ook). Na 'n ruk besluit Deon en ek om die partye te verlaat en om by die Konferensie op Sondag weer te ontmoet, saam met Voyageur.
Sondag middag ontmoet ons drie nou by die Tagesspiegel se redaksie by die bekende Anhalter Bahnhof en praat weer oor ons Wiki, die Anglisismes daarin en Spesiaal:GesoekteBladsye. Deon wys ons ook sy boek met duisende vissies. Aansluitend gaan ons die middagete toe (Königsberger Klopse en nog iets). Ons praat oor die Groot Gat, watter voorbladartikel op ons voorblad sal verskyn (nee, Johannesburg is nie moontlik nie, dit mis nog iets oor argitektuur en geskiedenis.) Nadat die konferensie se besprekings begin het verlaat ons dit. Dit was 'n uitstekende geleentheid om julle twee te ontmoet! Dankie en Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 12:31, 27 April 2016 (UTC)
@Oesjaar: Nie hieroor of daaroor nie, maar ek dink dit gaan 'n onmoontlike taak raak. Om 'n Neerlandisme te identifiseer, om jou van Afrikaans te onderskei, gaan beteken dat jy Duits, Engels en Nederlandse vertalings moet lees en vergelyk; en dan boonop in voeling wees met die kultuur- en tydsgees. Dit gaan ook beteken dat jy 'n Hollander moet kry om vir jou te wys dat 'n Duitse uitdrukking ook perfekte Nederlands is, of nie.
As voorbeeld: Ek vergelyk Voor de Vorst met Vor dem Frost deur Henning Mankell. Daarin kry ons die woorde: (nl) Jim zou er zelf op toezien dat iedereen doodging, voordat hij het wapen op zijn eigen hoofd richtte. vergelyk dit met (de) Jim persönlich würde dafür sorgen, dass alle tot waren, bevor er die Waffe gegen sich selbst richtete
Nou sal jy sonder enige probleem wys: Duits het Afrikaans meer beïnvloed as Nederlands. "Toesien" (see to it) is (in my oë) 'n aks formeler as die doodgewone "daarvoor sorg". Maar nou dink ons nie aan die vryheid van die vertaler nie; en ons moet ook onthou dat Nederlands self ook ervoor zorgen dat en zorgen dat het.
Daar is wel vertalings wat mens duidelik kan sien, "hierdie Nederlands kom nie in Afrikaans voor nie":
  • (nl)  : Pas dan wordt dit ontwerp in de overige 22 talen vertaald.
  • (de)  : Erst dann wird sie in die anderen 22 Sprachen übersetzt.
"Pas dan", pleks van "eers dan" (only then), het ek nog nooit in my lewe gehoor nie. Gebrek aan opvoeding? Doen jy 'n bietjie Google Navorsing, vind jy die volgende:
Eerst dan is ouderwets en formeel. Pas dan is die moderne alternatief. Ek verwys hier na Onse taal
Wat my ook hier snaaks opval is "destijds", wat nou "toen" moet word. In Afrikaans praat ons van: Destyds toe ek nog op skool was... - geen formaliteit of argaïsme hier nie. En dezer dagen - wat van "deesdae", wat doodgewone Afrikaans is?
En een dezer dagen (een van die dae), elders (NL: ergens anders), elkeen (wat nou iedereen in Nederlands moet word) en ons doodgewone gekant zijn tegen (gekant wees teen, wat nou skielik "tegen iets zijn" en "bezwaren hebben tegen" moet word) se koppe moet ook nou skielik rol. Ek dink die Nederlanders is nou goed besig om weg te beweeg van Afrikaans. Op die ou end gaan Afrikaans soos Yslands wees... Suidpunt (kontak) 08:43, 29 April 2016 (UTC)

Additional machine translation support enabled today for Content Translation[wysig bron]

Hello, machine translation support for Content Translation (beta feature) has now been extended for users of Afrikaans Wikipedia and in addition to Apertium, Yandex has also been enabled. It can be used when translating Wikipedia articles into Afrikaans with Content Translation. To start using this service, please choose ‘’Yandex.Translate’’ from the ‘’Automatic Translation’’ dropdown menu that you see on the sidebar after you start translating an article. Please note, machine translation is available from all the languages that are supported by Yandex.Translate, but Content Translation can still be used in the usual manner for translating from all languages, with or without machine translation support.

