Wikipedia:Geselshoekie: Verskil tussen weergawes

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Content deleted Content added
JCBrand (besprekings | bydraes)
Etiket: 2017-bronwysiging
JCBrand (besprekings | bydraes)
Etiket: 2017-bronwysiging
Lyn 59: Lyn 59:
Ek is nie heeltemal klaar nie, maar dankie! --[[Gebruiker:Speculoos|Speculoos]] ([[Gebruikerbespreking:Speculoos|kontak]]) 10:49, 10 November 2017 (UTC)
Ek is nie heeltemal klaar nie, maar dankie! --[[Gebruiker:Speculoos|Speculoos]] ([[Gebruikerbespreking:Speculoos|kontak]]) 10:49, 10 November 2017 (UTC)

== Wereldspektrum en Kennis ==
:::::Namens Keren van den Berg: (haar rekenaar werk nie op die oomblik goed nie): "Dankie vir julle insette. Ons is tans besig om vir eers oor te skakel Wêreldspektrum toe. Dis meer akademies geskryf as die Kennis. Ons sal dan hopelik, na ons deur die Wereldspektrums gewerk het, net addisioneel invoeg met die Kennis.
:::::Namens Keren van den Berg: (haar rekenaar werk nie op die oomblik goed nie): "Dankie vir julle insette. Ons is tans besig om vir eers oor te skakel Wêreldspektrum toe. Dis meer akademies geskryf as die Kennis. Ons sal dan hopelik, na ons deur die Wereldspektrums gewerk het, net addisioneel invoeg met die Kennis.



Wysiging soos op 13:47, 12 Desember 2017


Kom gesels saam met ons...
Sien ook:
Verdere hulp:

Vir volledige hulp, riglyne en beleid (algemeen en spesifiek), raadpleeg gerus die

Argief
2004 2005 2006
2007 2008 2009
2010 2011 2012
2013 2014 2015
2016/1 2016/2 2017/1
2017/2
Hoe word 'n argief aangelê?

Welkom by die Afrikaanse Wikipedia se algemene geselshoekie. Enigiemand is welkom om deel te neem aan die besprekings hier: teken asseblief u besprekings deur ~~~~ te tik, of die "Handtekening met datum"-ikoon (Handtekening met datum) te kies op die redigeringskieslys.

Ou besprekings word na die argief geskuif (sien die navigasiekas regs). As u 'n gesprek wil voortsit wat in die argief is, word aanbeveel dat u die betrokke dele uitknip en hier plak.

Hierdie blad is vir algemene besprekings, besprekings omtrent 'n spesifieke artikel kan op daardie artikel se besprekingsblad begin word; sodoende kan dit ook deur toekomstige bydraers en redigeerders gelees word.

Internet Relay Chat (of IRC) word gebruik om aanlyn met ander gebruikers te klets. Inligting oor die Afrikaanse kletskamer is hier beskikbaar.

Vir die jongste nuus van Wikimedia ZA, besoek gerus ons Facebook bladsy, word lid van die Afrikaanse Poslys of besoek ons Tuisblad in Afrikaans

Maroela Media en ons Wiki (vervolg...)

Goeiemôre vanuit 'n koue Glasgow. Ek dink daar is ook baie lesers wat nuut geskrewe artikels met groot belangstelling volg, al is dit onderwerpe waaroor mense gewoonlik nie self per soektog inligting sal probeer vind nie. Voyageur (kontak) 08:15, 11 November 2017 (UTC)[antwoord]

Ek het so pas 'n goeie sessie gehad met Gebruiker:Esta Grobler en Keren van Maroela Media. Nou gaan die regte dinge gebeur! Groete! Oesjaar (kontak) 10:12, 14 November 2017 (UTC)[antwoord]

Proeflees

Hallo, ek is 'n Franstalige Belgiese uit Doornik. Ek het 'n subbladsy van my gebruikersblad oor Wallonië van die Waalse beweging geskryf. Ek is op soek na 'n paar vrywilligers om te proeflees omdat my afrikaans baie sleg is. Ek het myself gehelp met my sleg nederlands en met Google Translate. Ek is die skrywer van fr:Histoire du terme Wallon en het is ‘n voorbladartikel.

Ek is nie heeltemal klaar nie, maar dankie! --Speculoos (kontak) 10:49, 10 November 2017 (UTC)[antwoord]

Wereldspektrum en Kennis

Namens Keren van den Berg: (haar rekenaar werk nie op die oomblik goed nie): "Dankie vir julle insette. Ons is tans besig om vir eers oor te skakel Wêreldspektrum toe. Dis meer akademies geskryf as die Kennis. Ons sal dan hopelik, na ons deur die Wereldspektrums gewerk het, net addisioneel invoeg met die Kennis.

