Roy Campbell

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Jump to navigation Jump to search
Roy Campbell
’n Beeld van die betrokke persoonlikheid.
Roy & Mary Campbell (links), Jacob Kramer & Dolores (regs), 1920's.

Geboortenaam Ignatius Royston Dunnachie Campbell
Geboorte 21 Oktober 1901
Durban, Natalkolonie
Sterfte 23 April 1957
Setúbal, Portugal
Nasionaliteit Suid-Afrika
Beroep Joernalis, digter
Eerbewyse Foyle-prys
Bekende werke The Flaming Terrapin, Adamastor, Flowering Reeds
Huweliksmaat Mary Margaret Garman
Kind(ers) Teresa, Anna

Roy Campbell (1901–1957) was ’n Suid-Afrikaanse digter en satirikus. Hy het hoë aansien oorsee geniet vir bundels soos The Flaming Terrapin, Adamastor en Talking Bronco. Sy satires sluit in The Wayzgoose: A South African Satire en The Georgiad — A Satirical Fantasy in Verse. Sy steun vir Franco se Nasionaliste in die Spaanse Burgeroorlog was uiters omstrede. Sy outobiografie, Light on a Dark Horse het in 1952 verskyn.[1]

Lewensloop[wysig | wysig bron]

Ignatius Royston Dunnachie Campbell is op 21 Oktober 1901 in Durban, in die destydse Natalkolonie, gebore. In 1918 verlaat hy Suid-Afrika om aan Oxford te studeer, maar my dop die toelatingseksamen. In 1922 trou hy sonder sy ouers se toestemming met Mary Margaret Garman. As gevolg hiervan moes hy vir 'n tyd sonder sy ouers se rojale sakgeld klaarkom. Hulle het twee dogters Teresa (Tess) en Anna gehad.

Hy keer in 1925 na Suid-Afrika terug en begin die literêre tydskrif Voorslag. Laurens van der Post is uitgenooi om Afrikaans insette te lewer.

In 1927 trek hy na Engeland terug en in die 1930's trek hy na Provence in Frankryk. In 1932 het hy die Afrikaner digter Uys Krige gekry om sy kinders te onderrig.

In 1935 vlug hy na Spanje, nadat sy kind se bok sy buurman se boorde beskadig het. Hy het geweier om skadevergoeding te betaal en het moontlike tronkstraf in die gesig gestaar.

Campbell is op 23 April 1957 in 'n motorongeluk naby Setúbal in Portugal oorlede. Sy vrou het die kar bestuur en teen 'n boom vasgejaag. Ten tyde van sy dood het hy 16de- en 17de-uuse Spaanse toneelstukke vertaal.

Geselekteerde werke[wysig | wysig bron]

  • The Flaming Terrapin (1924)
  • Voorslag (1926–1927), 'n maandelikse tydskrif deur Roy Campbell, et al.
  • The Wayzgoose: A South African Satire (1928)
  • Adamastor (1930)
  • Poems (1930)
  • The Gum Trees (1931)
  • The Georgiad – A Satirical Fantasy in Verse (1931)
  • Taurine Provence (1932)
  • Pomegranates (1932)
  • Burns (1932)
  • Flowering Reeds (1933)
  • Broken Record (1934)
  • Mithraic Emblems (1936)
  • Flowering Rifle: A Poem from the Battlefield of Spain (1936)
  • Sons of the mistral (1938)
  • Talking Bronco (1946)
  • Poems of Baudelaire: A Translation of Les Fleurs du Mal (1946)
  • Light on a Dark Horse: An Autobiography (1952)
  • Lorca (1952)
  • Cousin Bazilio deur José Maria de Eça de Queiroz (Vertaal 1953)
  • The Mamba's Precipice (1953) (Kinderstorie)
  • Nativity (1954)
  • Portugal (1957)
  • Wyndham Lewis (1985)

Sien ook[wysig | wysig bron]

Verwysings[wysig | wysig bron]

  1. HAT Taal-en-feitegids, Pearson, Desember 2013, ISBN 978-1-77578-243-8