Gloria

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Jump to navigation Jump to search
Stiftskirche Schlägl - Engelsfenster 3a.jpg

Die Gloria[1][2]is die naam van die tweede gesang van die liturgie van die Katolieke Mis. In Latyn word dit ook die "Hymnus Angelicus" (Lied van die Engele) genoem. Die volledige teks in Latyn is soos volg:

Cquote1.svg

Gloria in Excelsis
Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus Te. Benedicimus Te.
Adoramus Te. Glorificamus Te.
Gratias agimus Tibi propter magnam gloriam tuam.
Domine Deus Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite, Iesu Christe.
Domine Deus Agnus Dei, Filius Patris.
Qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
Quoniam Tu solus Sanctus. Tu solus Dominus.
Tu solus altissimus, Iesu Christe.
Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris.
Amen.

Cquote2.svg

Die gesang word gewoonlik gevolg deur die akklamasie ("Die klein Gloria")

Cquote1.svg

Acclamationem Dei ad Vesperas
Gloria Patri et Filio,
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio,
et nunc et semper
et in saecula saeculorum.
Amen.

Cquote2.svg

Vry vertaling in Afrikaans:

Cquote1.svg Ere aan God in die hoogste

Vrede op aarde, in die mense 'n welbehae. (Lied 367, Dirk Rousseau)
Ons loof U. Ons prys en aanbid U.
Ons verheerlik U en dank U
Vir u groot heerlikheid.
Here God, hemelse Koning, God almagtige Vader;
Here, eniggebore Seun, Jesus Christus,
Here God, Lam van God, Seun van die Vader;
U wat die sondes van die wêreld wegneem, ontferm U oor ons;
U wat die sondes van die wêreld wegneem, hoor ons gebed;
U wat sit aan die regterhand van die Vader, ontferm U oor ons;
Want U alleen is die Heilige.
U alleen is Heer.
U alleen die allerhoogste: Jesus Christus.
Met die Heilige Gees in die heerlikheid van God die Vader.
Amen.

Cquote2.svg
Cquote1.svg

Akklamasie (Lied 180; Elsabe Kloppers)
Eer aan die Vader en die Seun
en die Heilige Gees,
soos dit was aan die begin, toe en so ook nou
en van ewigheid tot ewigheid. Amen.

Cquote2.svg

Die eerste gedeelte bestaan uit die Latynse vertaling van die loflied wat die engele volgens die evangelie van Lukas (Lukas 2 : 14) gesing het (1933 vertaling)

"Eer aan God in die hoogste hemele en vrede op aarde, in die mense 'n welbehae!"

Volgens die Liber Pontificalis [3] het Pous Telesforus die Gloria in die Mis ingevoer. Aanvanklik is die Gloria slegs tydens Kersfees gesing, maar deesdae is dit 'n vaste gedeelte van elke Mis. Een van die bekendste toonsettings van die Gloria is die van die Italiaanse komponis Antonio Vivaldi.

Verwysings[wysig | wysig bron]

  1. doxology. (2008). Encyclopædia Britannica. Deluxe Edition. Chicago: Encyclopædia Britannica.
  2. Fortescue, A. (1909). Gloria in Excelsis Deo. In The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. Besoek Desember 21, 2014 by New Advent: [1]
  3. Loomis, Louise R. (1874 vertaling) The book of the popes (Liber Pontificalis) p. 57. New York, University of Columbia Press. Aug 1997.


Hierdie artikel is in sy geheel of gedeeltelik vanuit [[[:nl:Gloria (mis)]] die Nederlandse Wikipedia] vertaal.