Bespreking:Pylsterteend

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Jump to navigation Jump to search
Cscr-featured.svg
Hierdie artikel is deur die gemeenskap geïdentifiseer as een van Wikipedia se spogartikels en het vir die eerste keer tydens week 15 van 2006 op ons voorblad gepryk. Dit beteken egter nie dat die artikel nie verder gewysig kan word nie: voel vry om dit te verbeter of by te werk.

Afrikaans vir dabbling duck[wysig bron]

Wat word met dabbling bedoel in die uitdrukking? Laurens 08:26, 25 Maart 2006 (UTC)

Dat is een onderfamillie van de eenden. De Nederlandse vertaling is "Grondeleenden". Zie nl:Eenden#Soorten. Danielm 08:38, 25 Maart 2006 (UTC)
Hoe sou jy dit in Afrikaans vertaal, wat beteken Grondele? Laurens 10:54, 25 Maart 2006 (UTC)
Aangesien dit na iets baie spesifieks verwys, sou ek dit eerder heeltemal uitlos, of na die wetenskaplike naam, Anatidae verwys. --Alias 11:48, 25 Maart 2006 (UTC)

vent region[wysig bron]

vertaling vir vent region? Laurens 08:42, 25 Maart 2006 (UTC)

anusstreek volgens Sasol se boek. --Alias 11:48, 25 Maart 2006 (UTC)

non-breeding (eclipse) plumage[wysig bron]

Hoe vertaal ons eclipse in bogenoemde? Laurens 08:43, 25 Maart 2006 (UTC)

non-breeding (eclipse) plumage -> niebroeiverekleed volgens Sasol. --Alias 11:48, 25 Maart 2006 (UTC)

scrape[wysig bron]

Hoe sou mens scrape in die verband vertaal: The nest is a shallow scrape on the ground lined with plant material and down. Laurens 10:18, 25 Maart 2006 (UTC)

Mmm, miskien iets soos "Hulle gebruik 'n vlak saamgeskraapte nes..." ? --Alias 11:48, 25 Maart 2006 (UTC)

reace[wysig bron]

Wat is "island reace"? Ek gaan maar verwyder totdat iemand kan verklaar. --Alias 12:53, 25 Maart 2006 (UTC)

Ek begin vermoed dis 'n tikfout op die Engelse wikipedia - hulle bedoel waarskynlik Island race - is ras nie iets wat laer as spesies lê nie - soos honderasse wat almal van die selfde spesie is. Laurens 17:35, 25 Maart 2006 (UTC)