Groot Woordeboek Afrikaans en Nederlands

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Jump to navigation Jump to search
Groot Woordeboek Afrikaans en Nederlands
Outeurem. prof. dr. Willy Martin (hoofredaksie)
dr. Else Boekkooi
prof. dr. Rufus Gouws
drs. Isa Maks
prof. dr. Luc Renders
LandVlag van België België
Vlag van Namibië Namibië
Vlag van Nederland Nederland
Vlag van Suriname Suriname
Vlag van Suid-Afrika Suid-Afrika
TaalAfrikaans
Nederlands
GenreWoordeboek
UitgewerPrisma (NL/B/SRN)
Pharos (ZA/NA)
Uitgegee23 April 2011 (Nederland)
24 April 2011 (België)
26 Augustus 2011 (Suid-Afrika)
Bladsye2228
ISBN9781868901203 (Pharos) 9789049102562 (Prisma)
Letterkunde-portaal

Die Pharos Groot Woordeboek Afrikaans en Nederlands[1] of die Prisma groot woordenboek Afrikaans en Nederlands[1] is 'n verklarende en vertalende woordeboek. Die woordeboek vergelyk Afrikaans en Nederlands.

Die Groot Woordeboek Afrikaans en Nederlands is die eerste woordeboek in die wêreld wat twee op mekaar gelykende tale amalgameer.[2] Die woordeboek bestaan uit net een deel, waarin woorde uit beide tale deur mekaar - maar wel in alfabetiese volgorde - beskryf en vertaal word.[2] Die woordeboek word ook ANNA genoem.[3]

Inisiatief[wysig | wysig bron]

Op 9 April 1998 het Harry Brinkman, erevoorsitter van die Stigting ZASM (wat voortspruit uit die Nederlandsch-Zuid-Afrikaansche Spoorwegmaatschappij), professor Willy Martin van die Vrije Universiteit Amsterdam benader met die idee 'n Afrikaans-Nederlandse woordeboek te skryf. Die projek het in 1999 begin en is deur ses universiteite ondersteun:


Sien ook[wysig | wysig bron]

Verwysings[wysig | wysig bron]

  1. 1,0 1,1 Amptelike skryfwyse van die uitgewer.
  2. 2,0 2,1 (nl) Afrikaans is amper Nederlands NOS, 23 April 2011, geraadpleeg op 4 Desember 2011
  3. ANNA is 'n akroniem vir Afrikaans-Nederlands-Nederlands-Afrikaans, omdat alle Afrikaanse en Nederlandse woorde deur mekaar gelys is.