Gaan na inhoud

Boom van alle kennis

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Die sondeval, deur Lucas Cranach die Ouere. Die boom van alle kennis is regs.

Die boom van alle kennis (Hebreeus: עֵ֕ץ הַדַּ֖עַת ט֥וֹב וָרָֽע, ʕesˤ hadaʕaθ tˤɔv waraʕ|), in die 1953-vertaling van die Bybel genoem die boom van die kennis van goed en kwaad (Genesis 2:9), is een van twee spesifieke bome in die verhaal van die tuin van Eden in Genesis 2-3, saam met die boom van die lewe.

Verhaal

[wysig | wysig bron]

Genesis 2 vertel dat God die eerste man en vrou in die tuin geplaas het en hulle kon enige vrugte eet, behalwe dié van die boom van alle kennis. Toe ’n slang in Genesis 3 die vrou oorreed om van die verbode vrugte te eet en sy die man ook daarvan laat eet, het God hulle uit die tuin gedryf en dus ’n ewige lewe ontneem.

Die naam in Hebreeus beteken letterlik "goed en kwaad". Dit kan wees wat bekend is as merisme, ’n letterkundige tegniek wat pare woorde met teeenoorgestelde betekenisse saamvoeg om ’n algemene betekenis te skep – die frase "goed en kwaad" kan dan eenvoudig "alles" beteken. Dit word ook aangetref in die Egiptiese uitdrukking "kwaad-goed", wat gewoonlik "alles" beteken.[1] In die Griekse letterkunde gebruik Homeros ook die tegniek toe hy Telemagos laat sê: "Ek wil alles weet, die goed en die kwaad." (Odussee 20:309–310)

As die "boom van die kennis van goed en kwaad" egter beteken die vrugte dra kennis van "alles" oor, dui die frase nie noodwendig op ’n morele begrip nie. Verskeie geleerdes handhaaf dié mening.[1]

In die konteks van ongehoorsaamheid aan God is dit egter nodig om ook ander vertolkings te oorweeg. Robert Alter lê klem op die feit dat, toe God die mens verbied het om van daardie spesifieke boom te eet, Hy gesê het: "Die dag as jy daarvan eet, sterf jy." (Genesis 2:17.) Die Hebreeuse uitdrukking is in ’n vorm wat dikwels in die Hebreeuse Bybel gebruik word om die doodstraf uit te spreek.[2]

Verwysings

[wysig | wysig bron]
  1. 1,0 1,1 Gordon, Cyrus H.; Rendsburg, Gary A. (1997). The Bible and the ancient Near East (4de uitg.). New York: W.W. Norton & Co. p. 36. ISBN 978-0-393-31689-6.
  2. Alter, Robert. 'n Vertaling met kommentaar (2004). The five books of Moses. New York: W.W. Norton. ISBN 0-393-33393-0.

Skakels

[wysig | wysig bron]