Ons is besig om soektogte te doen om seker te maak dat artikels nie gedupliseer word nie. Hier is werklik ongelooflike inligting wat die Afr Wikipedia wonderlik kan uitbrei, en ons laat natuurlik verouderde artikels uit, bv. die ekonomie van Brazilië in die '80's. Dankie vir die ondersteuning. Ons moet die OCR program oorlaai. Ek dink dit is wat my rekenaar laat oppak het. Groete, Keren (op RJKM se gebruikersnaam)

Openbare/publieke domein

Weet iemand dalk waarom word "publieke domein" geskryf en nie "openbare domein" nie? Die "openbare" is die algemeen gebruikte woord vir die Engelse "public", byvoorbeeld openbare swembad, openbare geriewe, noem maar op. "Publieke" is hier stellig nie verkeerd nie, maar daarmee word die voorkeur gegee aan 'n woord met 'n Latynse herkoms (publicus, afgelei van populus, wat die mense of die volk beteken) ten koste van die gewone "openbare" met sy Germaanse herkoms. Wil nie hiermee 'n polemiek/twisgeskryf begin nie. Wil maar voorstel dat die gebruik van "openbare domein" ernstig oorweeg word. Mieliestronk (kontak) 16:58, 11 November 2017 (UTC)[antwoord]

Vandat ek by LibriVox gehoor het Dies ist eine LibriVox-Aufnahme. Alle LibriVox-Aufnahmen sind lizenzfrei und in öffentlichem Besitz gebruik ek "openbare besit" by voorkeur. Suidpunt (kontak) 21:49, 11 November 2017 (UTC)[antwoord]
"Openbare besit" is soveel meer beskrywend as die Anglisistiese "publieke domein". Dis regtig betreurenswaardig hoe Afrikaanse terme bloot direk vanuit Engels oorvertaal word, in plaas daarvan om by die veel enger sustertale (Nederlands en Duits) te gaan kersopsteek. JCBrand (kontak)

Pennine Alps

Wat is bogenoemde in Afrikaans? Groete! Oesjaar (kontak) 17:02, 13 November 2017 (UTC)[antwoord]

Seker maar Penniniese Alpe. Hier het die Afrikaans vir hom 'n lelike lat gepluk: Wallis is in Duits en Nederlands 'n kanton in Switserland, terwyl Wallis in Afrikaans 'n graafskap in Engeland is; by die Ned-Deu is dit eenvoudig op sy Engels: Wales. Gelukkig bied die Nederlands Walser--- vir enigiets wat ons mag kortkom. En toe ook nie. Walseralpe is 'n plek in Oostenryk... Walliser Alpe is in Nederlands/Duits nou nie juis pasbaar in Afrikaans nie... Dalk moet mens dit soos die Dene Wallis-Alpe noem. Wallis (graafskap) kan tog nie Alpe hê nie, maar Wallis (kanton) kan. Suidpunt (kontak) 17:11, 13 November 2017 (UTC)[antwoord]
Dankie jongman! Groete! Oesjaar (kontak) 18:08, 13 November 2017 (UTC)[antwoord]
Gebruiker:Oesjaar, ek het vandag in Op ons taalakker (1962) afgekom op die volgende opinie van J.J. Smith. Nou moet jy weet, hierdie boek is 'n bundel saamgestel en goedgekeur deur Anna Smith (sy dogter) van tekste wat in die 1930's geskryf is en vroeër. Ek haal bladsy 318 tot 319 aan:

