Pierre Klossowski

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Jump to navigation Jump to search

Pierre Klossowski (9 Augustus 1905, Parys - 12 Augustus 2001, Parys) was 'n Franse skrywer, filosoof, vertaler en kunstenaar. Hy was die oudste seun van die kunstenaars Erich Klossowski en Baladine Klossowska, en sy jonger broer was die skilder Balthus.

Lewe[wysig | wysig bron]

Pierre Klossowski, gebore in Parys, was die ouer broer van die kunstenaar Balthazar Klossowski, beter bekend as Balthus. Hul ouers was die kunshistorikus Erich Klossowski en die skilder Baladine Klossowska. Sy Duitse-opgevoede pa het gekom van 'n familie wat vermoedelik behoort aan die voormalige Poolse klein adel (drobna szlachta). Sy ma, Baladine Klossowska, is gebore as Elisabeth Dorothea Spiro in Breslau, Pruise (nou Wrocław, Pole).

Hy was verantwoordelik vir 'n nuwe publikasie van The 120 Days of Sodom & Other Writings deur die Markies de Sade in 1964. Toe hy 18 was, was Pierre André Gide se sekretaris en het op die konsepte van Les faux-monnayeurs vir hom gewerk.

Skryfwerk[wysig | wysig bron]

Pierre Klossowski skryf volwaardige volumes oor die Markies de Sade en Friedrich Nietzsche, 'n aantal opstelle oor literêre en filosofiese figure en vyf romans. Roberte Ce Soir (Roberte in die aand) het omstredenheid veroorsaak weens sy grafiese uitbeelding van seksualiteit. Hy het verskeie belangrike tekste vertaal (deur Virgil, Ludwig Wittgenstein, Martin Heidegger, Friedrich Hölderlin, Franz Kafka, Nietzsche en Walter Benjamin) in Frans, werk aan films en was ook 'n kunstenaar wat baie van die tonele uit sy romans illustreer. Klossowski het in die laat 1930's deelgeneem aan die meeste kwessies van George Bataille se resensie, Acéphale.

Sy boek van 1969, Nietzsche and the Vicious Circle, het groot invloed gehad op Franse filosowe soos Michel Foucault, Gilles Deleuze en Jean-François Lyotard.

Film[wysig | wysig bron]

Klossowski verskyn ook in Robert Bresson se Au hasard Balthazar as die vurige meulenaar wat Marie begeer, 'n karakter wat deur Anne Wiazemsky gespeel word.

Hy was betrokke by:

  • Raoul Ruiz's La vocation suspendue, 1977, 90';
  • Raoul Ruiz's L'hypothèse du tableau volé, 1979, 66';
  • Pierre Zucca's Roberte, 1979, 100';
  • Alain Fleischer's Pierre Klossowski ou l'éternel détour, 1996, 106'.

Sy teks oor die Sade word genoem in die bibliografie aan die begin van Pier Paolo Pasolini se Salò, of 120 Days of Sodom, en het verskeie kere deur die film aangehaal.

Tekeninge[wysig | wysig bron]

Van 20 September tot 19 Oktober 2006 was daar 'n uitstalling van Klossowski se tekeninge en lewensgrootte beeldhouwerk wat na hulle gemaak is met beeldhouer Jean-Paul Réti, saam met die kuns van Hans Bellmer by die Whitechapel-kunsgalery wat ook by die Ludwig-museum in Keulen en die Musée National d'Art Moderne in Parys aangebied word met 'n film retrospektief.

Bibliografie[wysig | wysig bron]

Jaar Oorspronklike Frans Engelse vertaling
1947 Sade mon prochain preceded by Le philosophe scélérat (Paris: Seuil, 1947)

Contents: Avertissement; Le philosophe scélérat. Sade mon prochain: Sade et la Révolution; Esquisse du système de Sade; Sous le masque de l'athéisme; Appendices.

Sade My Neighbor trans. by Alphonso Lingis (Northwestern University Press, 1991)

Contents: Translator's Introduction; Preface; The Philosopher Villain; Sade My Neighbor: Sade and the revolution; Outline of Sade's system; Under the Mask of Atheism.

1950 La Vocation suspendue (Paris: Gallimard, 1950) -
1954 Roberte ce soir (Paris: Les Éditions de Minuit, 1954) Roberte ce soir and The Revocation of the Edict of Nantes trans. by Austryn Wainhouse (Dalkey Archive Press, 2002)
1956 Le Bain de Diane (Paris: Pauvert, 1956; Gallimard, 1980) Diana at Her Bath/the Women of Rome trans. by Sophie Hawkes and Stephen Sartarelli (Marsilio Publishers, 1998) ISBN 1-56886-055-2
1959 La Révocation de l'édit de Nantes (Paris: Les Éditions de Minuit, 1959) Roberte ce soir and The Revocation of the Edict of Nantes trans. by Austryn Wainhouse (Dalkey Archive Press, 2002)
1960 Le Souffleur ou le théâtre de société (Paris: Jean-Jacques Pauvert, 1960) -
1963 Un si funeste désir (Paris: Gallimard, 1963)

Contents: Sur quelques thèmes fondamentaux de la Gaya Scienza de Nietzsche; Gide, du Bos et le démon; En marge de la correspondance de Claudel et de Gide; Préface à Un prêtre marié de Barbey d'Aurevilly; La messe de Georges Bataille; Le language, le silence et le communisme; Sur Maurice Blanchot; Nietzsche, le polythéisme et la parodie.

