BabelNet

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
BabelNet
Skrywer Roberto Navigli
Nuutste weergawe 3.7/ Augustus 2016; 7 jaar gelede (2016-08)
Beskikbaar in Afrikaans en vele ander tale
Webblad http://babelnet.org

BabelNet is 'n veeltalige geleksikaliseerde semantiese netwerk en ontologie.[1][2] BabelNet word outomaties geskep deur die grootste veeltalige Web-ensiklopedie, Wikipedia, met die gewildste rekenaarleksikon vir Engels, WordNet, te skakel. Die integrasie word by wyse van 'n outomatiese afbeelding uitgevoer waarin leksikale gapings in hulpbronarmtale met behulp van statistiese masjienvertaling gevul word. Die resultaat is 'n "ensiklopediese woordeboek" van konsepte en benoemde entiteite in vele tale, wat deur middel van groot hoeveelhede semantiese verwantskappe met mekaar geskakel is. Bykomstige leksikaliserings en definisies word bygevoeg deur skakeling met vrylisensie-woordnette, OmegaWiki, die Engelse Wiktionary en Wikidata. Net soos WordNet, groepeer BabelNet woorde in verskillende tale in versamelings van sinonieme wat as Babel-sinstelle bekend staan. Vir elke Babel-sinstel verskaf BabelNet kort definisies in vele tale wat uit WordNet en Wikipedia verkry is.

BabelNet is 'n veeltalige semantiese netwerk wat verkry word uit die integrasie van WordNet en Wikipedia.

BabelNet-statistieke[wysig | wysig bron]

Sedert 2016 dek BabelNet (weergawe 3.7) 271 tale, insluitend alle Europese tale, die meeste Asiatiese tale en selfs Latyn. BabelNet 3.7 bevat bykans 14 miljoen sinstelle en ongeveer 745 miljoen woordbetekenisse (afgesien van hul taal).  Elke Babel-sinstel bevat gemiddeld 2 sinonieme, d.w.s woordbetekenisse, per taal. Die semantiese netwerk sluit al die leksiko-semantiese verwantskappe uit WordNet (hiperonimie en hiponimie, meronimie en holonimie, antonimie en sinonimie, ens., in totaal ongeveer 364,000 verwantskapsboë), sowel as 'n ondergespesifiseerde verwantskapsrelasie uit Wikipedia (in totaal ongeveer 380 miljoen verwantskapsboë) in. Weergawe 3.7 verbind ook ongeveer 11 miljoen beelde met Babel-sinstelle en verskaf 'n Lemon RDF-enkodering van die hulpbron wat deur 'n SPARQL-eindpunt beskikbaar is.

Toepassings[wysig | wysig bron]

Dit is reeds aangetoon dat BabelNet veeltalige natuurliketaalverwerking moontlik maak. Die geleksikaliseerde kennis wat in BabelNet beskikbaar is, is ook reeds suksesvol aangewend in die jongste stand van kundigheid ten opsigte van die volgende gebiede:

Pryse en toekennings[wysig | wysig bron]

BabelNet het die META-prys van 2015 gewen vir “baanbrekerswerk om taalgrense deur ’n veeltalige, geleksikaliseerde, semantiese netwerk en ontologie te deurbreek, deur die gebruik van heterogene databronne”.

BabelNet het in ’n artikel van die TIME-tydskrif verskyn,[8] wat die onderwerp van die nuwe era van innoverende en aktuele leksikale kennisbronne op die Web bespreek. Die artikel bevat besonderhede oor hoe BabelNet ’n leidende rol in die 21ste eeu speel.

Sien ook[wysig | wysig bron]

Verwysings[wysig | wysig bron]

  1. R. Navigli en S. P Ponzetto. 2012. BabelNet: The Automatic Construction, Evaluation and Application of a Wide-Coverage Multilingual Semantic Network. Artificial Intelligence, 193, Elsevier, bl. 217-250.
  2. R. Navigli en S. P. Ponzetto. BabelNet: Building a Very Large Multilingual Semantic Network. Proc. of the 48th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL 2010), Uppsala, Swede, 11–16 Julie, 2010, bl. 216–225.
  3. R. Navigli en S. Ponzetto. 2012. BabelRelate! A Joint Multilingual Approach to Computing Semantic Relatedness Geargiveer 3 Maart 2016 op Wayback Machine. Proc. of the 26th AAAI Conference on Artificial Intelligence (AAAI 2012), Toronto, Canada, bl. 108-114.
  4. J. Camacho-Collados, M. T. Pilehvar en R. Navigli. NASARI: a Novel Approach to a Semantically-Aware Representation of Items Geargiveer 20 Oktober 2016 op Wayback Machine. Proc. of the 2015 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics (NAACL 2015), Denver, Colorado (US), 31 Mei-5 Junie 2015, bl. 567-577.
  5. R. Navigli en S. Ponzetto. Joining Forces Pays Off: Multilingual Joint Word Sense Disambiguation. Proc. of the 2012 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP 2012), Jeju, Suid-Korea, 12–14 Julie, 2012, bl. 1399–1410.
  6. A. Moro, A. Raganato en R. Navigli. Entity Linking meets Word Sense Disambiguation: a Unified Approach Geargiveer 2014-08-08 at the Wayback Machine. Transactions of the Association for Computational Linguistics (TACL), 2, bl. 231-244, 2014.
  7. D. Jurgens en R. Navigli. Transactions of the Association for Computational Linguistics (TACL), 2, bl. 449-464, 2014.
  8. Katy Steinmetz. Redefining the modern dictionary, TIME magazine, vol. 187, 23 Mei 2016, bl. 20-21.

Eksterne skakels[wysig | wysig bron]