Die woorde Wallis en Wels - Toe ek die paar bowestaande gedagtes oor ons Welse Afrikanervriend en oor die Welse taal van Wallis op skrif probeer stel het, het ek lelik gesukkel met die Afrikaanse ekwivalente vir die Engelse Wales en Welsh. Die Engelse vorm Wales word vandag algemeen in Nederlands vir die landnaam gebruik, en die uitspraak is ook Engels. In Afrikaans daarenteen word meestal Wallis gebruik. Hierdie vorm het vroeër ook in Nederlands voorgekom. Om in so 'n bekende landnaam die onveranderde Engelse woordvorm oor te neem en daarby ons gewone uitspraak "Wallis" te verwaarloos, lyk my ongesonde taalpolitiek te wees; en ek gee dan ook die voorkeur aan die vorm Wallis. Dit is wel waar dat daar 'n kanton van dieselfde naam in Switserland is; maar ek glo nie dat daar ernstige gevaar van verwarring bestaan nie. As dit nodig is om te onderskei, kan ons altyd sê "Wallis, Groot-Brittanje" en "Wallis, Switserland" - net soos ons sê "Heidelberg, Transvaal" en "Heidelberg, Kaap". Vir die adjektief het ek die volgende vorme in Nederlands gevind: Wallisch, Wallisisch, Welsch, en Kymrisch (ek gee al die vorme met slot-ch, soos deur die Nederlandse spellingreëling voor 1934 vereis), en ook die onveranderde Engelse vorm Welsch. Wallies en Wallisies klink vir my erg vreemd. Kymries is as suiwer wetenskaplike naam heel geskik; maar as populaire woorde wat by die landnaam pas, is dit onaanneemlik. Die onveranderde Welsh is stellig ook te verwerp solank as ons b.v. Frans en Skots skrywe, en nie French en Scotch nie; die Engelse uitgang -sh is immers altyd -s in Afrikaans. Daar res dan alleen nog die vorm Wels wat blykbaar vandag, ten minste in die spelling Welsch, die gewoonste vorm ook in Nederlands is (sien b.v. die 1936-uitgawe van Verschueren se Woordeboek en Meillet se Talen in het Nieuwe Europa, vertaling van Stille, bls. 7).

Twee dinge val op: aan die een kant wil die taalman alles in Afrikaans aanpas volgens die Engelse taalreëls, aan die ander kant wil hy steeds Nederlandse taalreëls eerbiedig. Wat 'n identiteitskrisis. Ons weet wat die geskiedenis opgelewer het: Wallies het as taal en adjektief geseëvier, met Kimries wat as taal én byvoeglike naamwoord bruikbaar is, maar vreemd is vir Jan Alleman, selfs al sou ek, Suidpunt, verreweg eerder voorkeur gee om Kimries te gebruik as Wallies (aangesien die Walliese volk, of Kimre, self Cymraeg gebruik). Die WAT aanvaar trouens Kimries vir die taal en adjektief, en Kimre is weer die naam vir die Walliesers of Walliese volk. Die ouer spelling in die 1970-WAT is Wallissers. Kimre is volgens die WAT ontleen uit Kimri (meervoud), uit die enkelvoud Kimro ("landgenoot"). Vir my is Kimries en Kimre slegs beperk tot die etnisiteit (volk) en nie die Britse graafskap of rugbyspan nie; maar dis net my opinie. Suidpunt (kontak) 08:11, 15 November 2017 (UTC)[antwoord]

Gemeenskap, ons sal Gebruiker:Koosgreeff moet leiding gee in die artikel. Die inhoud is belangrik vir ons Wiki. Groete! Oesjaar (kontak) 04:49, 14 November 2017 (UTC)[antwoord]

Obelisk

Gemeenskap: ons benodig 'n artikeltjie oor bogenoemde! Enige volunteers? Groete! Oesjaar (kontak) 10:28, 14 November 2017 (UTC)[antwoord]

As dit nog nie teen die naweek bestaan nie, sal ek dit as een van my WikiDays artikels vertaal. --Slashme (kontak) 19:25, 15 November 2017 (UTC)[antwoord]
Nouja, ek het 'n growwe vertaling gedoen. Daar moet nog aan geskaaf word: daar's verwysingsjablone wat foute gee, en ek's nie doodseker oor al die geesteswetenskaplike terminologie nie. Boonop is daar een of ander probleem wat maak dat die tabelle 'n klomp los spasie op my skerm het. Ek hoop julle sal agter die kap van die byl kan kom! --Slashme (kontak) 00:33, 18 November 2017 (UTC)[antwoord]
Dankie. Ons sal kyk. Groete! Oesjaar (kontak) 05:18, 18 November 2017 (UTC)[antwoord]

Sjablone opdateer

Sjabloon legend-line sal nuttig wees om byskrifte by sekere grafieke en prentjies van roetes of wentelbane ensomeer te plaas. Nie tans beskikbaar op af.wiki. Siteringsopsies bo die wysigingsvenster soos op en.wiki sal ons ook die toekoms inneem. JMK (kontak) 08:37, 15 November 2017 (UTC)[antwoord]