Such a Deathly Desire trans. by Russell Ford (State University of New York Press, 2007)
1965 Le Baphomet (Paris: Mercure de France, 1965) The Baphomet trans. by Sophie Hawkes and Stephen Sartarelli (Marsilio Pub, 1992) ISBN 0-941419-73-8
1965 Les Lois de l'hospitalité (Paris: Gallimard, 1965) (trilogy of the 'Roberte' novels: La Révocation de l'Édit de Nantes (1959), Roberte ce soir (1954), and Le Souffleur (1960)) Roberte ce Soir and The Revocation of the Edict of Nantes trans. by Austryn Wainhouse with introduction by Micheal Perkins (Dalkey Archive Press, 2002)
1968 Origines Culturelles et mythiques d'un certain comportement des dames romaines (Paris: Fata Morgana (publisher), 1968) Diana at Her Bath/the Women of Rome trans. by Sophie Hawkes and Stephen Sartarelli (Marsilio Publishers, 1998) ISBN 1-56886-055-2 -
1969 Nietzsche et le cercle vicieux (Paris: Mercure de France, 1969)

Contents: Introduction; Le combat contre la culture; Les états valétudinaires à l'origine d'une sémiotique pulsionnelle; L'expérience de l'Éternel Retour; Les états valétudinaires à l'origine des quatre critères : décadence, essor, grégarité, cas singulier; Tentative d'une explication scientifique de l'Éternel Retour; Le cercle vicieux en tant que doctrine sélective; La consultation de l'obre paternelle; La plus belle invention du malade; L'euphorie de Turin; Note additionnelle à la sémiotique de Nietzsche.

Nietzsche and the Vicious Circle (London: The Athlone Press, 1997, 2000 ISBN 0-485-12133-6; University of Chicago Press, 1998, ISBN 0-226-44387-6;)

Contents: Translator's Preface; Introduction; 1. The Combat against Culture; 2. The Valetudinary States at the Origin of a Semiotic of Impulses; 3. The Experience of the Eternal Return; 4. The Valetudinary States at the Origin of Four Criteria: Decadence, Vigour, Gregariousness, the Singular Case; 5. Attempt at a Scientific Explanation of the Eternal Return; 6. The Vicious Circle as a Selective Doctrine; 7. The Consultation of the Paternal Shadow; 8. The Most Beautiful Invention of the Sick; 9. The Euphoria of Turin; 10. Additional Note on Nietzsche's Semiotic; Notes; Index.

1970 La Monnaie vivante (Paris: Éric Losfield, 1970) -
1984 La Ressemblance (Marseille: André Dimanche, 1984) -
1987 Les derniers travaux de Gulliver (Paris: Fata Morgana, 1987) -
1988 Le Mage du Nord (Montpellier: Fata Morgana, 1988) -
Na-doodse publikasies
2001 Écrits d'un monomane: Essais 1933-1939 (Paris: Gallimard, 2001) -
2001 Tableaux vivants: Essais critiques 1936-1983 (Paris: Gallimard, 2001).

Contents: 1. Essais d'Acéphale: Don Juan selon Kierkegaard; Création du monde; Deux interprétations récentes de Nietzsche; Le monstre. 2. Trois amitiés: Rainer Maria Rilke et les Élégies de Duino; Pierre Jean Jouvre romancier : Catherine Crachat; Lettre sur Walter Benjamin. 3. Les règles de l'art: De Contre-Attaque à Acéphale; Explication continuée; Fragments d'une lettre à Michel Butor. 4. Du tableau vivant, en particulier: Du tableau vivant dans la peinture de Balthus; La 'Judith de Frédéric Tonnerre; On peut toujours dire que le trait...; L'on me demandait naguère pourquoi...; La description, l'argumentation, le récit...; Le geste muet du passage matériel au dessin; Du Simulacre.

-
2001 L'adolescent immortel (Paris: Gallimard, 2001) The Immortal Adolescent trans by Catherine Petit & Paul Buck (London: Vauxhall&Company, 2014)
2003 La Monnaie vivante (Paris: Gallimard, 2003) Living Currency trans by Daniel W. Smith, Vernon W. Cisney, and Nicolae Morar (London: Bloomsbury Academic, 2017)

Notas[wysig | wysig bron]

Hierdie artikel is in sy geheel of gedeeltelik vanuit die Engelse Wikipedia vertaal.