Bespreking:Mordechai Anielewicz

Page contents not supported in other languages.
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie

Spelling van name[wysig bron]

Dalk moet die spelling van die name bietjie hersien word. Ek sien maar net die Engelse artikel is verskuif. Verder sien ek die "Yitzhak" en "Icchak" wat dalk net oor besluit moet word. --Alias 08:11, 21 Januarie 2008 (UTC)[antwoord]

Destyds toe ek die artikels geskep het, was daar 'n groot rumoer by die en.wp oor die spelling van hierdie name. Die "Yitzhak" is die Engelse transliterasie van die Hebreeuse naam en "Icchak" die Poolse een (as ek reg onthou). Omdat die mense Pools was het ek dus die Poolse spelling geneem (ook dus Cywia Lubetkin i.p.v. Zivia Lubetkin). Ek is nie ervare genoeg om 'n Afrikaanse spelling vanaf Hebreeus te probeer nie. Ek kan nie in die betrokke artikel se Engelse weergawe sien wanneer dit nou geskuif is na 'n "j"-spelling aan die einde nie. Ek het toe nou bietjie rond gaan kyk en soveel verskillende spellings gesien (op Poolse en Joodse werwe) wat strek van Mordecai tot Mordechaja en nog ander. Ek is dus nie seker watse weergawe ons by moet besluit nie. Anrie 08:21, 21 Januarie 2008 (UTC)[antwoord]
Ag, dis nie die belangrikste ding nog nie. Maar, as dit transliterasie is, kan ons mos maar 'n Afrikaanse een gebruik wat reeds bestaan. "Mordegai" - uit die verhaal van Ester uit die Bybel. Aansture, ens, bla. --Alias 08:31, 21 Januarie 2008 (UTC)[antwoord]

Stukkende eksterne skakel[wysig bron]

During several automated bot runs the following external link was found to be unavailable. Please check if the link is in fact down and fix or remove it in that case!


The web page has been saved by the Internet Archive. Please consider linking to an appropriate archived version: [1]. --RobotJcb (kontak) 17:48, 12 September 2009 (UTC)[antwoord]