Die Afrikaans is sjabloon {{Lynsleutel}}. Kyk bv. by Slag van Stalingrad#Operasie Uranus: Die Sowjet-offensief of Johanna van Arkel#Leierskap. Winston (kontak) 18:32, 15 November 2017 (UTC)[antwoord]
Re: siteringsopsies. Daar is werk vir Gebruiker:KabouterBot in hierdie verband. Ek wil bv. alle gevalle van Engelstalige sjablone (bv. {{cite web}}) vervang met Afrikaanse eweknieë. So 'n taak sal moet wag totdat die Afrikaanse weergawes van hierdie sjablone bygewerk is om die moderne weergawes wat op die Engelse Wikipedia modules ten volle benut, gelyk te wees. Die siteringsopsies bo die wysigingsvenster wat jy noem, kan dan bygewerk word om hierdie nuwe, kragtige siteringssjablone te gebruik. Dalk weet Gebruiker:Naudefj waar om hierdie opsies in MediaWiki te stel? Terloops, ek is ontrevrede met die titel van {{webaanhaling}}. Benewens die feit dat die sjabloon bygewerk moet word om modules ten volle te benut, moet die titel van die sjabloon bygewerk word om konsekwent te wees met ander siteringssjablone op hierdie projek. My voorstel is dat die sjabloon verskuif word na {{webverwysing}}. K175 (kontak) 11:18, 19 November 2017 (UTC)[antwoord]
Gekant teen die "modernisering" van siteringsopsies. Dit gaan moontlik 'n reuse kraaines afgee wanneer alle artikels oorgeskakel moet word na die nuwe raamwerk. Soos ek 3 maande gelede aan jou gestel het: Don't try to fix it if it's not broken!.
Adriaan, ek waardeer jou moeite en visie daarmee, maar mens moenie die gevolge van sulke drastiese opdaterings uit die oog verloor nie. Laastens, gebruik asb. jou sandput om in te eksperimenteer, en NIE lewendige sjablone nie! --Aliwal2012 (kontak) 14:36, 19 November 2017 (UTC)[antwoord]

New print to pdf feature for mobile web readers

CKoerner (WMF) (talk) 22:07, 20 November 2017 (UTC)[antwoord]

Wikiwoordeboek

Die Afrikaanse Wikiwoordeboek het die Asturiese een voorbygesteek en is nou op die 70ste plek. Jcwf (kontak) 01:07, 23 November 2017 (UTC)[antwoord]

100 WikiDae voltooi!

Hallo almal,

Ek het vanoggend 'n bietjie tyd by my werkgewer gesteel om my 100 WikiDae klaar te maak deur die Limf artikel uit Engels te vertaal.

Dankie vir al die ondersteuning met die vertalings! Ek gaan nie heeltemal verdwyn nie, maar gaan vir 'n rukkie minder aktief wees. --Slashme (kontak) 09:31, 23 November 2017 (UTC)[antwoord]

Engels na Afrikaans

Hi almal. Wil graag n bietjie bydrae hier en het gewonder wat die meede gevoel is oor Google translate? Ek het iets hier begin maar weet my Afrikaans is nie so fantasties nie so wonder of iemand dit vir my kan deur lees? Is daar enige beswaar teen hierdie metode? Dankie. Robvanvee 13:17, 23 November 2017 (UTC)[antwoord]

Dit is in die haak met my as jy dit eers op jou sandput doen. Jy kan dan hier in die geselshoekie of op iemand se besprekingsbladsy vra dat 'n moedertaalspreker dit proeflees alvorens dit na die hoofnaamruimte geskuif word. K175 (kontak) 13:24, 23 November 2017 (UTC)[antwoord]

Ek gebruik normaalweg die vertaalwerktuig. Die vertalings is baie grof, maar dis beter as om dit alles met die hand te doen, en dit gee vir 'n mens die moontlikheid om die vertalings eers as 'n gebruikersbladsy te stoor. --Slashme (kontak) 19:39, 23 November 2017 (UTC)[antwoord]

Uitnodiging om op die Wikiwoordeboek te kom help

As jy nog nooit 'n woordeboekinskrywing op die wikiwoordeboek (Wiktionary) gemaak het nie, wil ek jou uitnooi om te kom probeer. Begin deur 'n woord te kies, verkieslik een in 'n woordeboek, of wat ten minste in 'n woordeboek hoort.

Hier is die stappe om 'n eenvoudige inskrywing te maak:

1. Lyn een definieer die taal, tik {{-af-}} vir Afrikaans.

2. Lys die woordvorme. Vir 'n s.nw, tik {{-af-s.nw-|jou woord|woord se meervoud|verkleinwoord|meervoud van verkleinwoord}}, vir 'n ww. {{-af-werkw-|jou woord|verlede tyd van woord}}.

