Bespreking:Groot Hadronversneller

Page contents not supported in other languages.
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie

Naamgewing[wysig bron]

Moet dit werklik "versneller" heet? In Engels is dit dan "collider", nie "accelerator" nie. Wie het besluit ons moet dit in Afrikaans "versneller" noem? Of hoe werk dit hier? — Adriaan90 (BesprekingBydraes) 17:52, 9 September 2008 (UTC)[antwoord]

Sover ek verstaan word "versneller" algemeen in Afrikaans en Nederlands gebruik om na 'n "collider" te verwys. Dit beskryf net 'n ander deel van die proses: protone word eers versnel, waarna die botsing volg. Groete. Frank (kontak) 19:21, 9 September 2008 (UTC)[antwoord]