Wikimedia Foundation’s Legal team and Yandex had collaborated earlier to work out an agreement that allows the use of Yandex.Translate without compromising Wikipedia’s policy of attribution of rights, privacy of our users and brand representation. Since November 2015, Yandex machine translation has been used for articles translated for Wikipedias in many languages. Details about Yandex translation services, including a summary of the contract are available on this page. More information about the machine translation services in Content Translation is available on this page. We request you to kindly take a look at these pages.

We have tested the service for use on the Afrikaans Wikipedia, but there could be unknown problems that we are not aware of yet. Please do let us know on our Project Talk page or phabricator if you face any problems using Content Translation. This message is only in English and we will be very grateful if it could be translated into Afrikaans for other users of this Wikipedia. Thank you. On behalf of WMF Language team: --KartikMistry (kontak) 12:04, 27 April 2016 (UTC)

Mag ons die volgende afbeelding van 'n tornado uit 1587 oplaai, of nie?[wysig bron]

Ek vermoed ek het uiteindelik afgekom op een van die eerste uitbeeldings van 'n tornado, op 'n Duitse houtsnee. Ek het eenvoudig Windhose gesoek en die volgende beeld gevind by Sturmjäger.de

Dit is opgeteken deur Hans Schultes der Jüngere, Augsburg in 1587.

Die opskrif, lyk my, sê:

Schrechliche newe Zeytung / aus Augsburg / so man an
dem Himmel gesehen / und angendtlich vernommen hat/ Wie solltches mit etlich
hundert Menschen / zu Probieren(?) und beweysen ist.

Wat my betref is hierdie beeld seker nou al in die openbare besit? Suidpunt (kontak) 18:16, 29 April 2016 (UTC)

Ja, volgens Duitse kopieregwetgewing wél (die betrokke uitbeelding is natuurlik allesbehalwe 'n foto, maar dit is tans in die publieke domein volgens Duitse en Europese wetgewing - die kopiereghouer - hier die pamfletdrukker of tekenaar - is al honderde jare gelede oorlede):
Häufig werden alte Fotos digitalisiert, bearbeitet, restauriert. Was gilt dann?
Durch die Digitalisierung und die technische Bearbeitung, die eine Restaurierung der Bilder darstellt, diese also inhaltlich und von der Bildaussage her wohl nicht verändert, entsteht kein eigenes Bearbeiterurheberrecht, § 3 UrhG, da es an einer eigenen schöpferischen Leistung fehlt. Es liegt lediglich eine Vervielfältigung vor, die, wenn das Ausgangswerk noch urheberrechtlich geschützt ist, der Zustimmung des Urhebers bedarf (§ 16 UrhG). Außerdem könnte noch eine nach § 23 UrhG zustimmungsbedürftige Bearbeitung vorliegen.
Bron: http://www.fotorecht.de/publikationen/schutzfrist.html

--Voyageur (kontak) 22:43, 29 April 2016 (UTC)

aygendtlich (=selber) statt angendtlich, denke ich. Vergleiche y in Zeytung. Auch: Augspurg

Jcwf (kontak) 00:58, 30 April 2016 (UTC)

Portale en die Tuisblad[wysig bron]

Die meeste skakels op die tuisblad voer na 'n kategorie, hoewel daar ook party portale bestaan. Ek het die Suid-Afrika-portaal 'n rukkie geleë op die tuisblad gesit. Sien hier die verskil. Ek dink portale is 'n goeie verdieping van die tuisblad se moontlikhede, wat kan help besoekers te voer na wat hulle soek. Jcwf (kontak) 02:37, 30 April 2016 (UTC)

Korrekte onbepaalde lidwoord ('n)[wysig bron]

Ek sien al meer variasies van ['n] wat deur verskillende gebruikers gebruik word. Ek weet Microsoft Word draai die afkapteken om, wat duidelik verkeerd is, maar wat van al die ander? Los ons dit so, of standaardiseer ons op een of meer vorme? Hier is 'n paar wat ek al teëgekom het:

Gewone afkapteken/ apostroof 'n Sekerlik reg en die maklikste om te tik.
ASCII 146 ’n Meer deftig, sekerlik ook reg.
Unicode U+0149 ʼn 'n Enkele karakter! Word uitgefaseer, moet dus vervang word.[1]
Foutiewe vorme ′n `n ‘n Moet reggemaak word.