3. Daarna spesifiseer ons die woordsoort, kies uit die beskikbare sjablone, {{-s.nw-}}, {{-werkw-}}, {{-b.nw-}}, ens. As jy nie weet nie, kan jy die woordsoort in 'n woordeboek opsoek (soos by https://viva-afrikaans.org/, maar jy sal moet registreer).

4. Dan die beskrywing(s), tik {{beskrywings}}, gevolg deur ":Woord se definisie" - let op die dubbelpunt vooraan. As jy meer as een definisie wil spesifiseer, gebruik 'n hutsmerk (#) om 'n genommerde lys te maak. 7 5. Dit is dit, kliek op "Wys voorskou" om jou handewerk te aanskou voordat jy dit publiseer.

Hier is 'n eenvoudige voorbeeld, ter illustrasie:

{{-af-}}
{{-af-s.nw-|bier|biere|biertjie|biertjies}}
{{-s.nw-}}
{{betekenisse}}
:'n Alkoholiese drankie.

Kyk gerus ook na bestaande inskrywings vir meer gevorderde voorbeelde, en moenie huiwer om in die geselshoekie te vra nie. O ja, onthou, woorde begin meestal met 'n kleinletter. Kyk, dis so in jou woordeboek ook!

Groete. Frank (kontak) 09:24, 26 November 2017 (UTC)[antwoord]

Ag, ja. Wat voel ek in elk geval vir die Franse artikels? Dit maak my oë tog net seer - en soos by Italiaans by Duolingo raak my oë rooi oor die "les" wat voor die werkwoord moet kom vir een of ander rede. Volgens Professor Doktor Naomi Morgan (Chevalier des Arts et des Lettres de la République française, met 'n sampioendoopsousie oor - dit klink na iets wat geëet kan word) se imposante CV is daar 'n string Afrikaanssprekende kundiges van Frans in Suid-Afrika om te help (ja toe, toe sê hulle Google Trends!). My hulp is oorbodig. Waar kruip die siele tog weg? Vertaal hulle die bestanddele en voedingswaarde wat saam met die vervaldatum op die hondekossak gedruk moet word? By Goties se graf het die lelies reeds verwelk saam met H.J.J.M. van der Merwe, daar is nie eers meer 'n pols oor by Google Trends nie. Russies se hart klop nog sterk, maar toon ongelukkig geen groei nie (na aanleiding van 'n PS1-X-files rekenaarspeletjie probeer ek nog kop of stert uitmaak of (Oud)kerkslawies 'n akademiese taal was of nie; ek soek iets eksoties). Ek vra 'n onmiddellike oorplasing. Laat die Maroelamense met ou Jean-Jacques Rousseau afreken (hy het in ieder geval genoeg moeilikheid in sy tyd veroorsaak); ek is heelwat beïndruk met die Wêreldspektrumartikels. Miskien hier en daar 'n OCR-dingetjie, miskien is die inligting plek-plek agterhaald, maar oor die algemeen is ek tevrede. Dit sê die nodige, die minimum.
@Onkel Frank, ek staan in verwondering, nee, vervoering, hieroor: https://af.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Sjabloon/Latyn. Baie dankie, dit is verruklik mooi. Tussen die Duits/Franse Wiktionary, Van Wageningen (1927) en Postma (1933) gaan ek 'n geurige walvis met kruienaeltjies oor die kole braai. Au revoir, mon amis... (Moet eers die hele sintaks uit my kop leer...)
PS. Ek belowe, op my erewoord, ek sal geen politieke sake aanroer ("opbring" is so 'n vomerende Anglisisme) nie. Ek sal my gedra. Suidpunt (kontak) 11:14, 26 November 2017 (UTC)[antwoord]
Wat gebruik jy? Ek wil dit ook gebruik. Winston (kontak) 18:34, 2 Desember 2017 (UTC)[antwoord]
Jy het reg, Suidpunt. Jy is taamlik oorbodig. Jcwf (kontak) 21:03, 2 Desember 2017 (UTC)[antwoord]

Wikiwoordeboek

Die aantal inskrywings het 17 785 bereik en daarmee steek die Afrikaanse Wikiwoordeboek die Hebreeuse לוויקימילון verby en word 69ste. Die volgende teiken is die Sisiliane. Hulle werf staan stil, maar hulle het 1000 meer inskrywings. Dit gaan 'n bietjie tyd kos. Jcwf (kontak) 01:16, 9 Desember 2017 (UTC)[antwoord]
Goed gedoen Jaap! Jy en Frank doen goeie werk aan die woordeboek kant. Groete! Oesjaar (kontak) 05:25, 9 Desember 2017 (UTC)[antwoord]