Bespreking:Justus von Liebig

Page contents not supported in other languages.
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie

gevolglik / vervolglik[wysig bron]

Daar staan geskrywe: Hy is vervolglik deur die polisie gesoek, en moes terug na sy ouerhuis vlug.. Moet dit nie eerder Hy is gevolglik deur die polisie gesoek, en moes terug na sy ouerhuis vlug. lees nie? K175 (kontak) 23:01, 17 September 2017 (UTC)[antwoord]

Doodreg! --Slashme (kontak) 19:49, 18 September 2017 (UTC)[antwoord]

Gebruik van Eszett in Afrikaans[wysig bron]

Moet die Eszett in Gießen nie met 'n dubbel-s vervang word nie? @Suidpunt? K175 (kontak) 23:12, 17 September 2017 (UTC)[antwoord]

Goeiemôre K175.
Dit is 'n vragie wat iemand desjare by die Taalkommissie gevra het, en daar is steeds geen uitsluitsel by Wikipedia nie. Die Taalkommissie wil nie die Eszett sien nie (nie eens by eiename nie), terwyl Voyageur en Suidpunt weer sê die oorspronklike naam moet met spelling en al behoue bly, behalwe waar in die verlede reeds 'n oorspronklike naam deur onkundige sprekers bedink is in Nederland en wat 'n erfstuk in Afrikaans geword het - dink Londen, Rome, Parys, Peking, Kantelberg, ens. Ek vind die verafrikaansing van Monteverde na Groenberg en Montenegro na Swartberg regtig onnodig. Soos ons meer geletterd raak in ander tale en meer ingeskakel raak in die wêreld deur globalisering, gaan jy "vertaalname" en ander "regionalisering" al hoe minder nodig hê. Dit is hoe ek oor die saak voel: hou Beiere "Beiere" (as erfstuk uit Hollands en Bayern) en hou München "München", maar moenie Amerikaanse name probeer verafrikaans nie.
Die vraag was:

Daar heers onsekerheid oor die gebruik van die eszett (ß) by die minder bekende of vreemde eiename en geografiese name in die Afrikaanse taal.

Voorbeelde sluit in Otfried "Preußler" en "Meißen" in Sakse, Duitsland.

Het die eszett plek in Afrikaans of moet ons soos die Switsers die ss gebruik?

Byvoorbeeld: Otfried Preußler/Preussler was 'n kinder- en jeugboekskrywer. Ek het Meißen/Meissen besoek.

Die antwoord van die Taalkommissie:

Die eszett word GLAD NIE in Afrikaans gebruik nie, ook nie in Afrikaanse of verafrikaansde eiename nie. Dus gewoon Preussler of Meissen.

Nou ja, ek dink die keuse bly joune. Suidpunt (kontak) 06:12, 18 September 2017 (UTC)[antwoord]
Dankie Suidpunt. Ek wou juis die kommentaar van die Taalkommissie sien. Ek onthou jy het dit op 'n slag aangehaal, maar ek kon dit nie onmiddellik gisteraand opspoor nie. Indien ons aanvaar dat ons nie noodwendig die Taalkommissie volg nie, kan ons ten minste eenvormigheid solank toepas? D.w.s. in een artikel moet die Eszett óf gebruik word óf konsekwent met dubbel-s vervang word? Op die oomblik verskyn beide Giessen en Gießen in die artikel. Ek wil net ook noem dat die Eszett nie normalerwyse beskikbaar is op Afrikaanse toetsborde nie - dit maak dit dus moeiliker vir Afrikaanse gebruikers om dit te tik. Nie 'n katastrofe nie, maar iets om in ag te neem. K175 (kontak) 09:19, 18 September 2017 (UTC)[antwoord]

Ek so graag onvriendelike dinge oor die Taalkommissie sê, maar ek hou van eenvormigheid. Let wel, die Duitsers het onlangs die hoofletter ẞ standaard gemaak, omdat 'n dubbel-S nie dieselfde is as 'n Eszett nie, en daar is gevalle van Duitse woorde en selfs name wat slegs verskil omdat die een met ss geskryf word, en die een met ß. 'n Mens kan dus nie sonder verwarring in hoofletters skryf nie. Ek sal my egter skik by watter reël ookal hier vasgelê word. --Slashme (kontak) 19:56, 18 September 2017 (UTC)[antwoord]

Die Eszett is uit. Dit is nie Afrikaans nie. Groete! Oesjaar (kontak) 20:18, 18 September 2017 (UTC)[antwoord]