Groete. Frank (kontak) 09:25, 1 Mei 2016 (UTC)

Hi Frank, dankie vir dit, ek het nooit eers besef daar is verskillende variasies nie. Ek dink mens kan maar die foutiewe vorme regmaak, en een van die eerste twee gebruik. Groete Ossewa (kontak) 11:22, 1 Mei 2016 (UTC)
Dag Frank. Ek gebruik hoofsaaklik die tweede vorm (’n) omdat dit maklik gemaak kan word op ’n Apple-masjien. Die eerste vorm is ook korrek maar ek verstout my soms om dit te “korrigeer” na die tweede vorm. Myns insiens is die derde vorm verkeerd en oor die vierde hoef ek nie eens ’n uitspraak oor die korrektheid te lewer nie. Dankie dat jy hierdie onderwerp begin het. Puvircho (kontak) 12:00, 1 Mei 2016 (UTC)
Kan iemand moontlik 'n bot dit laat doen? Jcwf (kontak) 13:38, 1 Mei 2016 (UTC)
Dankie Frank vir die opmerking. Ek het dit ook al opgemerk. Ek dink nie daar is 'n eenvoudige finale antwoord nie, maar hier 'n paar opmerkings:
  • Die eerste is eenvoudigste, en lyk waarskynlik redelik goed meeste van die tyd.
  • Die tweede is veronderstel om beter te lyk (beter tipografiese korrektheid), maar dit hang af van die toestel waarop dit verbeeld word, en die skrifgrootte (op klein groottes lyk dit waarskynlik presies soos die eerste).
  • Die derde is eweneens veronderstel om beter te lyk as 1, maar daar is min lettertipes wat daardie karakter het en dit goed uitbeeld. Dus lyk dit baie keer slegter, omdat die karakter vanaf 'n ander skriftipe gebruik word en dan uit plek uit lyk.
  • Ek is onseker hoe enigiets behalwe die eerste soekfunksionaliteit beïnvloed. Hier op Firefox as ek vir die eerste een soek, kry dit 1, 2, en die laaste een van 4. Dit is weens Unicode-normalisering wat spesifiseer dat die drie karakters '‘’ almal omtrent ekwivalent is. Ons moet ideaal gesproke weet hoe ander blaaiers dit hanteer, asook Mediawiki se ingeboude soekfunksionaliteit. Dalk is daar verdere gevolge?
  • Die derde moontlikheid (U+0149) sien ek nogal heelwat op die web. Dit lyk my dat professionele vertalers hulle woordverwerkers opstel om dit te genereer om die verkeerde krulaanhalingsteken (die laaste by 4) te voorkom wat andersins so algemeen is. Dit word sekerlik goed bedoel, maar ek is onseker hoe dit ons as taalgemeenskap beïnvloed as mens al hoe meer van 'n verouderde (deprecated) karakter gebruik maak. Die karakter sal nooit uit Unicode verdwyn nie, maar daar is seker 'n rede hoekom hulle mense afraai om dit gebruik.
Ek sou dus sê dat alles behalwe die eerste twee op twyfelagtige bene staan (semanties verkeerd, of nie-ideale voorkoms, of effek op soektogte). Ek dink ons moet onnodige veranderinge in artikels voorkom, dus sou ek nie sommer die eerste twee (of dalk selfs die eerste drie) omskakel voordat ons regtig weet dat die betrokke karakter 'n probleem is nie. Ek raai dat ten minste die eerste twee dalk nog vir 'n lang ruk by ons gaan wees. As ek wel 'n artikel redigeer, sal ek enigiets by 4 summier korrigeer. --Alias (kontak) 09:23, 2 Mei 2016 (UTC)

Wat my betref, is daar net een korrekte vorm en dit is ’n. Dis ’n afkappingsteken wat in die plek van "ee" in die Nederlandse woord "een" staan, dus afkappingsteken + n. Winston (kontak) 17:06, 2 Mei 2016 (UTC)